1 Timóteo 2

Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Rifinyhato kfo bruttnaneft, barkoft afo tuhan yindarim dukahato rroh rhu nmbuham kfo bruttnakfot. Tuhan yindarim tamoh dukefetem o tamoh krhopetem ndm afo kfo bruttnakfot. Kto tfit tamoh tamohm kfo bruttna yindhorkfot.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Ndm inji kfo bruttnanihato tfit gafmanm, kingm kfo bruttnakfot. Bro Nkifrarpno kfo bruttnayetmn nom rhu mmohato Bro Nkifrar hti yindhorwa nefrpam yakitohhato hikrahnom.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Fitohtet fitohtet yimam yuta bugahato kfo bruttnefm, nom fasoh tkit bebt yakmo Bro Nkifrar hifa wany yindhor-wor.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Bro Nkifrar hifa yindhorwor yimaroh yufam kfo bruttnahato nd yimam Kraisrhu mrokfom wanyhato yakneft.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Rpa Nkifrarpar korhr. Rpa yimarpar buha tohhato yima mifm yekwarm Bro Nkifrarpno brbo kak htewurm. Nd yimar Krais Jisaser.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Kraisr tu Bro Nkifrarhu dukef yuhatn hikhato nmoh fasoh fasoh nefm rorn suh nanyormorm. Rorn suh nanyor-motrm be nd Bro Nkifrarpno yiyuk yihotat yihotett rhumot. Bro Nkifrar nom tfit yak yibon bugetrn yihotat inji hingrnamort.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Na to nd ror suh nanyormo yuhathu mrokfothu kfo ptha nuhas htfasneftn nd aposer hingrneft fak htamora. Memor, rorn rirhu arhuyuk yima tangim kfohi hanyrahrm. Yima tangim wanyhato Jisasr hikruhamn tu yafothet mrokfot yakitohrahm. Na kfiwa mrokfom tu mrokfom kfiwanko.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Lotu yiham kmi kmim kfo bruttna-neft, na kanga, yindarim Bro Nkifrar-pno brbo frtkafhato tirm yura hta hanyhato kfo bruttnakfot. Nd yimam nhai wommpno nakfo hutt nakfo nna inji nakfot.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Metroh wondh yuhat kfo ptharuha. Metm wondhneft mirahm be mfro tamoh tamoht yakhato awondhnom. Tmarim mirahm be mfro mrfau yukehato tmahrut tamoht yakhato hembonginahato tmarim awondh najugnomm. Yo mirahm gort o tamoht yakhato yimanysofm awondh htanomm. Mirahm be mfro maru kfet hmbresham wiknahato awondh hta bohtanom. Nhai.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Metm kangm Bro Nkifrar ahiknom, dborioh nefm yakitohkfot. Metm nayuk dborioh nefmn tom tu metroh dborioh wondht.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Metm hifa yima yuhurpno nhowi rhuhato Bro Nkifrarhu mrokfom kfo ptha nuhasyuk yimarhu yinhitn rhuhato mrokfom yakkfot.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Nhai metmn yindarim yak hhrifnihato tfit romn tohhato yindarim Bro Nkifrarhu mrokfom kfo hta bohta-kfot. Ndt na nhai wofnkaha. Rom be nhowi rhuhato be wany yakitohkforpat.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Wawanyko, Adamr hingrnanihato Ift hingrnamor.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Nkifra tndht inji kfiwut, nhai Adamrpno tndhr mfnahhato mnhehrmor. Nhai. Mettpno mfnahmotr rotn nd Bro Nkifrar kfoyuk kfo rafo mrokfot riyak htafnihato fasoh neft namot.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Metm rom be tumn yon hiyau hanyhato yiha yiha Kraisrhu mrokfom hikmm, yo rroh toh nmbuham rorhu tirtn htahato Bro Nkifrar kanjo ftohm, yo nd yima yak marnyaneft fakitohmt, yo dborioh nefm fak hikmm, Bro Nkifrar tfit yakmiyakrahrm.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.