1 Tessalonicenses 3
Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs NVI
1 Niko be tu mfro dukamou-nomko. Nd dukeftpno nhai tfit wom kuknarmonom nikmoh yihato htineft. Ndnetnomn rhu napthamo-nomn no memono, Atensn toh haso-rahno.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 Timotirne Tesalonaikako riyahr. Nd yima Timotir, nmoh hingrna namnou yimayer. Bro Nkifrarhu hingrnafat ror yakitohwartn Kraisrhu gutnius mrokfom kfo ptha nuhas htfasworm. Niko Bro Nkifrar hikwa yuhatpno tamoh krhopam o yima yuhum korhmko, rorn nikompno rhuhato wom dukefm o yima yuhum hiruhatrko yima yuhum thu jubtwa-rahmko.
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 Kangnom be nd krhopam o tamoh dukefmpno rhurahko, yima yuhum nhai rhu marnyaruhatmko. Tuko bi wanyeteko, ndhtet krhopam niko yekwam, to be tu Bro Nkifrar kfomo yuhatn nd krhopam kekwoko. Rorhu mrokfot hiket yimam ndhtet krhopam kekwom.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Bi nikompno tohmohat, bi kfo memonomko, “Yimanom Bro Nkifrar hiketnom, yimam sinyahato krhopam hirahm-nom.” To nd nom kfomo mrokfot to bi tot bi htitwokomt.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Yimam inji yak bebmoatmko memoya, “Nhai wom kukna hatohrhota rroh yi htineft. Kukna hatohruha, bi yima yuhur mwastiwonyuk yima Satanrn yihato bi rorn rithu nhirakruhatrm nom hingrnamo hingrneft be yi furaraht. Nd dukeftpno Timotir kfo tkruraf-motanr niamor nikmoh hti hafott.”
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Timotir nikmoha htanyhato niamohat, bi asha nompno mfnahhato bi ptha nuhas bonuhasmornom nikmoh mrokfom. Kfo memornom, “Awi, tom tohhato Bro Nkifrar kakitohwomr. Bro Nkifrar yakitohhato tum nayak marnya yo womm yak marnya inji newum.” Kfo memornom, “Niko dukewukmnom. Dukahato kangko, ahtinomm.” Yo nom to inji kangnom ai ahtinomko.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Bar yinouroko, nikmoh Bro Nkifrarhu yakitoh kihwa mrokfot wanyakhato be tu bro yindhoreft fakmotnom. Nd yindhoreft yakmottnom nd nom hatoh hasoyuk krhopam nhai tfit dukarmo-nomm. Tfit yindhorefrpatn bromot-nom.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 To be nhai nom wom tamoh duka kurhefenm rhuruhatmnom, be niko Bro Nkifrarpno rim tohni bugahato myakitoh kihaknineft.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Nom nikmoh nmbuhatpno yindhorwa yindhoreft finji kforuhanomt? Be tu nndohtet yindhoreft yekwattnom, to finji Bro Nkifrarpno nd yindhoreft kfo hikruha-nomt?
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Nikmoh yi htinefthu dukefr nhai yafhokahnomr. Nd duka yima yuhurpno yifungm, marm kfo bruttna-hato kangnom, “Rompno yi tohhato kfo hta, kfo marnya, kfo bmta inji naruhatnomm nd Bro Nkifrarhu hik duka yima yuhur yi marnyaknirahrm.”
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Nom Bro Nkifrarpno yiyuk yihotam kfo bruttnewunomr. Nd Bro Nkifrarn, nmoh Bro Yifemr, yo Nungothet Jisasr, kangnom rof tufn nmoh yiyuk yihotat ayak htakkahtft yi htirahnomko.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Yo nom nikompno nayakitohwa kanjo nom kfo bruttna kangnom, niko, Jisasr hiket yimako, ndhtet yima yuhum ahikahtrko rpat tir niyakitohhato rpat toh marnya bomarnyarahko. Yo wom yima furam-pno to inji buga nayak nanymahato rpat tohkfot.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Nom kangnom, inji akfo bruttnakahtnom thu bmtarahrko. Thu bmta hanyruhatrko dborioh nefm hikrahko. Kto nmoh Nungothet Jisas Kraisr turhu mounmotmpno yawihna thombat, yima yuhum be wutham ruhetmn mihtirahrko.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.