Tiago 4
alw (ALW) vs NAA
1 ክዕኔ በላን ዮ በገዙለከ ብተት ሀከንቤቺች አሜቶእታን? ኣዜንከክዕኔ ኦለመኖ ማልክዕኔ ሃሽኣቶችበእንዶ?
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 አዕኑ መቱርቹ ደኢሃ ሀሴነንተ፤ ጠዉ እኮጎሬ ደጌነንተበአ፤ ሽቴነንተ፥ አበ ሄዕላቴነንተ ጠዉ እኮጎሬ ደጌነንተበአ፤
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 ዱአ አቴንተጎሬ ማልክዕኔ ሰውቲን ሆስሶኖተ ሂለ ሰውቲን ዱአ አቴነንተቤቺሃ ኡጭቴነንታሃ ደእቴነንተበአ።
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 አዕኑ አመዕነንቴንቡ መኑ! ከን ኣዱንያ አል ጠወ ኢትታ መኑ መገኒሃ ዲነ እሁሰ ደጌነንተበእንዶ? ከን ኣዱንያ አል ጃለት ጉዕሙንኩ መገኒሃ ዲነ እኮኡ።
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 ጠሊለ መጻፋን «መገኑ ኣዜንከክዕኔ አፉሼ አያነ ጠለዕል እሲሃ እሆተ ሀሰኖ» ዬኢሁ ተሳንትንዶ?
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 ህትን መገኑ «ቦንታእራ ግበኖ፤ እኮጎሬ ገዉሰ ሆፍሳሀኑኡተ ኣስቱተ ኣሰኖ» የኖቤቺሃ መገን ኣስቱት ጉዕሚችን በተአኣ።
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 ህካን እኮቤቺሃ መገኒሃ ጠገሜ፤ ጠዉ እኮጎሬ እልብሰ ግቤስ፤ እስን ክዕኔኤች ሁነኖ።
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 መገን ቤቹ ሆንጠኬ፤ እስን ክዕኔቤቹ ሆንጠሀኖ፤ አዕኑ ጩበኛኑት! አንገክዕኔ ነጠ አዕዬ፤ ህትን ከበሃ ካጳ እኬነንተሩ! ቀልብክዕኔ ነጠ አዕዬ።
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 ጩብክዕኔተኔሃ ሻዤ፤ ጨነቀሜ፤ ኦዕዬ፤ ኦሰሉክዕኔ አልፋቴን ሙንዲኑክዕኔ ሻዞን ዶረንቱን።
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 ቀርች ብሬን ገዉክዕኔ ሆፍሼ፤ መገኑ አሌ ዋሽ ሎርሰኖህዕኔ።
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 አመኤ ኦሶ! መቱ-መትክዕኔ አሌን ሂለርቹ ጠወኦኖቼ፤ መቱሃ አመስ ቤት አሌን ሂለ ጠወ ጠወአኖሁ ህከረንገ አመስ ቤት አሌን ፈረደኖሁ መገን ሕግ አሌን ሂለርቹ ጠወአኖሃንለከ ሕግ አሌን ፈረደኖሃን፤ መገን ሕግ አሌን ፈረዶንትጎር አት ሕገ አገራንቹ እኩዕነ ፈረዳንቹሃን።
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 ሕገ ኣሰኖሁለከ ፈረደኖሁ ጠለዕል መቱሃ መገኑ፤ ህትን ፌሲሃለከ ቤሲሃ አታለኖሁ ጠለዕል እሶት፤ ህከረ መን አሌን ፈረዳንቲሁ አት አዬት?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 አዕኑ «ከበር ህከረንገ ጋቴተ ዎሉ ባዱ መርን መቱ ዘማን ዱንክናም፤ ነገንድ ተረፍንሳም፤ ልግብ ብረ ጭም አዕናም» ይቴነንተሩ ሞጮጭዬ።
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 መሰንትስ ጋቴተ ም እሀኖጎሬ ደጌነንተበአ፤ ነቢሶክዕኔ መርቹሃን? አዕኑ ቀዎ ወክት ለሊ በኣ ጎመጋት።
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 ህከን ወጥ አዕኑ «ቀርቹ ዬጎሬለከ ሄዕኖም ጎሬ ካን ህከረንገ ካጵ አዕናም» ዩ ሀስሰኖህዕኔ።
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 ጠዉ እኮጎሬ አዕኑ ህከን ወጥ ቦኖንተክዕኔ ድከኤነንታት፤ ህትኔ ቦኑ ጉዕሙንኩ ሂለሃን።
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 ጡመ ጠወ አኡ ሄዕዮስገ ደገን አእበ መንቺሃ ጩብ እሀኖስ።
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.