2 Coríntios 6
Amanab NT (AMN_ANA) vs BKJ
1 Afa kagelbi God i ka gafuga fig asa kagel nengelim wasneig mo enaig sihi fegonig God nem esmunagim kwaganig asa nofeka enam yiskosi fwahi.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Afa Godna mo enaig esog;Sa hig, glaunu eba enag osu God ogna nem suiala lambife afa sa glauwo eba enag osuna God ogna nem pese lambi.
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Masa el kagelni gafugagim kwasigonifie afa kagel mas mangwal Godna mina la sugwi asa elim wegmusufe fati.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Amo, afa kagelni nihe ogfug kagel Godna gafugag el fig. Sa ne nangu, kagel wasneig afohie asa haig haig kinig kagelim pugunig, afa fwina kwania gafugag esig, afa el kagelim haig haig esegonug.
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Afa el kagelim kwagaitifig, afa kalabus yi wanafug, afa angoluwag kagelim kilafatigonug, afa kagel gafugag behig afohie, afa kagelim binipigig asa mas ka asgai.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Afa kagelni suialag nihe afa suialag onigig afa aflahlanam gohugum asa elim suialag esenig, afa Godna Sungwabug afa kagelni membugna nihe ogfunag kagel Godna gafugag el fig.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Afa kagel nufunam mo mungu sihig afa Godna wasneig kagel nai yi go. Afa kagelni suialag nihe ofenaiba kagelni ninumu wag asa kagel nihiginai ningana mo ofenibi afa sahgam mo kefim kagfo.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Afa mingnag el kagelni unehlagim fingi fig afa mingnag kagelim esogonug kagel amtakwalig el. Afa mingnag el kagelim mo sehtigi gonug afa mingnag kagelim nigmag gonug. Afa el kagelim esogonug kagel mwakwal el, amo kagel nufunam mo mungu sihig.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Afa mingnag el kagelim esogonug ehengel mango nufunam Godna kanog fwatig el afa kaksag kristen kagelim numwehe anwenafegonug. Afa el enaig onigifig kagel pigihiagim meyini ofe afa sa nangu kagel nofkikena afohie. Afa mingnag el kagelim susug faigog afa ehengel mas kagelim kwagiskui.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Afa maia kagel kinigni figbi afa kagelni olug yiba sifakal mungu feg. Afa kagel ofenai el gawig fwainig feg afa kagel kaksag elim esigoni asa gawig nupni fig. Afa kagel gawig fwainig afa mungwali gawig asa Godna ninga la go eba kagelni.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 O kagelni Korin la nai hihe ka nem ambala nufunam mo sihigonig afa ka mas mangwal mo meagam kumwahli. Afa nengel kagelni olug yi go.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Afa nengelim membeg gonug kagel mas enag fwahig mo eba nengel kagelim membeg gonugim oksig.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Afa ka nem enaig sihifenig ofenai alag legim osihina, kagelim onigig gonug sa nengelni olug yi gofi.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Afa nofeka afwabanai el mungu ahawahlanam ahgofim, amo ehengelbi alganam fig. Atiaho enaig eseg suialag nihe asa amtakwalig nihe i waheg ahfeg? Afa ombusug i afa si i atiaho asa mungwal gafugafafefe?
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Atiaho sa Krais i Satan i mungu onigig fafefe? Atiaho sa kristen el i afa afwabanai el i mangwal nihem mungu ahfenag? Amo, enaigba awai.
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Afa Godna kwania lala i afa mwakwal Godna lala i haig wahla sahfefe? Afa God nofkikena ga afa bigel heafna kwania lala feg. Afa God ehe heafna elim enaig esonig;
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Afa ming mo God enaig esog;
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 — ausente —
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.