Romanos 15

alw (ALW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ነኡ አመዕነቲን ጠረኛኑተ እንኮምሩ ላፍ እጅነተ እጁ ሀስሰኖኔ ቤሉ ገዉኔ ጠለዕለ ሙንዲሲንሳምረ እሁ ሀስሰኖኔበአ።
1 Ora nós, que somos fortes, devemos suportar as fraquezas dos fracos, e não agradar a nós mesmos.
2 መት-መቱንኩኔ አመዕነቲን ጠረኝኖተ ደግለለኖስ ጠወ አኢን ዎሉ መነ ሙንዲሲንሶ።
2 Portanto cada um de nós agrade ao seu próximo, visando o que é bom para edificação.
3 መሰንትስ «ኬሳሃ ቦሮሬመ ቦሮሩ ኢ አሌን እኮኡ» የመም ከተበሞገን እኮስ ቤሉ መሲህ ገዉስ ሙንዲሲሾበአ።
3 Porque também Cristo não se agradou a si mesmo, mas como está escrito: Sobre mim caíram as injúrias dos que te injuriavam.
4 ጠሊለ መጻፋች ደንጋም አታዕሊንለከ ሰበሪን ኔሳሃ ተብሶሁ ሄኦኔተ ከኒች ብርተ ከተበንቶሩ ጉዕሙንኩ ተማርስቶኔተ ከተበንቶኡ።
4 Porquanto, tudo que dantes foi escrito, para nosso ensino foi escrito, para que, pela constância e pela consolação provenientes das Escrituras, tenhamos esperança.
5 አታዕልለከ ሰብር ቀርቹ ገገውንኩክዕኔ መሲህ ኢስ ምሳልተ አዎንቴን ሜጡበ ሄኤኖ ሰውት ኣሱንክዕኔ።
5 Ora, o Deus de constância e de consolação vos dê o mesmo sentimento uns para com os outros, segundo Cristo Jesus.
6 ህትን ቀርቾ መሲህ ኢስ አኑ መገኑ መቶ ቀልቢንለከ መቶ ላጋን ኬዕምሴነንተገ አኡንክዕኔ።
6 Para que unânimes, e a uma boca, glorifiqueis ao Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
7 ህትን መገኑ ኬዕምኝ ደኦተ መሲህ ገይሲሃ አዕይ ቶጎኔገን ገገዉክዕኔ ቶቃቀሜ።
7 Portanto recebei-vos uns aos outros, como também Cristo nos recebeu, para glória de Deus.
8 ህካንን ጠወአን መገኑ ወዕኔ አናካተ ኣሴ ተብሶሁ እሆተለከ መገኑ ሀንቅ እሁስ ደጎኖተ መሲህ አይሁድ ካዲንቹ እኮ ዩሃን።
8 Digo pois que Cristo foi feito ministro da circuncisão, por causa da verdade de Deus, para confirmar as promessas feitas aos pais;
9 መሲህ አይሁድ ካዲንቹንኩ እኮንኩ እኮ ዎልት መሰት አይሁደ እክበሩ መገኑ መረርሲጭስተኔሃ ገለትጭቶታት፤ ሁኩንን፦
9 e para que os gentios glorifiquem a Deus pela sua misericórdia, como está escrito: Portanto eu te louvarei entre os gentios, e cantarei ao teu nome.
10 ህትን፦
10 E outra vez diz: Alegrai-vos, gentios, juntamente com o povo.
11 ህትን
11 E ainda: Louvai ao Senhor, todos os gentios, e louvem-no, todos os povos.
12 ህትን እስያስ
12 E outra vez, diz também Isaías: Haverá a raiz de Jessé, aquele que se levanta para reger os gentios; nele os gentios esperarão.
13 ተብሶክኔ ጠሊለ አያን ዎልቃን ነጰን መሮታ ተብሴ መገኑ እሶን አመዕኒንከክዕኔ ሙንዲኑተለከ ወገሬት ዊንሽ ኣሱንክዕኔ።
13 Ora, o Deus de esperança vos encha de todo o gozo e paz na vossa fé, para que abundeis na esperança pelo poder do Espírito Santo.
14 አመኤ ኦሶ! አዕኑ ጡምማን ዊንቴንታእረ እኬንተጋ፥ ደጊን ዊንቴንተረ እኬንተገለከ መቱ መቱክዕኔ ተማርሱ አታልቴነንተገ አጥራመች ደጎም።
14 Eu, da minha parte, irmãos meus, estou persuadido a vosso respeito, que vós já estais cheios de bondade, cheios de todo o conhecimento e capazes, vós mesmos, de admoestar-vos uns aos outros.
15 ጠዉ እኮጎሬ መት-መቶ ጠውተኔሃ ቃግሶህዕኔተ ይ መገኑ ኣሴኤ ኣስቶን መለልን ከተቦንክዕኔ።
15 Mas em parte vos escrevo mais ousadamente, como para vos trazer outra vez isto à memória, por causa da graça que por Deus me foi dada,
16 ሁኩ ኣስቱት ኣሰንቶኤሁ መገን ተሽት ላገተ አይሁደ እህቡ መኒሃ ዱዱብሲን ቂስችገ እክ መሲህ ኢሰ ካደሞታት፤ ህካን እኮቤቺሃ አይሁደ እህቡ መኑ ጠሊለ አያኒን ማሰአንቶተለከ መገኑ ሙንዲሲሰኖ ክትመ እክ ሆንጠኩንተ ካደማሚት።
16 para ser ministro de Cristo Jesus entre os gentios, ministrando o evangelho de Deus, para que sejam aceitáveis os gentios como oferta, santificada pelo Espírito Santo.
