Mateus 25
alw (ALW) vs AAI
1 ኢስን ሰሜ ዎምነቱ ኩረዘ አፍ እዜቹ ቶጎተ ፉልቶ ቶን ሜኣኑተ አጉዳአ።
1 “Nati ana veya’amaim mar ana aiwob itinin i boro baibitar nah ten biyah numin tabin boubun itinamih hai ramef hibow hinan na’atube.
2 እሳችን ኦንቱሰ ገዋኑተ፥ ኦንቱሰ ኤንኬዕናመተ እቅ።
2 Baibitar five i not wairafih, naatu baibitar five i men not wairafih.
3 ገዋኑስ ኩረዘ አፎ እቅ፤ እኮጎሬ ጋዘ አፎበአ።
3 Baibitar men not wairafih hai ramef hibow, baise karisin men ta hirirabar hibaimih.
4 ኤንኬዕናመት ኩረዘለከ ዎሌ ኦዳን ጋዘ አፎ እቅ።
4 Baibitar five not wairafih hai ramef hibow naatu kibubumaim karisin hirirbaren hibow auman hin.
5 እዜቹ አሜቱዕነ ዱንኬ ወክት ጉዕመንከሰ ግሰኛት ቄልታንሰ ኦሰኦኡ።
5 Tabin boubun ana orot men saise na, baibitar isan hima hikakaif matah fot hi’inurir hi’in.”
6 እኮጎሬ ሀዎሮ በላን «ሁኩዕኑን! እዜቹ አሜቾኡ፤ ፉልቴን ቶጌ!» ዬኖ ጨንጨነት እኮኡ።
6 “Fainaiwan sabuw fanah sibisib hinowar, ‘Tabin boubun ana orot enan kwana kwa’itin.’”
7 ህከ ወክት ጉዕሙንኩ ሜኣኑት ኬእ ኩረዘሰ ቅጥአቶኡ።
7 “Imaibo baibitar ten hi’inu’in himisir, hai ramef matah hibobaituturen naatu hito’aben.
8 ገዋኑት ኤንኬዕናመተ ኩረዙኔ ጠኦታት፤ ህካን እኮቤቺሃ ጋዝችክዕኔ ኣስዬኔ ይት ኡጭቶኡ።
8 Baibitar men not wairafih turahinah not wairafih isah hio, ‘A karisin turin kwaibaisi, aki ai ramef temomorob.’”
9 ኤንኬዕናመት ፈንቀሽት ክዕኔኤሃለከ ኔሳሃ እሀኖ ጋዙ ዮኔበአ፤ ሱቀ መርቴን ክዕኔ እሀኖህዕኔ ጋዘ ህዕርዬ ይት ፈንቀሽቶኡ።
9 “Baise baibitar five not wairafih hiyafutih hio, ‘Men karam boro kwa turin anit naatu aki turin anab. Gewasin boro kwanan sabuw biyahimaim kwabo isa kwanatobon.’”
10 ሁኩ ገዋኑንት ጋዘ ህዕርቶተ መርቶ ጌሳን እዜቹ አሜቾ፤ ተቃጠብ አገርቶ ሜኣኑት እዜቺን ሜጡበ ቦለች ድግስቤቹ ኣጋን ኡሩት ጡፈንቶኡ።
10 “Basit baibitar karisin tobonamih hinan ufut, tabin boubun ana orot natit, baibitar five hibobuna hima’am bairi hin tabin ana yasisir wanawanan hirun etawan hitufabon.”
11 «ሁኩ ገዋኑት ኡሩት ጡፌማች ኤተሮን አሜት ‹ቀርቾ! ቀርቾ! ሀዕይ ኡሩተ ፈንኔ› ይቶኡ።
11 “Men manin baibitar five hina hitit hi’afririy ‘Regah, Regah, etawan kubotawiy arun!’”
12 እኮጎሬ እስ ፈንቀሽ ‹ሀንቅንከ ያንክዕኔ፤ አን ደጋንክዕኔበአ› ዬሰ።
12 “Baise orot efatait eo, ‘Anababatun a tur ao’owen, ayu men aso’ob kwa iyab.’”
