Tiago 1

alw (ALW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 መገንለከ ቀርቾ መሲህ ኢስ ካድንቹ እኮም ያቁቢች ኣዱንያ አሌን ጉዕማንን ብንይቶ ቶነ ለሞሃንከ እስራኤል ዘሬተ ሶሀንቶእተ ሶህኑ፤
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas: saúde.
2 አመኤ ኦሶ! አደዱ ኦርሸት ኢልቶህዕኔ ወክት ሙንደዕዬ።
2 Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações,
3 አመዕነቶንከክዕኔ ኢልታ ኦርሸ መሳን ፈረኬነንተገ ደጌነንተ።
3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
4 አታዕሊን ኡሩክዕኔ መቱርቹሁ ጤዕይዩዕናን ኩሌኖህዕኔርቹ ዮህዕኔበእሩለከ ዊመ እኮኖተ አበቀአኖህዕኔሃ እሁን።
4 Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
5 ክዕኔኤች አዬሃ ሀይመት ሆፈኦስጎር ህንቁዕነ መረርሲጭ ጉዕሚንከ ኣሰኖ መገኑ ኡጩን፤ እሲንከ ኣሰመኖስ።
5 E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não o lança em rosto; e ser-lhe-á dada.
6 ጠዉ እኮጎሬ መኑ ሸኩዕናን አመዕነቲን ዱአ አኡን፤ ቀልቤንከስ ሸከኖ መንቹ ቦብሪን ሀምበለም ሌንቄቀኖ ዊ ሁለ አጉደኖ።
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; porque o que duvida é semelhante à onda do mar, que é levada pelo vento e lançada de uma para outra parte.
7 ህትኔ መንቹ ቀርቺች መቱርቹሃ ደአኖሃ አጉዱንከስ።
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa.
8 መሰንትስ ሸከኖ መንቹ ዎቃንከስ ከበሃ ካጳ እሀኖቤቺሃት።
8 O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
9 ዮስርቾን ህንቀሞ መንቹ መገኑ ሎርሰኖስቤቺሃ ሙንደኡን።
9 Mas glorie-se o irmão abatido na sua exaltação,
10 ቀባጣሙ እክ ገውስ ሆፍሾ መንቹ ገውስ ሆፍሲንከስ ተሽ ዩንስ፤ መሰንትስ እስ ገውንኩስ ባዳ ቦብሎገ ግግሉ ፈቀኖበአ።
10 e o rico, em seu abatimento, porque ele passará como a flor da erva.
11 አሩ አበ ቡሰን ፉለኖ ወክት ህከ ባዳ ቦብሉተ ሞሸኖ፤ ቦብሉንትስ ግግልታአ፤ ህትን ቦብሎስ ደኑንኩ በአኖ፤ ህትን ቀባጡተ ደጎተ ይ ከበለከ ካጵ እሀን ሬሀኖ።
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
12 ኦርሸት ኢልቶስ ወክት ጠረኝ ኡረኖ መንቹ ማሰአሞእሃ፤ መሰንትስ ኦርሻን ጠረኝ ኡሬቤቺሃ መገኑ ኢትታስሀኑኡተ ኣሶተ ተቢሳሃ አዕዮ ሄእ አክሊልገ አዕይ ቶገኖ።
12 Bem-aventurado o varão que sofre a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam.
13 አዪሁ ፌተነመኖ ወክት «መገኑ ፌተኞኤ» ሆሮ ዩንከ፤ መሰንትስ መገኑ ሂለ ጠዊን ፌተነመኖበአ፤ ህትን ገዉንኩስ አዬኒ ፌተነኖበአ።
13 Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e a ninguém tenta.
14 ጠዉ እኮጎሬ አዪሁ ፌተነመኖሁ ገይስ ሂለ ሄዕላቻን መሰገሚትለከ ጣንሰምት።
14 Mas cada um é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência.
15 ህከኒች ኤተሮን ሂሉ ሄዕላቸት ላፈ እክ ጩብ እልታአ፤ ህትን ጩቡንኩ ነጵ ሬሁተ ኤበኖ።
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 ኢተንቴንተ አመኤ ኦሶ! ሉሶኖቼ።
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 ጡሙ ኣስቱትለከ ፈቁ ዮበእ በረከት ጉዕሙንኩ አሜተኖሁ ሰሜቺት፤ ሁኩን አሜተኖሁ ኑር አነ እኮለከ ዶረምበ ህከረንገ ሀሌገ ዘህበ መገን አዲች ድርታአ።
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 ክልቀቲችስ ሀንገፈ እንኮተ መገኑ ገይስ ሃሽኣቶገለከ ሀንቅስ ላጋን እሎኔ።
18 Segundo a sua vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 ኢተንቴንተ አመኤ ኦሶ! ካን ደጌ፤ መኑ ጉዕሙንኩ ሞጮጪሃ ደዕለኖሃ እሁን፤ ጠዉ እኮጎሬ ጠወኢሃለከ ኡሙዕርሃ ደዕለኖሃ እሁንከ።
19 Sabeis isto, meus amados irmãos; mas todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 መሰንትስ መን ኡሙዕርት መገን ፈይመተ ኤባበአ።
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 ህካን እኮቤቺሃ ንጃስለከ ሂልመተ ጉዕመንከ ኡጅቴን ቀልቤንከክዕኔ ካሰሞ ነቢሳክዕኔ ፌሲሃ አታልታ ላገተ ገዉ ሆፍሲን ቶጌ።
21 Pelo que, rejeitando toda imundícia e acúmulo de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar a vossa alma.
22 መገን ላገተ ዊንሽቴነንተረ እኬ ቤሉ ገዉክዕኔ ሉሲሴነን ጠለዕል ሞጮጭቴነንተረ እኮኖቼ።
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos com falsos discursos.
23 ላገስ ሞጮጭ ሆጎን ሆስስባሁ ለአቃንቺን ገዉስ ለአኖ መንቹ አጉደኖ።
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante ao varão que contempla ao espelho o seu rosto natural;
24 መሰንትስ ሁኩ መንቹ ገዉስ ለአቀንቺን ለዕይ አብል ፉሎገን መ አጉደኖጎር ደዕልን ሀበኖ።
24 porque se contempla a si mesmo, e foi-se, e logo se esqueceu de como era.
25 ጠዉ እኮጎሬ ነጠ ፉሸኖ መገን ሕገ ለዕይ ህከኔን ጠረኘኖሁለከ እሱንከ ሞጮጭ ሀቡዕነ ሆጎ አሌን ሆስሰኖሁ ሆጎንከስ ጉዕማንን ማሰአሞሃ እሀኖ።
25 Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.
26 አረብስ አገዕሩዕናን «መገኑ አመዕንዮም» የኖሁ ጉዕሙንኩ ገዉስ ሉስሰኖ፤ ህትን አመዕነቱንኩስ ተሰሃን።
26 Se alguém entre vós cuida ser religioso e não refreia a sua língua, antes, engana o seu coração, a religião desse é vã.
27 አነ መገን ብሬን ነጠለከ ንጀሱ ዮበእ አመዕነቱ ከኔት፤ ሁኩንን ህዬሸ ኦሱተለከ ምንሰ አኑ ሬዮ ሜንቱ ኦርጨንቶ ወክት ሀዕሉሃለከ ህትን ከን ኣዱንያ አል ንጃሲች አገዕሩሃን።
27 A religião pura e imaculada para com Deus, o Pai, é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações e guardar-se da corrupção do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.