1 Timóteo 2

Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Rifinyhato kfo bruttnaneft, barkoft afo tuhan yindarim dukahato rroh rhu nmbuham kfo bruttnakfot. Tuhan yindarim tamoh dukefetem o tamoh krhopetem ndm afo kfo bruttnakfot. Kto tfit tamoh tamohm kfo bruttna yindhorkfot.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Ndm inji kfo bruttnanihato tfit gafmanm, kingm kfo bruttnakfot. Bro Nkifrarpno kfo bruttnayetmn nom rhu mmohato Bro Nkifrar hti yindhorwa nefrpam yakitohhato hikrahnom.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Fitohtet fitohtet yimam yuta bugahato kfo bruttnefm, nom fasoh tkit bebt yakmo Bro Nkifrar hifa wany yindhor-wor.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Bro Nkifrar hifa yindhorwor yimaroh yufam kfo bruttnahato nd yimam Kraisrhu mrokfom wanyhato yakneft.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Rpa Nkifrarpar korhr. Rpa yimarpar buha tohhato yima mifm yekwarm Bro Nkifrarpno brbo kak htewurm. Nd yimar Krais Jisaser.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Kraisr tu Bro Nkifrarhu dukef yuhatn hikhato nmoh fasoh fasoh nefm rorn suh nanyormorm. Rorn suh nanyor-motrm be nd Bro Nkifrarpno yiyuk yihotat yihotett rhumot. Bro Nkifrar nom tfit yak yibon bugetrn yihotat inji hingrnamort.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Na to nd ror suh nanyormo yuhathu mrokfothu kfo ptha nuhas htfasneftn nd aposer hingrneft fak htamora. Memor, rorn rirhu arhuyuk yima tangim kfohi hanyrahrm. Yima tangim wanyhato Jisasr hikruhamn tu yafothet mrokfot yakitohrahm. Na kfiwa mrokfom tu mrokfom kfiwanko.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Lotu yiham kmi kmim kfo bruttna-neft, na kanga, yindarim Bro Nkifrar-pno brbo frtkafhato tirm yura hta hanyhato kfo bruttnakfot. Nd yimam nhai wommpno nakfo hutt nakfo nna inji nakfot.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Metroh wondh yuhat kfo ptharuha. Metm wondhneft mirahm be mfro tamoh tamoht yakhato awondhnom. Tmarim mirahm be mfro mrfau yukehato tmahrut tamoht yakhato hembonginahato tmarim awondh najugnomm. Yo mirahm gort o tamoht yakhato yimanysofm awondh htanomm. Mirahm be mfro maru kfet hmbresham wiknahato awondh hta bohtanom. Nhai.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Metm kangm Bro Nkifrar ahiknom, dborioh nefm yakitohkfot. Metm nayuk dborioh nefmn tom tu metroh dborioh wondht.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Metm hifa yima yuhurpno nhowi rhuhato Bro Nkifrarhu mrokfom kfo ptha nuhasyuk yimarhu yinhitn rhuhato mrokfom yakkfot.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Nhai metmn yindarim yak hhrifnihato tfit romn tohhato yindarim Bro Nkifrarhu mrokfom kfo hta bohta-kfot. Ndt na nhai wofnkaha. Rom be nhowi rhuhato be wany yakitohkforpat.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Wawanyko, Adamr hingrnanihato Ift hingrnamor.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Nkifra tndht inji kfiwut, nhai Adamrpno tndhr mfnahhato mnhehrmor. Nhai. Mettpno mfnahmotr rotn nd Bro Nkifrar kfoyuk kfo rafo mrokfot riyak htafnihato fasoh neft namot.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Metm rom be tumn yon hiyau hanyhato yiha yiha Kraisrhu mrokfom hikmm, yo rroh toh nmbuham rorhu tirtn htahato Bro Nkifrar kanjo ftohm, yo nd yima yak marnyaneft fakitohmt, yo dborioh nefm fak hikmm, Bro Nkifrar tfit yakmiyakrahrm.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.