13 ህካን እኮቤቺሃ በርስለከ ሰኣትስ ደጌነንተበእቤቺሃ ጠረኝቴን አገዕርዬ» ዬእ።
13 “Isan imih mata to niwa’an kwanama, anayabin veya o sumar men kwa so’ob, mar biy boro iti sawar hinamatar.”
14 ኢስ «ሰሜ ዎምነቱ ዎሉ ባዱ ሃሞተ ካዲመስ ገእ ዮስ ዱንያተ ኣሴ መንቹ አጉደኖ።
14 “Maramaim mar ana aiwob itinin ta i iti na’atube. Orot ef yok bainanawan isan bobobunabuna ana veya; ana akir wairafih e’afih hina ana sawar kaifen isan faramih.
15 መት-መትሀሰ ዎልቀሰ ጌሰ ቤሀን መቲሀስ ኦንቱ መክሊተ ሁኩ መክሊቱ መኬኢሁ ጠገር ብርቺት። መቲሀስ ለሙ መክሊተ ህትን ዎልሀስ መቱ መክሊተ ኣስ ዎሉ ባዱ ኦሮዕዮ።
15 Hai so’ob ana fofoninamaim orot ta ana kabay 5,000 itin, orot ta 2,000, orot ta 1,000. Imaibo i ana nanawan busuruf in.
16 ኦንቱ መክሊተ ኣኤኢሁ ወክትንከስ ኦሮዕይ ነገጅ ዎሉ ኦንቱ መክሊተ ተረፍሾ።
16 Akir wairafin 5,000 baib in banikamaim yari’iy in bowabow, 5,000 tafan hiya’abar bai.
17 ህትን ለሙ መክሊተ ኣኤኢሁ ነገጅ ዎሉ ለሙ መክሊተ ተረፍሾ።
17 Akir wairafin bairou’abin i na’atube sinaf. Kabay 2,000 bai in imaim ma bikukumiyaw 2,000 tafan hiya’abar bai.
18 እኮጎሬ መቱ መክሊተ ኣኤኢሁ ኦሮዕይ ኡለተ እም ቀርችስ መክሊተ ሞጎ።
18 Baise akir wairafin ta ana kabay 1,000 baib i mutufor in hub bai regah ana kabay hub iwan taunafut in.
19 «ልግብያ ወክቲች ኤተሮን ህከን ካዲመ ቀርቹ ኦሮዕዮ ቤቺች አሜች ካዲማንከስን መክሊተ አሰቡ ጀመሮ።
19 “Hima manin maiyow, imaibo akir wairafih hai orot ukwarin matabir na tit, naatu hai bowabow nuteteyan itah.
20 ኦንቱ መክሊተ ቶጎ ካዲንቹ ዎሉ ኦንቱ መክሊተ አፍ ቀርችቤቹ አሜች ‹ቀርቾ! ኦንቱ መክሊተ ኣቶንቴኤ እቅ፤ ሁኩዕኑን ዎሉ ኦንቱ መክሊተ ተረፍሾም› ዬእ።
20 Naatu akir wairafin kabay 5,000 baib na run ana regah nanamaim eo, ‘Regah o 5,000 itu, baise ayu abowabow tafanamaim 5,000 abaib i iti kubai.’”
21 ቀርቹንኩ ፈንቀሽ ‹ጡመ አቶንት፤ ኩ ጡሙለከ አመዕነንቶንት ካዲንቹ! ከን ቀዎርቾን አመዕነንቶንትቤቺሃ ሎረርቾን ሹመ አኣንኬ፤ አም! ቀርችክ ሙንዲኖቤቹ ኣግ!› ዬስ።
21 “Regah iya’afut eo, ‘A merar ayiy, o i bowayan orot gewas naatu bosunusunubayan, bowabow gidigidih ibosunusunub kukakaifen gewas, imih boro anayara’ahi inayen sawar gagamih inakaifen. Kuna kurun au yasisir turin kubai!’
