Efésios 6

Amanab NT (AMN_ANA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Afa nengel luwal ati ne Ainiyagim onigig sa ne nimbeafgelni alag nai yi afag nai yi mom higigon eba enaig ne esigbi eba suialag nihe feg.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Afa Godna ginof enaig esog, “Sa ne alag mi afag mi ahnai skaufegon.” Afa enag nihe mo eba gof lanai nihe mo mo sihi fwahag mi waheg.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Afa enag mo sihi fwahag waheg mo enaig esog, eba ne enaig esegba “asa ne mungwali nem suialag pugufenafe afa eba ne hwa bite la numwehe gafe.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Afa ne alag nofeka luwalna onigigim haig esena eba masa luwalna onigig amtakwalefe. Amo, sa ne luwalim numweh lambfinim Ainiyagna minam ogfugon fufum afa maia ha mina afu ofefiba asa ne pese hugfu wanambe.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Afa nengel esug gafugag el sa ne nimbeafgelni bite nai misog elim ahnai skaufenim asa ehengelni mo higinim patalfu. Afa enag gafugagim numwehe oniginim asa ofenaiba ne Kraisim esofini.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Afa nofeka enaig ese maia misog el nem nofna nangwagofiba ena mo ne og ehe kam sifkalenai afa maia nem nangwag fwainig fegba ena mo ne fwahag. Amo, nofeka enaig ese. Sa ne Godim numwehe oniginam afa heafna sawieg la ese asa Kraisna esug gafugag el ne fi.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Sa ne numwehe wasneig gafugafinim afa enaig esego kaba mango elim gafugafinih mo amo eba awai ka Ainiyagim esenig.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Sa ne enaig anwenafi haig suialag gafugag el sa esig eba Ainiyag ehem mungwag faifi. Afa ehe mungwali elim enaig esenifi, misog el mi afa esug gafugag el mi gwenaig esenifi.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Afa nengel misog el sa ne enaig onigig flinim afa nimbeafgeli esug gafugag elim gwenaig esegon. Nofeka wasneig mo ehengelim sihin asa ehe embefiagifi. Afa ati ne anwenaifig nengel nai yi afa esug gafugag el naiyi misog elbi eba heven la ga. Afa ehe mungwali elim mungwa mina kwefihiageg.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Afa hwag sumi yi mo ka ginofeg. Afa sa ne Ainiyag i ahgofiba asa ne heafna kigmog la wasneig goh.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Afa hagigna wag God nem lambwaieg sa ne aitiaginim asa ne wasneig afohnam afa Satanna hagig onigigim nem mas pigaupi.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Afa bigelni enag hagig eba mango bite nai el i big hag goh mo. Amo, eba oflanai sanel amtakwalig afa heafgelni misog el i enag big ehengel i hag go. Afa ilawo eba sikulufegba asa nimbasa bite mi afa of mi nangwagihiagego asa big ehengelim gwenaig esegonug.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Afa mungwali Godna hagigna wag sa ne aitiagi. Afa maia amtakwalig osuna puguiba asa ne wasneig gohnam hagofum. Afa maia hagig awaieba sa ne gwese gofum.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Afa sa ne numwehiaginim wasneig afohnam asa nufuna mo nengelni onigig la gofi ofenaiba let engmog la kigi fwahag. Afa afsug nihe nem gohnai ofenaiba minailof fati fwahag.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Afa ne suialag mo sihiagim numwehiagenam gofum ena ofenaiba mong lofug ne fati gu. Afa enag suialag mo enaig esog God ati bigim lambigba asa big olug enesieg nafig.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Afa sa Godim olug oniginag fwina kehla gufum ofenaiba fagiule el mengig kikiseg tof flaugu enaba mungwali gigafeg lambugu. Afa Satan suwi fagna nem pifigba asa enanai yi blo heugu fatigim mungweg.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Afa God nem pese lambig afa sa ne enag onigig kehla gufum ofenaiba wasneig hat misogim kagfugu. Afa sa ne Godna mo flag eba ofenaiba pina Godna Sungwabug nem faig.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Afa Godna Sungwabugni wasnei yi sa ne wahkig haig haig beten feafufum. Asa numwehe nofiagefiba masa ne yiskosefe. Afa wahkig sa ne mungwali Godna elim beten fegon.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Afa sa ne kam gafa beten fini afa maia ka mo osihifiba sa ma God kam mo fainam afa kam kweagfuiba eba ka mas embefe. Afa suialag mo autunam meagam sefugofena eba ka ambala enam sihife.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Afa God kam heafna suialag mo sihiagim ningihiagba asa glau ka kalabus yi go. Asa ne kam betenegonibi ka Godna suialag mo sihibi sa ma ambala puguiba eba Godna membug la ka eseg.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Afa bigelni suialag nilite Tikikus afa Ainiyagna gafugagim ehe suialag gafugag el feg. Afa ka ehem nengel nangum ningihiafe sa ma blo ehe kana mom nem sihini asa ne anwenafig ka haig gafeg. Afa ehe nengelni olugim wasneini.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Afa God Api i afa Ainiyag Sisas Krais i sa ma mungwali kristen nilitem olug enesieg ahfai afa ehengelni olug onigig i afa membug nihe i sa ma wasnei.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Afa mungwali el Ainiyag Sisas Krais nai yi onigig wahkig lugwafi sa ma God ehengelim esug kwagani.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.