1 Timóteo 2
Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs VC
1 Rifinyhato kfo bruttnaneft, barkoft afo tuhan yindarim dukahato rroh rhu nmbuham kfo bruttnakfot. Tuhan yindarim tamoh dukefetem o tamoh krhopetem ndm afo kfo bruttnakfot. Kto tfit tamoh tamohm kfo bruttna yindhorkfot.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Ndm inji kfo bruttnanihato tfit gafmanm, kingm kfo bruttnakfot. Bro Nkifrarpno kfo bruttnayetmn nom rhu mmohato Bro Nkifrar hti yindhorwa nefrpam yakitohhato hikrahnom.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Fitohtet fitohtet yimam yuta bugahato kfo bruttnefm, nom fasoh tkit bebt yakmo Bro Nkifrar hifa wany yindhor-wor.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Bro Nkifrar hifa yindhorwor yimaroh yufam kfo bruttnahato nd yimam Kraisrhu mrokfom wanyhato yakneft.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Rpa Nkifrarpar korhr. Rpa yimarpar buha tohhato yima mifm yekwarm Bro Nkifrarpno brbo kak htewurm. Nd yimar Krais Jisaser.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Kraisr tu Bro Nkifrarhu dukef yuhatn hikhato nmoh fasoh fasoh nefm rorn suh nanyormorm. Rorn suh nanyor-motrm be nd Bro Nkifrarpno yiyuk yihotat yihotett rhumot. Bro Nkifrar nom tfit yak yibon bugetrn yihotat inji hingrnamort.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Na to nd ror suh nanyormo yuhathu mrokfothu kfo ptha nuhas htfasneftn nd aposer hingrneft fak htamora. Memor, rorn rirhu arhuyuk yima tangim kfohi hanyrahrm. Yima tangim wanyhato Jisasr hikruhamn tu yafothet mrokfot yakitohrahm. Na kfiwa mrokfom tu mrokfom kfiwanko.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Lotu yiham kmi kmim kfo bruttna-neft, na kanga, yindarim Bro Nkifrar-pno brbo frtkafhato tirm yura hta hanyhato kfo bruttnakfot. Nd yimam nhai wommpno nakfo hutt nakfo nna inji nakfot.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Metroh wondh yuhat kfo ptharuha. Metm wondhneft mirahm be mfro tamoh tamoht yakhato awondhnom. Tmarim mirahm be mfro mrfau yukehato tmahrut tamoht yakhato hembonginahato tmarim awondh najugnomm. Yo mirahm gort o tamoht yakhato yimanysofm awondh htanomm. Mirahm be mfro maru kfet hmbresham wiknahato awondh hta bohtanom. Nhai.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Metm kangm Bro Nkifrar ahiknom, dborioh nefm yakitohkfot. Metm nayuk dborioh nefmn tom tu metroh dborioh wondht.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Metm hifa yima yuhurpno nhowi rhuhato Bro Nkifrarhu mrokfom kfo ptha nuhasyuk yimarhu yinhitn rhuhato mrokfom yakkfot.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Nhai metmn yindarim yak hhrifnihato tfit romn tohhato yindarim Bro Nkifrarhu mrokfom kfo hta bohta-kfot. Ndt na nhai wofnkaha. Rom be nhowi rhuhato be wany yakitohkforpat.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Wawanyko, Adamr hingrnanihato Ift hingrnamor.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Nkifra tndht inji kfiwut, nhai Adamrpno tndhr mfnahhato mnhehrmor. Nhai. Mettpno mfnahmotr rotn nd Bro Nkifrar kfoyuk kfo rafo mrokfot riyak htafnihato fasoh neft namot.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Metm rom be tumn yon hiyau hanyhato yiha yiha Kraisrhu mrokfom hikmm, yo rroh toh nmbuham rorhu tirtn htahato Bro Nkifrar kanjo ftohm, yo nd yima yak marnyaneft fakitohmt, yo dborioh nefm fak hikmm, Bro Nkifrar tfit yakmiyakrahrm.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.