Tiago 4

alw (ALW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ክዕኔ በላን ዮ በገዙለከ ብተት ሀከንቤቺች አሜቶእታን? ኣዜንከክዕኔ ኦለመኖ ማልክዕኔ ሃሽኣቶችበእንዶ?
1 De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 አዕኑ መቱርቹ ደኢሃ ሀሴነንተ፤ ጠዉ እኮጎሬ ደጌነንተበአ፤ ሽቴነንተ፥ አበ ሄዕላቴነንተ ጠዉ እኮጎሬ ደጌነንተበአ፤
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 ዱአ አቴንተጎሬ ማልክዕኔ ሰውቲን ሆስሶኖተ ሂለ ሰውቲን ዱአ አቴነንተቤቺሃ ኡጭቴነንታሃ ደእቴነንተበአ።
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 አዕኑ አመዕነንቴንቡ መኑ! ከን ኣዱንያ አል ጠወ ኢትታ መኑ መገኒሃ ዲነ እሁሰ ደጌነንተበእንዶ? ከን ኣዱንያ አል ጃለት ጉዕሙንኩ መገኒሃ ዲነ እኮኡ።
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 ጠሊለ መጻፋን «መገኑ ኣዜንከክዕኔ አፉሼ አያነ ጠለዕል እሲሃ እሆተ ሀሰኖ» ዬኢሁ ተሳንትንዶ?
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 ህትን መገኑ «ቦንታእራ ግበኖ፤ እኮጎሬ ገዉሰ ሆፍሳሀኑኡተ ኣስቱተ ኣሰኖ» የኖቤቺሃ መገን ኣስቱት ጉዕሚችን በተአኣ።
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 ህካን እኮቤቺሃ መገኒሃ ጠገሜ፤ ጠዉ እኮጎሬ እልብሰ ግቤስ፤ እስን ክዕኔኤች ሁነኖ።
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 መገን ቤቹ ሆንጠኬ፤ እስን ክዕኔቤቹ ሆንጠሀኖ፤ አዕኑ ጩበኛኑት! አንገክዕኔ ነጠ አዕዬ፤ ህትን ከበሃ ካጳ እኬነንተሩ! ቀልብክዕኔ ነጠ አዕዬ።
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 ጩብክዕኔተኔሃ ሻዤ፤ ጨነቀሜ፤ ኦዕዬ፤ ኦሰሉክዕኔ አልፋቴን ሙንዲኑክዕኔ ሻዞን ዶረንቱን።
9 Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 ቀርች ብሬን ገዉክዕኔ ሆፍሼ፤ መገኑ አሌ ዋሽ ሎርሰኖህዕኔ።
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 አመኤ ኦሶ! መቱ-መትክዕኔ አሌን ሂለርቹ ጠወኦኖቼ፤ መቱሃ አመስ ቤት አሌን ሂለ ጠወ ጠወአኖሁ ህከረንገ አመስ ቤት አሌን ፈረደኖሁ መገን ሕግ አሌን ሂለርቹ ጠወአኖሃንለከ ሕግ አሌን ፈረደኖሃን፤ መገን ሕግ አሌን ፈረዶንትጎር አት ሕገ አገራንቹ እኩዕነ ፈረዳንቹሃን።
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 ሕገ ኣሰኖሁለከ ፈረደኖሁ ጠለዕል መቱሃ መገኑ፤ ህትን ፌሲሃለከ ቤሲሃ አታለኖሁ ጠለዕል እሶት፤ ህከረ መን አሌን ፈረዳንቲሁ አት አዬት?
12 Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 አዕኑ «ከበር ህከረንገ ጋቴተ ዎሉ ባዱ መርን መቱ ዘማን ዱንክናም፤ ነገንድ ተረፍንሳም፤ ልግብ ብረ ጭም አዕናም» ይቴነንተሩ ሞጮጭዬ።
13 Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 መሰንትስ ጋቴተ ም እሀኖጎሬ ደጌነንተበአ፤ ነቢሶክዕኔ መርቹሃን? አዕኑ ቀዎ ወክት ለሊ በኣ ጎመጋት።
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 ህከን ወጥ አዕኑ «ቀርቹ ዬጎሬለከ ሄዕኖም ጎሬ ካን ህከረንገ ካጵ አዕናም» ዩ ሀስሰኖህዕኔ።
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 ጠዉ እኮጎሬ አዕኑ ህከን ወጥ ቦኖንተክዕኔ ድከኤነንታት፤ ህትኔ ቦኑ ጉዕሙንኩ ሂለሃን።
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 ጡመ ጠወ አኡ ሄዕዮስገ ደገን አእበ መንቺሃ ጩብ እሀኖስ።
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.