Mateus 28

alw (ALW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 አበ በሩ ህጎች ኤተሮን ሳምንትስ ዎኔ በሬን ኡለት ሶዘን መግደል ከተም መርየመለከ ዎልት መርየመ ሎደ ለኦተ መርቶኡ።
1 Passado o sábado, no começo do primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 ህከ ወክት አቡ ኡለ ሌንቄቁ እኮ፤ ቀርች መላይኬቹ ሰሜች አሜች ሎድ ኡሩተ ጡፌመ ክኑ ፈኝ ጎንብሽ አሌስ አፉዕሌእ።
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu e, aproximando-se, removeu a pedra e sentou sobre ela.
3 መላይኬችስ ክልቀቱ ጉገኛገ ዮእሃ እቅ፤ ኦድኑስ በረድገ ዋጁተ እቅ።
3 O aspecto dele era como um relâmpago, e a sua roupa era branca como a neve.
4 አገርታሩንኩ መላይኬቹ ዋጅት ሁጦኡ፤ ሬዮ መንገን እኮኡ።
4 E os guardas, com medo do anjo, tremeram e ficaram como se estivessem mortos.
5 ጠዉ እኮጎሬ መላይኬቹ ሜንቱ «አዕኑ ሰቀሌመ ኢሰ ሀሴነንተገ ደጋምቤቺሃ ዋጅቶኖቼ።
5 Mas o anjo, dirigindo-se às mulheres, disse: — Não tenham medo! Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 እስ ወዕና ዬገን ሬሆች ኬዕዮኡ፤ ከንቤቾን ዮበአ፤ ጀናዘስ አፉሼመ ቤቹ አሜ ለዕዬ።
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver onde ele jazia.
7 ቴሱ ደዕልቴን መርቴን አሳባተስ ‹ኢስ ሬሆች ኬዕዮኡ፤ ክዕኔተ ሄጭ ገሊለተ ኦሮአኖ፤ ህከኔ እሱ ለኤነንተ› ይቴን ኩሌሰ፤ ሁኩዕኑን ኩሎንክዕኔ» ዬሰ።
7 Agora vão depressa e digam aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão. É como acabei de dizer a vocês.
8 ህከኒች ኤተሮን እሰ ዋጅተንለከ አበ ሙንዲኖን አሳባተስ ኩልቶተ ሎድቢች ደዕልት ደጉድ መርቶኡ።
8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram para anunciar isso aos discípulos.
9 ኢስ እሳን ደቀም «ወገሬቱ ክዕኔሃ እሁን!» ዬሰ፤ እሰን እስበ ሆንጠክ ሎከስ ኡብ ሰገዶኡ።
9 E eis que Jesus veio ao encontro delas e disse: E elas, aproximando-se, abraçaram os pés dele e o adoraram.
10 ህከ ወክት ኢስ «ዋጅቶኖቼ! መርቴን አመኤ ኦሱት ገሊለተ ህጋገ ኩሌ፤ ኤሳሃ ህከኔ ለኣኤ» ዬሰ።
10 Então Jesus lhes disse:
11 ሜንቱንኩ መርተን ሄኦገን ሁኩዕኑን! ዘበኛኖች መት-መቱ ዎታደሩ ከተመ መርት እኮ ጠወ ጉዕመንከ ቂስ አዎንሳኖተ ኩልቶኡ።
11 E, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade e contaram aos principais sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 ቂስ አዎንሳኑት ባድ ባልቂን ጭምይት አማዕለንት ዎታደሪሃ ልግብ ብረ ኣት
12 Reunindo-se eles em conselho com os anciãos, deram grande soma de dinheiro aos soldados,
13 «መኒሃ ‹ነኡ ግንሶምአኔን ሀንከዕሬን አዎናኑስ አሜት ሞግት መስቶኡ› ይቴን ኩሌ።
13 recomendando-lhes: — Digam isto: “Os discípulos dele vieram de noite, enquanto estávamos dormindo, e roubaram o corpo.”
14 ከ ጠወ ባድ ገሻንቹ ሞጮጬ ጎሬ ክዕኔ አሌን ኦርሸት አሜታበእገ ነኡ ጠወስ ብዝ አዕን ኩልናንስ» ይቶኡ።
14 E, se isto chegar ao conhecimento do governador, nós o convenceremos e faremos com que vocês não tenham maiores preocupações.
15 ህካን እኮቤቺሃ ዎታደሩ ብረስ ቶግ ይቶሰገን አቶኡ፤ ሁኩ ጠዉ ከበሬ ኢለ አይሁድ በላን ጠወአመኖት።
15 Os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. Esta versão se espalhou entre os judeus até o dia de hoje.
16 ቶነ መቱንኩ አሳበት ኢስ መርቶተ አዘዦገን ገሊለ ባዶን ዮ ቆተቤቹ መርቶኡ።
16 Os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes havia designado.
17 እሰን ለኦስ ወክት ሰገዶስ፤ እኮጎሬ መት-መቱሰ ሸክቶኡ።
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 ኢስን እሰበ ሆንጠክ «ዎልቀት ጉዕሙንኩ ሰማንለከ ኡላን ኤሳሃ ኣሰንቶኤ።
18 Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo:
19 ቴሱ መንቤቹ ጉዕመንከ መርቴን አንኤ ሱዕሚኒ፥ ቤት ሱዕሚኒለከ ጠሊለ አያን ሱዕሚኒ ጠመቄነን አዎናኑኤ አዕዬ።
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo,
20 አዘዦንክዕኔሃ ጉዕመንከ አገርታገ ተማርስዬ፤ አን ዘማን መጨረሸ ኢለ ጉዕመንከ ወክት ክዕኔን ሜጡበ እሃም» ዬሰ።
20 ensinando-os a guardar todas as coisas que tenho ordenado a vocês. E eis que estou com vocês todos os dias até o fim dos tempos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.