1 Coríntios 2
Amanab NT (AMN_ANA) vs ARA
1 Kana nilite maia ka nem blo nangwagiba afa ka nem Godna suialag mo sihinugef. Afa ka mas nem haig haig kwania mo sihinuge ofenai anwena el lofei.
1 Eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Afa enanam big auguiafiba ka enaig onigig feg sa ka kiafna anwena mo fwahanam afa Sisas Kraisna mom mungu sihi asa ehe li katigeg la lahana.
2 Porque decidi nada saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Afa maia ka ne i ahwag fenaba ka wasneig fwainig fena afa ka embefina asa kana sungwabug hugofukana.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vós.
4 Afa maia ka mo sihinam afa Godna suialag mom sihiage gofenaba ka mas anwena elni kwania mo lofug sihinugena mo nem hugfu lambluiogim. Amo, ka nengelim Godna Sungwabugni kigmog ogfunig.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Asa nengelni olug onigig mas elni anwenag la lugwa fi amo, eba Godna kigmog la gofife.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria humana, e sim no poder de Deus.
6 Afa ambangel olug onigig wasneini fig asa kagel ehengelim Godna suialag anwenag mo sihigonug. Enag anwenag mo eba mango hwa bitenai i afa bitenai misog elna i mo mo. Afa sumi yi ehengel eba awaiefe.
6 Entretanto, expomos sabedoria entre os experimentados; não, porém, a sabedoria deste século, nem a dos poderosos desta época, que se reduzem a nada;
7 Afa enag mom sa kagel sihiafu eba Godna suialag anwenag autunam meagam sefu gofena. Afa maia God bite i of i gafugafeg fwainig fiahfenaba ehe ati enaig onigig fwahana afa ehe bigim kwaganigim asa big ehe i ahwagigim afa heafna kwania unehlagim lambigim.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, outrora oculta, a qual Deus preordenou desde a eternidade para a nossa glória;
8 Afa mungwali bitenai misog el mas enag mo anwenafini mo afa ehengel Godna suialag anwena mom anwenafite eba Ainiyag ombusug kwaniana mas li katigeg la fli kahlite.
8 sabedoria essa que nenhum dos poderosos deste século conheceu; porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória;
9 Afa Godna buk la ginof enaig esog;
9 mas, como está escrito: Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Afa God heafna Sungwabugna kagelim enag anwena mom upugunig. Afa Godna Sungwabug mungwali gawigim fahigeageg asa ehe Godna olug megam onigigim numwehe anwenafeg.
10 Mas Deus no-lo revelou pelo Espírito; porque o Espírito a todas as coisas perscruta, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Afa el mas mingnag elni onigigim anwenafei eba ehena sungwabug mungu ehemba anwenafenag. Eba gwenaig eseg el mas Godna onigigim anwenafei eba Godna Sungwabug mungu Godim anwenafenag.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o seu próprio espírito, que nele está? Assim, também as coisas de Deus, ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Afa Sungwabugim sa big flig eba mango hwa bitenai mo. Afa Sungwabug God sa ningihiag enag big flig asa big enam anwenafig mungwali suialag gawig eba God bigim esug faig.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Asa kagel mas elni anwenag fligim asa enam sihig mo. Amo, eba Godna Sungwabugni mo kagel fligim sihig asa el Godna Sungwabugni fig kagel ehengelim Sungwabugni mo upugu gonug.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Afa el Godna Sungwabug fwainig eba ehe mas Sungwabugni suialag gawigim flai. Afa enaig el enam etetigim afa enag mo onigig eba mo behig feg. Afa Godna Sungwabug mungu enam elim upugunigim asa ehengel sa mas enam anwenafig mo.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Afa el Godna Sungwabugni fig eba mungwali gawig kwefihiagig afa amban el mas enaig elim kwefihianage.
15 Porém o homem espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por ninguém.
16 Afa Godna ginof enaig esog;Afa Kraisna onigig bigel nai yi go.
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.