Romanos 13

alw (ALW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዳኝነቱ ጉዕሙንኩ ኣሰመኖሁ መገኒች እኮቤቺሃለከ ቴሱ ዮ ዳኛኑት መገኑ ዳኛ አዕዮሰረ እኮቤቺሃ መኑ ጉዕሙንኩ ገሽታ ሹማተ አዘዘሙ ሀስሰኖሰ።
1 Toda a alma esteja sujeita às potestades superiores; porque não há potestade que não venha de Deus; e as potestades que há foram ordenadas por Deus.
2 ህካን እኮቤቺሃ ዳኛኖን ሂልማን ኬአኖሁ ጉዕሙንኩ መገን ትዛዝ ቶገኖበአ፤ አዘዘምባሁ ጉዕሙንኩ ገይስ አሌን ፍርደ ኤበኖ።
2 Por isso quem resiste à potestade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 ሹመት ሂለርቹ አታ መን ቤሉ ጡመርቹ አታ መነ ዋጅሲሳበአ፤ ሹሙ ዋጅሲሰኖሄበዕገ ሀሰንንዶ? ጡመርቹ አእ፤ እስን ገለትጨኖሄ።
3 Porque os magistrados não são terror para as boas obras, mas para as más. Queres tu, pois, não temer a potestade? Faze o bem, e terás louvor dela.
4 መሰንትስ እስ ሂለ አታረ ቀጠአኖ መገንየ ካድመ፤ ጠዉ እኮጎሬ ሹሙ ብሰ ቆዕረኖሁ ጠለዕላን እህበቤቺሃ ሂለርቹ አቶንትጎሬ ሹመ ዋጅ፤ ህትን እስን ሂለርቹ አስታእረ ቀጠኦን መገን ኡሙዕርተ ለሊሰኖሃ መገንየ ካዲንቹ።
4 Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador para castigar o que faz o mal.
5 ህካን እኮቤቺሃ ሹማተ አዘዘሙ ሀስሰኖ፤ ሁኩንን ኡሙዕርተ ዋጅን ጠለዕለ እሁዕነ ቀልቡክዕኔ ቀነጠኖህዕኔቤቺሃት።
5 Portanto é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente pelo castigo, mas também pela consciência.
6 አዕኑ ግብር ባቴነንታሁ ሹማተ አዘዘሙ ሀስሰኖህዕኔቤቺሃት፤ መሰንትስ ሹመት ህካን አኢን መገኒሃ ካደንታእራን።
6 Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
7 ቴሱ ጉዕማንከ መኒሃ አኡ ሀስሰኖሃ አዕዬ፤ ግብር ባቱ ሀስሰኖሀኒሃ ግብረ ባቼ፤ ቀረጠ ባቱ ሀስሰኖሀኒሃ ቀረጠ ሙሬ፤ ዋጁ ሀስሰኖሀኒሃ ዋጅዬ፤ ኬዕምኙ ሀስሰኖሰሀኒሃ ኬዕምኝ ኣስዬ።
7 Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 ገገዉክዕኔ ኢተቀሜ ቤሉ አዬ ሌቆሁ አሌክዕኔ ሄኡንከ፤ መሰንትስ ኦሌቹስ ኢተኖሁ አዪሁ ሕጉ የኖሃ አአኖ።
8 A ninguém devais coisa alguma, a não ser o amor com que vos ameis uns aos outros; porque quem ama aos outros cumpriu a lei.
9 «ዝነተ አቶት፤ ሽቶት፤ ሞግቶት፤ ዎሎ መንርቹ ሄዕላቶት» የኖ ትዛዙሁ ዎሉ ትዛዙ ጉዕሙንኩ «ኦሌቹክ ገይክገ ኢት» ይታ ላጋን ዊሞኡ።
9 Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 ኢተት ሄኦ ጎሬ ዎሎ መን አሌን ሂለርቹ አአኖበአ፤ ህካን እኮቤቺሃ ኢታን ሕጉ ዊመ እሀኖ።
10 O amor não faz mal ao próximo. De sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 ቴሱ ግሰኛች ኬኤነንተ ወክቱ እሌገ ደጌ፤ መሰንትስ አመዕንኖም ወክቲች ጡምናም ወክቱ ቴሱ ኒቤቹ ሆንጠኮኡ።
11 E isto digo, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando aceitamos a fé.
12 ሀንከዕርት ህጎተ አኬኮኡ፤ በሩስ ሆንጠኮኡ፤ ህካን እኮቤቺሃ ቱንስቾን አዕናም ሆጉተ ጌኝ አዕኖ፤ ኑር ኦል ኦድኑተ ኦደዕኖ።
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Rejeitemos, pois, as obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 ህካን እኮቤቺሃ በራን እንካምሀንገ ሀስሰኖገ ሄዕኖ ቤሉ ሄዕናሚሁ ቦለቺን፥ ሰከሪን፥ ዝነተ አኢን፥ ጅስመ ሆጎዲን፥ ኦዳንለከ ምቀኞማን እሁንከ።
13 Andemos honestamente, como de dia; não em glutonarias, nem em bebedeiras, nem em desonestidades, nem em dissoluções, nem em contendas e inveja.
14 ጠዉ እኮጎሬ ቀርቹ መሲህ ኢሰ ኦደዕዬ ቤሉ ሄዕላተኖርቹ ዊንሾተ ማልሃክዕኔ ሰውይቶኖቼ።
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo, e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.