1 Tessalonicenses 3
Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs NVT
1 Niko be tu mfro dukamou-nomko. Nd dukeftpno nhai tfit wom kuknarmonom nikmoh yihato htineft. Ndnetnomn rhu napthamo-nomn no memono, Atensn toh haso-rahno.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Timotirne Tesalonaikako riyahr. Nd yima Timotir, nmoh hingrna namnou yimayer. Bro Nkifrarhu hingrnafat ror yakitohwartn Kraisrhu gutnius mrokfom kfo ptha nuhas htfasworm. Niko Bro Nkifrar hikwa yuhatpno tamoh krhopam o yima yuhum korhmko, rorn nikompno rhuhato wom dukefm o yima yuhum hiruhatrko yima yuhum thu jubtwa-rahmko.
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 Kangnom be nd krhopam o tamoh dukefmpno rhurahko, yima yuhum nhai rhu marnyaruhatmko. Tuko bi wanyeteko, ndhtet krhopam niko yekwam, to be tu Bro Nkifrar kfomo yuhatn nd krhopam kekwoko. Rorhu mrokfot hiket yimam ndhtet krhopam kekwom.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Bi nikompno tohmohat, bi kfo memonomko, “Yimanom Bro Nkifrar hiketnom, yimam sinyahato krhopam hirahm-nom.” To nd nom kfomo mrokfot to bi tot bi htitwokomt.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Yimam inji yak bebmoatmko memoya, “Nhai wom kukna hatohrhota rroh yi htineft. Kukna hatohruha, bi yima yuhur mwastiwonyuk yima Satanrn yihato bi rorn rithu nhirakruhatrm nom hingrnamo hingrneft be yi furaraht. Nd dukeftpno Timotir kfo tkruraf-motanr niamor nikmoh hti hafott.”
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Timotir nikmoha htanyhato niamohat, bi asha nompno mfnahhato bi ptha nuhas bonuhasmornom nikmoh mrokfom. Kfo memornom, “Awi, tom tohhato Bro Nkifrar kakitohwomr. Bro Nkifrar yakitohhato tum nayak marnya yo womm yak marnya inji newum.” Kfo memornom, “Niko dukewukmnom. Dukahato kangko, ahtinomm.” Yo nom to inji kangnom ai ahtinomko.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Bar yinouroko, nikmoh Bro Nkifrarhu yakitoh kihwa mrokfot wanyakhato be tu bro yindhoreft fakmotnom. Nd yindhoreft yakmottnom nd nom hatoh hasoyuk krhopam nhai tfit dukarmo-nomm. Tfit yindhorefrpatn bromot-nom.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 To be nhai nom wom tamoh duka kurhefenm rhuruhatmnom, be niko Bro Nkifrarpno rim tohni bugahato myakitoh kihaknineft.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Nom nikmoh nmbuhatpno yindhorwa yindhoreft finji kforuhanomt? Be tu nndohtet yindhoreft yekwattnom, to finji Bro Nkifrarpno nd yindhoreft kfo hikruha-nomt?
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Nikmoh yi htinefthu dukefr nhai yafhokahnomr. Nd duka yima yuhurpno yifungm, marm kfo bruttna-hato kangnom, “Rompno yi tohhato kfo hta, kfo marnya, kfo bmta inji naruhatnomm nd Bro Nkifrarhu hik duka yima yuhur yi marnyaknirahrm.”
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Nom Bro Nkifrarpno yiyuk yihotam kfo bruttnewunomr. Nd Bro Nkifrarn, nmoh Bro Yifemr, yo Nungothet Jisasr, kangnom rof tufn nmoh yiyuk yihotat ayak htakkahtft yi htirahnomko.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Yo nom nikompno nayakitohwa kanjo nom kfo bruttna kangnom, niko, Jisasr hiket yimako, ndhtet yima yuhum ahikahtrko rpat tir niyakitohhato rpat toh marnya bomarnyarahko. Yo wom yima furam-pno to inji buga nayak nanymahato rpat tohkfot.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Nom kangnom, inji akfo bruttnakahtnom thu bmtarahrko. Thu bmta hanyruhatrko dborioh nefm hikrahko. Kto nmoh Nungothet Jisas Kraisr turhu mounmotmpno yawihna thombat, yima yuhum be wutham ruhetmn mihtirahrko.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.