1 Timóteo 5
Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs NVI
1 Mirahn wom yima bebpar be mfro akfo huttanr. Tamohm kfo ptharuhanr tunhu yifem mifr kanjo inji kfo ptha yima boyima marnyakfot. Damiag yimam nhaf inji. Rom tunhu garbn nmemrom kanjo yak marnyakfot.
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 Yo met bebpat yo met tmaht nhaf rpahtet neft nakfot. Met bebpat tunhu hiyau mmemt kanjo yak marnyakfot. Yo met tmaht tu hifa dborioh wutha yima yuhurpno tunhu mndarem mif mift kanjo yakitoh marnyakfot.
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Wom mett ramemr noh troh htanitrt turpat rhu kutenwot, ni hti marsisa duha. Tamoh tamohm hti dukakfot.
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 Nd met dhirt yonetet o inyenem yonetet, ninn yihato kfo mekfot, “Niko mirahko nd met dhirt ahti marsisanomt. Wahtiyaf hany-swakomt tamoh tamohm.” Nd mmemt nd yonrhu inyangur bebt harhumohat tawo rot finji rhu bebwot nd yonr hti dukakfot. Bro Nkifra inji nayet yonm hifa hti yindhorworm.
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 Ramemr noh htaniyet mett nhai womm hti dukakahmt, nd metthu yima yuhur Bro Nkifrarn naku kfiwut. Yiha yiha yifung marm Bro Nkifrar naku kfo hasiwatt rorn kukatohwort rothu rhu nmbuhat.
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 Wom mett ramemr noh trohniyett be tuthu thatipthu tuhagrha yima yuhur korhrt, nd mett be bi sfnoh thatip furayet. Nhai wom Bro Nkifrar rhukahrt. Bi hel yita yihotatn kauwot.
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 Ndnettn yindarim noh htaniyet metm nd mrokfom wahikahtnm Bro Nkifrar akfo bruttnakahmn be hifa yima yuhurpar yauruhamn nhai riruh arhuyukm faso kfo bebruhatmm.
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 To afo wom mrokfot wawanykomt. Wom Kristen yimar nhai turhu froh frohm o turhu yon tuhanm o turhu darbn najomrom o nmemrom o mndaremrom hti dukakahrm, nd yimar bi Bro Nkifrar mong trohwor. Bro Nkifrar hik duha yimam niwa nefm nhai be ror niwa kanjo be inji mfro nakahm. Ror be tu faso yi mifwor.
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 Yindarim noh htaniyet metroh yufam yorhwa gonborngt kangn wom met dhirroh yufam ahtakahtanm, siosn nd metm hti dukarahtm rroh rhu nmbuham, to mirahn be nd met dhir bugaroh yufam ahtayanm. Hti hanykfot fitoh mett rpa yimarpar fak dhir htanirtn nd mett 60 gunyjimetet,
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 yo nd mett dborioh yufetet, tuthu yonm hifa hifa fakitoh marnya hnamotm, yo wom kmim fak marnya hnamotm, yo Kristenroh bdr wuram fuk kifsa hnamotm, yo krhopet yimam krhopam titanho hnamotm, yo wom dborioh dborioh nefm na hnamotm, tot ndhtet metthu yufatn nd gonborngt htakfot.
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 — ausente —
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 — ausente —
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 Yo rom niwa wom neft, rhu hhrek hasohato kuny kuny yi htfasneft. Yo nhai be hhrek nmbuharpatpno kuny kuny yi htfaskahm. Nhai. Kuny kuny kuny kuny rhu htfas thoft to be nd womroh mrokforoh hatone htfashato rhu ptha htfassn inji rhu htfaswom. Womm rom turoh mrokfom rom tumn pthayukm, to nhai, nd metm be turoh mrokfom kanjo romn tfit nndo mando faso faso harhu htfaswomm wom yimam.
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 Ndnettn nanhu dukeft duka kanga fitoh metm yuhre tmahmn yindarim noh htanimm, nd metm afo tfit nfri yindarir yakkfot. Nfri yindarir yakhato afo nd yon mtitofr afo yakitoh hanyhato tu bro yon kunyet metroh hingrneft afo yakkfot. Inji naruhamn nd nom hti dbnotwa yimam nhai yarim tohnehato wom tng bebm turuhatmt.
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 Wom met dhirm to bi tfit mkekutakhato Satanr tfit hikwom.
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 Fitoh mett Bro Nkifrar hikwatn rothu frohemtn dhirt tohwot, rothu mmemet o najomet o nmemet o wimar-somet o yimboremet o tamohemet, to miraht nd mett be nyingarpaye ayukatoh marsisakahtanm sios kforpatn ayakitohtm. Nhai. Rotn nd tuthu yimatm yakitohkfot. Fitoh met dhirm nhai yimat duhatem, nd metrpam sioskfot yukatohrahtm.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 Eldam tu bro hingrneft kakitoh-wom. Romn tohhato Bro Nkifrarhu mrokfot kfo pthiwatmt tuhant yindars wanukmt yo romn yimampno rhuhato kfo hta bohta mrokfom kahukwomm. Ndhtet yimamn tu yura wuhtahato bro yufati marufat hekfot.
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 Bro Nkifrarhu rfa borngt kfo kangt, “Bulmakaur wit yukham kahot krhe-wurm, mirahn tngt akitasifkahtanr ror yi yak hany juha.” Yo “Hingrnefm hingrnayuk yimam marufam yakkfot.” Ndnettn eldam hingrnaneft rom marufam yakkfot.
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 Wom yimar eldarpno wom kfo wok mrokfom kfiwurm, ni bi mirahn rorhu mrokfom awanyanr. Hus o husfirpa yimam rpahtet mrokfot nia kfo pthewum ee wanykfot.
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 Wom eldar wom fasoh nefm ner, nd eldar yima nyinga riharpno kfo nyinga fnahkfot. Wom eldam inji htiruhamn yakrmirahm rom fasoh nefm naneft.
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 Bro Nkifrari Jisas Kraisr ee Bro Nkifrar yak htamo mounmotm, yukatoh hanitatma na kfo mifwann, na kfo nuhasyuk hingrnefm yima dukefrpno wahingrnatwanm. Tamoh tamoh nefm niwa, mirahn bro yufet yimarpami tunhu yimatrpampno dborioh nefm ayak nuhasa. Nhai. Yima bugam rpahtet neft yak nuhaskfot.
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 Bi mirahn Bro Nkifrarhu hingrneft yakitohyuk yimam tafi hti hik marnya duha bi tir hta dimandi-yakniyanm. Hti hik marnya duha tir htanihato kto nd yimarhu nefm tafont rhurahm, tfit ninn mrokfot thutitarahm. Ninhu yufat mrokfo duhatt rhukfot.
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Nd ninhu yatiyefr yejborhewohate mirahn be buparpam ayeya. Wain bupenmpno hta hmbrihato wayekahnn yatiyefr thu jubtwarahrn.
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 Womroh fasoh fasoh nefm tafont nriyafwatm htitwonom. Htihato kfo kangnom nd yimar mrokfetr rhurahr. Womroh nefm be rhu kafroh marnye-wum, kto nriyafruhatm htirahnom.
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 To be nd yuhatn wom dborioh nefm tafontn htitwonom. Wom dborioh nefm nhai tafontn htikahm kto nriyafruhatm htirahm.
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.