2 Coríntios 6

Amanab NT (AMN_ANA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Afa kagelbi God i ka gafuga fig asa kagel nengelim wasneig mo enaig sihi fegonig God nem esmunagim kwaganig asa nofeka enam yiskosi fwahi.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 Afa Godna mo enaig esog;Sa hig, glaunu eba enag osu God ogna nem suiala lambife afa sa glauwo eba enag osuna God ogna nem pese lambi.
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Masa el kagelni gafugagim kwasigonifie afa kagel mas mangwal Godna mina la sugwi asa elim wegmusufe fati.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Amo, afa kagelni nihe ogfug kagel Godna gafugag el fig. Sa ne nangu, kagel wasneig afohie asa haig haig kinig kagelim pugunig, afa fwina kwania gafugag esig, afa el kagelim haig haig esegonug.
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 Afa el kagelim kwagaitifig, afa kalabus yi wanafug, afa angoluwag kagelim kilafatigonug, afa kagel gafugag behig afohie, afa kagelim binipigig asa mas ka asgai.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Afa kagelni suialag nihe afa suialag onigig afa aflahlanam gohugum asa elim suialag esenig, afa Godna Sungwabug afa kagelni membugna nihe ogfunag kagel Godna gafugag el fig.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 Afa kagel nufunam mo mungu sihig afa Godna wasneig kagel nai yi go. Afa kagelni suialag nihe ofenaiba kagelni ninumu wag asa kagel nihiginai ningana mo ofenibi afa sahgam mo kefim kagfo.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Afa mingnag el kagelni unehlagim fingi fig afa mingnag kagelim esogonug kagel amtakwalig el. Afa mingnag el kagelim mo sehtigi gonug afa mingnag kagelim nigmag gonug. Afa el kagelim esogonug kagel mwakwal el, amo kagel nufunam mo mungu sihig.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Afa mingnag el kagelim esogonug ehengel mango nufunam Godna kanog fwatig el afa kaksag kristen kagelim numwehe anwenafegonug. Afa el enaig onigifig kagel pigihiagim meyini ofe afa sa nangu kagel nofkikena afohie. Afa mingnag el kagelim susug faigog afa ehengel mas kagelim kwagiskui.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Afa maia kagel kinigni figbi afa kagelni olug yiba sifakal mungu feg. Afa kagel ofenai el gawig fwainig feg afa kagel kaksag elim esigoni asa gawig nupni fig. Afa kagel gawig fwainig afa mungwali gawig asa Godna ninga la go eba kagelni.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 O kagelni Korin la nai hihe ka nem ambala nufunam mo sihigonig afa ka mas mangwal mo meagam kumwahli. Afa nengel kagelni olug yi go.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Afa nengelim membeg gonug kagel mas enag fwahig mo eba nengel kagelim membeg gonugim oksig.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 Afa ka nem enaig sihifenig ofenai alag legim osihina, kagelim onigig gonug sa nengelni olug yi gofi.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Afa nofeka afwabanai el mungu ahawahlanam ahgofim, amo ehengelbi alganam fig. Atiaho enaig eseg suialag nihe asa amtakwalig nihe i waheg ahfeg? Afa ombusug i afa si i atiaho asa mungwal gafugafafefe?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Atiaho sa Krais i Satan i mungu onigig fafefe? Atiaho sa kristen el i afa afwabanai el i mangwal nihem mungu ahfenag? Amo, enaigba awai.
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 Afa Godna kwania lala i afa mwakwal Godna lala i haig wahla sahfefe? Afa God nofkikena ga afa bigel heafna kwania lala feg. Afa God ehe heafna elim enaig esonig;
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Afa ming mo God enaig esog;
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 — ausente —
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.