Tiago 4
alw (ALW) vs NVT
1 ክዕኔ በላን ዮ በገዙለከ ብተት ሀከንቤቺች አሜቶእታን? ኣዜንከክዕኔ ኦለመኖ ማልክዕኔ ሃሽኣቶችበእንዶ?
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 አዕኑ መቱርቹ ደኢሃ ሀሴነንተ፤ ጠዉ እኮጎሬ ደጌነንተበአ፤ ሽቴነንተ፥ አበ ሄዕላቴነንተ ጠዉ እኮጎሬ ደጌነንተበአ፤
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 ዱአ አቴንተጎሬ ማልክዕኔ ሰውቲን ሆስሶኖተ ሂለ ሰውቲን ዱአ አቴነንተቤቺሃ ኡጭቴነንታሃ ደእቴነንተበአ።
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 አዕኑ አመዕነንቴንቡ መኑ! ከን ኣዱንያ አል ጠወ ኢትታ መኑ መገኒሃ ዲነ እሁሰ ደጌነንተበእንዶ? ከን ኣዱንያ አል ጃለት ጉዕሙንኩ መገኒሃ ዲነ እኮኡ።
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 ጠሊለ መጻፋን «መገኑ ኣዜንከክዕኔ አፉሼ አያነ ጠለዕል እሲሃ እሆተ ሀሰኖ» ዬኢሁ ተሳንትንዶ?
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 ህትን መገኑ «ቦንታእራ ግበኖ፤ እኮጎሬ ገዉሰ ሆፍሳሀኑኡተ ኣስቱተ ኣሰኖ» የኖቤቺሃ መገን ኣስቱት ጉዕሚችን በተአኣ።
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 ህካን እኮቤቺሃ መገኒሃ ጠገሜ፤ ጠዉ እኮጎሬ እልብሰ ግቤስ፤ እስን ክዕኔኤች ሁነኖ።
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 መገን ቤቹ ሆንጠኬ፤ እስን ክዕኔቤቹ ሆንጠሀኖ፤ አዕኑ ጩበኛኑት! አንገክዕኔ ነጠ አዕዬ፤ ህትን ከበሃ ካጳ እኬነንተሩ! ቀልብክዕኔ ነጠ አዕዬ።
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 ጩብክዕኔተኔሃ ሻዤ፤ ጨነቀሜ፤ ኦዕዬ፤ ኦሰሉክዕኔ አልፋቴን ሙንዲኑክዕኔ ሻዞን ዶረንቱን።
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 ቀርች ብሬን ገዉክዕኔ ሆፍሼ፤ መገኑ አሌ ዋሽ ሎርሰኖህዕኔ።
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 አመኤ ኦሶ! መቱ-መትክዕኔ አሌን ሂለርቹ ጠወኦኖቼ፤ መቱሃ አመስ ቤት አሌን ሂለ ጠወ ጠወአኖሁ ህከረንገ አመስ ቤት አሌን ፈረደኖሁ መገን ሕግ አሌን ሂለርቹ ጠወአኖሃንለከ ሕግ አሌን ፈረደኖሃን፤ መገን ሕግ አሌን ፈረዶንትጎር አት ሕገ አገራንቹ እኩዕነ ፈረዳንቹሃን።
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 ሕገ ኣሰኖሁለከ ፈረደኖሁ ጠለዕል መቱሃ መገኑ፤ ህትን ፌሲሃለከ ቤሲሃ አታለኖሁ ጠለዕል እሶት፤ ህከረ መን አሌን ፈረዳንቲሁ አት አዬት?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 አዕኑ «ከበር ህከረንገ ጋቴተ ዎሉ ባዱ መርን መቱ ዘማን ዱንክናም፤ ነገንድ ተረፍንሳም፤ ልግብ ብረ ጭም አዕናም» ይቴነንተሩ ሞጮጭዬ።
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 መሰንትስ ጋቴተ ም እሀኖጎሬ ደጌነንተበአ፤ ነቢሶክዕኔ መርቹሃን? አዕኑ ቀዎ ወክት ለሊ በኣ ጎመጋት።
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 ህከን ወጥ አዕኑ «ቀርቹ ዬጎሬለከ ሄዕኖም ጎሬ ካን ህከረንገ ካጵ አዕናም» ዩ ሀስሰኖህዕኔ።
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 ጠዉ እኮጎሬ አዕኑ ህከን ወጥ ቦኖንተክዕኔ ድከኤነንታት፤ ህትኔ ቦኑ ጉዕሙንኩ ሂለሃን።
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 ጡመ ጠወ አኡ ሄዕዮስገ ደገን አእበ መንቺሃ ጩብ እሀኖስ።
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.