22 ህትን ለሙ መክሊተ ቶጎ ካዲንቹ አሜች ‹ቀርቾ! ለሙ መክሊተ ኣቶንቴኤ፤ ሁኩዕኑን አን ዎሉ ለሙ መክሊተ ተረፍሾም› ዬእ።
22 “Naatu akir wairafin bairou’abin kabay 2,000 baib na run eo, ‘Regah o a kabay 2,000 ibitu i iti, naatu abowabow tafanamaim 2,000 abaib i iti kubai.’
23 ቀርቹንኩ ‹ጡመ አቶንት፤ አት ኩ ጡሙለከ አመዕነንቶንት ካዲንቹ! ከን ቀዎርቾን አመዕነንቶንትቤቺሃ ሎረርቾን ሹመ አኣንኬ፤ አም! ቀርችክ ሙንዲኖቤቹ ኣግ› ዬስ።
23 “Regah eo, ‘A merar ayiyi, o i bowayan orot gewas naatu bosunusunubayan, sawar matan ta ibosunusunub kukakaifen gewas. Imih boro anayara’ahi inayen sawar moumurihika inakaifen. Kuna kurun au yasisir turin kubai.’
24 መቱ መክሊተ ቶጎ ካዲንቹ አሜች ‹ቀርቾ! አት ዉጥበቤቺች ምዳንቲሃለከ ፍንጭትበቤቺች ጭምአታንቲ አሙዝበ መንቹ እሁክ ደጎም።
24 “Imaibo akir wairafin baitonin kabay 1,000 baib na run eo, ‘Regah ayu aso’ob, o i a tur fokarin, turanah hai masaw o aribe kufafaur naatu turanah nowah o kutatanumabe kutaratar.
25 ህካን እኮቤቺሃ ዋጅ መክሊተክ ኡለ ኣዜን ሞጎም፤ ሁኩዕኑን መክሊቱክ› ዬስ።
25 Imih ayu o isa abir. A kabay abai an hub agais aibun inu’in, iti abai ana abit maiye kwitin.’
26 ቀርቹንኩ ‹አት ኩ ሂሉ ደግለልትቡ ካዲንቹ! አን ዉጮምበእቤቺች ምዳምገለከ ፍንጭበቤቺች ጭምአኣምገ ደገንንዶ?
26 “Ana Regah iya’afut eo, ‘O i orot kakaf nokonokow anababatun! O iso’ob, ayu i tebob nonowatih afafour naatu tetatanum nonowatih ataratar.
27 ህካን እኮች አን አሜች መክሊተእ ትርፊንከስን ኣኦተ ተረፍሰኖ መኒሃ ኣሱ ሀስሰኖኤ እቅ።
27 Gewasin au kabay banikamaim itayi ta’in tabowabow, ayu atanan, saise tafan hitaya’abar auman hitutu atab.’
28 ህካን እኮቤቺሃ መቱ መክሊተ ኣእቴን ቶኑ መክሊቱ ዮስ መንቺሃ ኣስዬ።
28 “Naatu orot ukwarin eo, ‘Kabay iti orot umanamaim kwabosair kwabai kwan akir wairafin kabay 10,000 baib i kwaitin.
29 መሰንትስ ዮስ መንቺሃ ኣሰመኖሲሁ፥ በተአኖሲሁ፤ እኮጎሬ ዮስበእሀኒች ሁኩ ዮሲንኩ ኣአመኖስ።
29 Anayabin orot yait uman ebi’e’etaw boro sawar tafan hinaya’abar moumurihika nabow isan nakaram. Baise orot yait uman nutanub ema’am biyanamaim sawar etei’imak boro hinabosairen.
30 ህከ ደግለልቡ ካዲንቹ አብሌ ዮ ቱንስቾን ፉሽቴን ኡጅዬ፤ ህከኔን ኦኡለከ የቡሩ ገዕሙ እሀኖስ› ዬስ» ዬእ።ኩራዘ|alt="Oil lamp" src="HK00151B.tif" size="span" ref="25፥1-13"
30 Imih iti akir wairafin nukunukuwin kwabai kwan kwarauw ufun gugumin wanawanan ere, nati imaim nama narerey wan nayob nitafofofor.’
31 ኢስ «መንች ቤቱ ጉዕመንከ መላይካንተስ አጀበም አሜቾ ወክት ኬዕምኝስ ጄነት ቦርