Tiago 4
alw (ALW) vs VC
1 ክዕኔ በላን ዮ በገዙለከ ብተት ሀከንቤቺች አሜቶእታን? ኣዜንከክዕኔ ኦለመኖ ማልክዕኔ ሃሽኣቶችበእንዶ?
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 አዕኑ መቱርቹ ደኢሃ ሀሴነንተ፤ ጠዉ እኮጎሬ ደጌነንተበአ፤ ሽቴነንተ፥ አበ ሄዕላቴነንተ ጠዉ እኮጎሬ ደጌነንተበአ፤
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 ዱአ አቴንተጎሬ ማልክዕኔ ሰውቲን ሆስሶኖተ ሂለ ሰውቲን ዱአ አቴነንተቤቺሃ ኡጭቴነንታሃ ደእቴነንተበአ።
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 አዕኑ አመዕነንቴንቡ መኑ! ከን ኣዱንያ አል ጠወ ኢትታ መኑ መገኒሃ ዲነ እሁሰ ደጌነንተበእንዶ? ከን ኣዱንያ አል ጃለት ጉዕሙንኩ መገኒሃ ዲነ እኮኡ።
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 ጠሊለ መጻፋን «መገኑ ኣዜንከክዕኔ አፉሼ አያነ ጠለዕል እሲሃ እሆተ ሀሰኖ» ዬኢሁ ተሳንትንዶ?
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 ህትን መገኑ «ቦንታእራ ግበኖ፤ እኮጎሬ ገዉሰ ሆፍሳሀኑኡተ ኣስቱተ ኣሰኖ» የኖቤቺሃ መገን ኣስቱት ጉዕሚችን በተአኣ።
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 ህካን እኮቤቺሃ መገኒሃ ጠገሜ፤ ጠዉ እኮጎሬ እልብሰ ግቤስ፤ እስን ክዕኔኤች ሁነኖ።
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 መገን ቤቹ ሆንጠኬ፤ እስን ክዕኔቤቹ ሆንጠሀኖ፤ አዕኑ ጩበኛኑት! አንገክዕኔ ነጠ አዕዬ፤ ህትን ከበሃ ካጳ እኬነንተሩ! ቀልብክዕኔ ነጠ አዕዬ።
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 ጩብክዕኔተኔሃ ሻዤ፤ ጨነቀሜ፤ ኦዕዬ፤ ኦሰሉክዕኔ አልፋቴን ሙንዲኑክዕኔ ሻዞን ዶረንቱን።
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 ቀርች ብሬን ገዉክዕኔ ሆፍሼ፤ መገኑ አሌ ዋሽ ሎርሰኖህዕኔ።
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 አመኤ ኦሶ! መቱ-መትክዕኔ አሌን ሂለርቹ ጠወኦኖቼ፤ መቱሃ አመስ ቤት አሌን ሂለ ጠወ ጠወአኖሁ ህከረንገ አመስ ቤት አሌን ፈረደኖሁ መገን ሕግ አሌን ሂለርቹ ጠወአኖሃንለከ ሕግ አሌን ፈረደኖሃን፤ መገን ሕግ አሌን ፈረዶንትጎር አት ሕገ አገራንቹ እኩዕነ ፈረዳንቹሃን።
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 ሕገ ኣሰኖሁለከ ፈረደኖሁ ጠለዕል መቱሃ መገኑ፤ ህትን ፌሲሃለከ ቤሲሃ አታለኖሁ ጠለዕል እሶት፤ ህከረ መን አሌን ፈረዳንቲሁ አት አዬት?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 አዕኑ «ከበር ህከረንገ ጋቴተ ዎሉ ባዱ መርን መቱ ዘማን ዱንክናም፤ ነገንድ ተረፍንሳም፤ ልግብ ብረ ጭም አዕናም» ይቴነንተሩ ሞጮጭዬ።
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 መሰንትስ ጋቴተ ም እሀኖጎሬ ደጌነንተበአ፤ ነቢሶክዕኔ መርቹሃን? አዕኑ ቀዎ ወክት ለሊ በኣ ጎመጋት።
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 ህከን ወጥ አዕኑ «ቀርቹ ዬጎሬለከ ሄዕኖም ጎሬ ካን ህከረንገ ካጵ አዕናም» ዩ ሀስሰኖህዕኔ።
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 ጠዉ እኮጎሬ አዕኑ ህከን ወጥ ቦኖንተክዕኔ ድከኤነንታት፤ ህትኔ ቦኑ ጉዕሙንኩ ሂለሃን።
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 ጡመ ጠወ አኡ ሄዕዮስገ ደገን አእበ መንቺሃ ጩብ እሀኖስ።
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.