17 ህከን መሳን መሲህ ኢሲን መገኑ ካደሞተ አታዕሊንከኤ ቦናም።
17 Tenho, portanto, motivo para me gloriar em Cristo Jesus, nas coisas concernentes a Deus;
18 አይሁደ እክበሩ አዘዘንታገ አኢሃ መሲህ ኢ ላጋንለከ ሆጎ መሳን አዕዮ ጠው ቤሉ መቱርቹሃ ጠወኢሃ መለላምበአ።
18 porque não ousarei falar de coisa alguma senão daquilo que Cristo por meu intermédio tem feito, para obediência da parte dos gentios, por palavra e por obras,
19 ህትን ሎርሎረ አጀብቶንለከ ገረምሲጬኖ ሆጎን ጠሊለ አያን ወልቃን ዬሩሳሌሚችለከ አዝጋጊች ጀመር እልዋሪቆነ ዬኖ ባዱ ኢለ መሲህ እንጂለ ሹል ተማርስዮም።
19 pelo poder de sinais e prodígios, no poder do Espírito Santo; de modo que desde Jerusalém e arredores, até a Ilíria, tenho divulgado o evangelho de Cristo;
20 ህትን ጉዕመ ወክት ሃሽኣቱኤ ዎሉ መኑ ቀበቦ ቀበብ አሌን እጃሩ እሁዕነ መሲህ ሱዕሙ ሞጮጨሞበእቤቾን ተሽት ላገተ ዱዱብሱሃን።
20 deste modo esforçando-me por anunciar o evangelho, não onde Cristo houvera sido nomeado, para não edificar sobre fundamento alheio;
21 ሁኩንን፦
21 antes, como está escrito: Aqueles a quem não foi anunciado, o verão; e os que não ouviram, entenderão.
22 ልግብ ወክት ክዕኔቤቹ አሜቶተ አታሉ ሆጎሚሁ ዎዕነ ሄጭ ጠወዕዮም መሳኒት።
22 Pelo que também muitas vezes tenho sido impedido de ir ter convosco;
23 ጠዉ እኮጎሬ ቴሱ ከን ኦሎን ዮ ባዶን አኣም ቤቹ ዮበእቤቺሃ፥ ህትን አበ ዘመኒች ኬሽ ክዕኔተ ለኦህዕኔተ አቡ ሃሽኣቱት ዮኤቤቺሃ
23 mas agora, não tendo mais o que me detenha nestas regiões, e tendo já há muitos anos grande desejo de ir visitar-vos,
24 እስፔን ባዱ መራም ዎቄ አዲን ለኦህዕኔተ ያጆም። ቀዎ ጌሲሃ ክዕኔኤን ሜጡበ ተሽ ይሃዕኔ አገሮሚች ኤተሮን ዎቃኤ ጀመሮተ አታልሲሰኖኤርቹ ሀዕልቴነንተኤገ ተብሳ ኣአም።
24 eu o farei quando for à Espanha; pois espero ver-vos de passagem e por vós ser encaminhado para lá, depois de ter gozado um pouco da vossa companhia.
25 ቴሱ እኮጎሬ አመዕናኖተ ደግለለኖርቹ ኣእ ዬሩሳሌመ መራም።
25 Mas agora vou a Jerusalém para ministrar aos santos.
26 መሰንትስ መቄዶንለከ አካይ ባድ አመዕናኑት ዬሩሳሌም አመዕናኖ በላን ዮ ቡጥቻኖተ ሀዕልቶተ ሀሶቤቺሃት።
26 Porque pareceu bem à Macedônia e à Acaia levantar uma oferta fraternal para os pobres dentre os santos que estão em Jerusalém.
27 እሰ ህካን አቶተ ሀሶኢሁ አኡ ሀስሰኖሰቤቺሃት፤ መሰንትስ አይሁደ እህቡ መኑ አይሁድ መኒሃ መገኑ ኣሴ አያን በረከተ ቤቀማኑተ እኮች አይሁደ እህቡ ዮሰርቺን አይሁደ ሀዕሉ ሀስሰኖሰ።
27 Isto pois lhes pareceu bem, como devedores que são para com eles. Porque, se os gentios foram participantes das bênçãos espirituais dos judeus, devem também servir a estes com as materiais.
28 ህካን እኮቤቺሃ ተ ሆጉተ ሹሎሚችለከ ጭምዬእ ብረ ኣሴንሳች ኤተሮን እስፔን ባዱ መራም ዎቃን ክዕኔተ ለዕይ ህጋም።
28 Tendo, pois, concluído isto, e havendo-lhes consignado este fruto, de lá, passando por vós, irei à Espanha.
29 ህካን እኮቤቺሃ ክዕኔቤቹ አሜታም ወክት መሲህ በረከተ ዊምማን አፍ አሜታምገ ደጋም።
29 E bem sei que, quando for visitar-vos, chegarei na plenitude da bênção de Cristo.
30 አመኤ ኦሶ! ኢን ሜጡበ እኬን ኢተኔሃ መገኑ ጠረኘገ ዱአ አቶኖተ ቀርቾሃ መሲህ ኢሲንለከ ጠሊለ አያን ኢታን ኡጫንክዕኔ።
30 Rogo-vos, irmãos, por nosso Senhor Jesus Cristo e pelo amor do Espírito, que luteis juntamente comigo nas vossas orações por mim a Deus,
31 — ausente —
31 para que eu seja livre dos rebeldes que estão na Judéia, e que este meu ministério em Jerusalém seja aceitável aos santos;
32 — ausente —
32 a fim de que, pela vontade de Deus, eu chegue até vós com alegria, e possa entre vós recobrar as forças.
33 ወገሬት መገኑ ጉዕሚንከክዕኔ ሜጡበ እሁን፤ ኣሚዕን።
33 E o Deus de paz seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.