Tiago 1

alw (ALW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 መገንለከ ቀርቾ መሲህ ኢስ ካድንቹ እኮም ያቁቢች ኣዱንያ አሌን ጉዕማንን ብንይቶ ቶነ ለሞሃንከ እስራኤል ዘሬተ ሶሀንቶእተ ሶህኑ፤
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 አመኤ ኦሶ! አደዱ ኦርሸት ኢልቶህዕኔ ወክት ሙንደዕዬ።
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 አመዕነቶንከክዕኔ ኢልታ ኦርሸ መሳን ፈረኬነንተገ ደጌነንተ።
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 አታዕሊን ኡሩክዕኔ መቱርቹሁ ጤዕይዩዕናን ኩሌኖህዕኔርቹ ዮህዕኔበእሩለከ ዊመ እኮኖተ አበቀአኖህዕኔሃ እሁን።
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 ክዕኔኤች አዬሃ ሀይመት ሆፈኦስጎር ህንቁዕነ መረርሲጭ ጉዕሚንከ ኣሰኖ መገኑ ኡጩን፤ እሲንከ ኣሰመኖስ።
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 ጠዉ እኮጎሬ መኑ ሸኩዕናን አመዕነቲን ዱአ አኡን፤ ቀልቤንከስ ሸከኖ መንቹ ቦብሪን ሀምበለም ሌንቄቀኖ ዊ ሁለ አጉደኖ።
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 ህትኔ መንቹ ቀርቺች መቱርቹሃ ደአኖሃ አጉዱንከስ።
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 መሰንትስ ሸከኖ መንቹ ዎቃንከስ ከበሃ ካጳ እሀኖቤቺሃት።
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 ዮስርቾን ህንቀሞ መንቹ መገኑ ሎርሰኖስቤቺሃ ሙንደኡን።
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 ቀባጣሙ እክ ገውስ ሆፍሾ መንቹ ገውስ ሆፍሲንከስ ተሽ ዩንስ፤ መሰንትስ እስ ገውንኩስ ባዳ ቦብሎገ ግግሉ ፈቀኖበአ።
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 አሩ አበ ቡሰን ፉለኖ ወክት ህከ ባዳ ቦብሉተ ሞሸኖ፤ ቦብሉንትስ ግግልታአ፤ ህትን ቦብሎስ ደኑንኩ በአኖ፤ ህትን ቀባጡተ ደጎተ ይ ከበለከ ካጵ እሀን ሬሀኖ።
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 ኦርሸት ኢልቶስ ወክት ጠረኝ ኡረኖ መንቹ ማሰአሞእሃ፤ መሰንትስ ኦርሻን ጠረኝ ኡሬቤቺሃ መገኑ ኢትታስሀኑኡተ ኣሶተ ተቢሳሃ አዕዮ ሄእ አክሊልገ አዕይ ቶገኖ።
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 አዪሁ ፌተነመኖ ወክት «መገኑ ፌተኞኤ» ሆሮ ዩንከ፤ መሰንትስ መገኑ ሂለ ጠዊን ፌተነመኖበአ፤ ህትን ገዉንኩስ አዬኒ ፌተነኖበአ።
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 ጠዉ እኮጎሬ አዪሁ ፌተነመኖሁ ገይስ ሂለ ሄዕላቻን መሰገሚትለከ ጣንሰምት።
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 ህከኒች ኤተሮን ሂሉ ሄዕላቸት ላፈ እክ ጩብ እልታአ፤ ህትን ጩቡንኩ ነጵ ሬሁተ ኤበኖ።
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 ኢተንቴንተ አመኤ ኦሶ! ሉሶኖቼ።
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 ጡሙ ኣስቱትለከ ፈቁ ዮበእ በረከት ጉዕሙንኩ አሜተኖሁ ሰሜቺት፤ ሁኩን አሜተኖሁ ኑር አነ እኮለከ ዶረምበ ህከረንገ ሀሌገ ዘህበ መገን አዲች ድርታአ።
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 ክልቀቲችስ ሀንገፈ እንኮተ መገኑ ገይስ ሃሽኣቶገለከ ሀንቅስ ላጋን እሎኔ።
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 ኢተንቴንተ አመኤ ኦሶ! ካን ደጌ፤ መኑ ጉዕሙንኩ ሞጮጪሃ ደዕለኖሃ እሁን፤ ጠዉ እኮጎሬ ጠወኢሃለከ ኡሙዕርሃ ደዕለኖሃ እሁንከ።
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 መሰንትስ መን ኡሙዕርት መገን ፈይመተ ኤባበአ።
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 ህካን እኮቤቺሃ ንጃስለከ ሂልመተ ጉዕመንከ ኡጅቴን ቀልቤንከክዕኔ ካሰሞ ነቢሳክዕኔ ፌሲሃ አታልታ ላገተ ገዉ ሆፍሲን ቶጌ።
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 መገን ላገተ ዊንሽቴነንተረ እኬ ቤሉ ገዉክዕኔ ሉሲሴነን ጠለዕል ሞጮጭቴነንተረ እኮኖቼ።
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 ላገስ ሞጮጭ ሆጎን ሆስስባሁ ለአቃንቺን ገዉስ ለአኖ መንቹ አጉደኖ።
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 መሰንትስ ሁኩ መንቹ ገዉስ ለአቀንቺን ለዕይ አብል ፉሎገን መ አጉደኖጎር ደዕልን ሀበኖ።
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 ጠዉ እኮጎሬ ነጠ ፉሸኖ መገን ሕገ ለዕይ ህከኔን ጠረኘኖሁለከ እሱንከ ሞጮጭ ሀቡዕነ ሆጎ አሌን ሆስሰኖሁ ሆጎንከስ ጉዕማንን ማሰአሞሃ እሀኖ።
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 አረብስ አገዕሩዕናን «መገኑ አመዕንዮም» የኖሁ ጉዕሙንኩ ገዉስ ሉስሰኖ፤ ህትን አመዕነቱንኩስ ተሰሃን።
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 አነ መገን ብሬን ነጠለከ ንጀሱ ዮበእ አመዕነቱ ከኔት፤ ሁኩንን ህዬሸ ኦሱተለከ ምንሰ አኑ ሬዮ ሜንቱ ኦርጨንቶ ወክት ሀዕሉሃለከ ህትን ከን ኣዱንያ አል ንጃሲች አገዕሩሃን።
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.