1 Tessalonicenses 3
Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs ARC
1 Niko be tu mfro dukamou-nomko. Nd dukeftpno nhai tfit wom kuknarmonom nikmoh yihato htineft. Ndnetnomn rhu napthamo-nomn no memono, Atensn toh haso-rahno.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 Timotirne Tesalonaikako riyahr. Nd yima Timotir, nmoh hingrna namnou yimayer. Bro Nkifrarhu hingrnafat ror yakitohwartn Kraisrhu gutnius mrokfom kfo ptha nuhas htfasworm. Niko Bro Nkifrar hikwa yuhatpno tamoh krhopam o yima yuhum korhmko, rorn nikompno rhuhato wom dukefm o yima yuhum hiruhatrko yima yuhum thu jubtwa-rahmko.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Kangnom be nd krhopam o tamoh dukefmpno rhurahko, yima yuhum nhai rhu marnyaruhatmko. Tuko bi wanyeteko, ndhtet krhopam niko yekwam, to be tu Bro Nkifrar kfomo yuhatn nd krhopam kekwoko. Rorhu mrokfot hiket yimam ndhtet krhopam kekwom.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Bi nikompno tohmohat, bi kfo memonomko, “Yimanom Bro Nkifrar hiketnom, yimam sinyahato krhopam hirahm-nom.” To nd nom kfomo mrokfot to bi tot bi htitwokomt.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Yimam inji yak bebmoatmko memoya, “Nhai wom kukna hatohrhota rroh yi htineft. Kukna hatohruha, bi yima yuhur mwastiwonyuk yima Satanrn yihato bi rorn rithu nhirakruhatrm nom hingrnamo hingrneft be yi furaraht. Nd dukeftpno Timotir kfo tkruraf-motanr niamor nikmoh hti hafott.”
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Timotir nikmoha htanyhato niamohat, bi asha nompno mfnahhato bi ptha nuhas bonuhasmornom nikmoh mrokfom. Kfo memornom, “Awi, tom tohhato Bro Nkifrar kakitohwomr. Bro Nkifrar yakitohhato tum nayak marnya yo womm yak marnya inji newum.” Kfo memornom, “Niko dukewukmnom. Dukahato kangko, ahtinomm.” Yo nom to inji kangnom ai ahtinomko.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 Bar yinouroko, nikmoh Bro Nkifrarhu yakitoh kihwa mrokfot wanyakhato be tu bro yindhoreft fakmotnom. Nd yindhoreft yakmottnom nd nom hatoh hasoyuk krhopam nhai tfit dukarmo-nomm. Tfit yindhorefrpatn bromot-nom.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 To be nhai nom wom tamoh duka kurhefenm rhuruhatmnom, be niko Bro Nkifrarpno rim tohni bugahato myakitoh kihaknineft.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Nom nikmoh nmbuhatpno yindhorwa yindhoreft finji kforuhanomt? Be tu nndohtet yindhoreft yekwattnom, to finji Bro Nkifrarpno nd yindhoreft kfo hikruha-nomt?
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Nikmoh yi htinefthu dukefr nhai yafhokahnomr. Nd duka yima yuhurpno yifungm, marm kfo bruttna-hato kangnom, “Rompno yi tohhato kfo hta, kfo marnya, kfo bmta inji naruhatnomm nd Bro Nkifrarhu hik duka yima yuhur yi marnyaknirahrm.”
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Nom Bro Nkifrarpno yiyuk yihotam kfo bruttnewunomr. Nd Bro Nkifrarn, nmoh Bro Yifemr, yo Nungothet Jisasr, kangnom rof tufn nmoh yiyuk yihotat ayak htakkahtft yi htirahnomko.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Yo nom nikompno nayakitohwa kanjo nom kfo bruttna kangnom, niko, Jisasr hiket yimako, ndhtet yima yuhum ahikahtrko rpat tir niyakitohhato rpat toh marnya bomarnyarahko. Yo wom yima furam-pno to inji buga nayak nanymahato rpat tohkfot.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Nom kangnom, inji akfo bruttnakahtnom thu bmtarahrko. Thu bmta hanyruhatrko dborioh nefm hikrahko. Kto nmoh Nungothet Jisas Kraisr turhu mounmotmpno yawihna thombat, yima yuhum be wutham ruhetmn mihtirahrko.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.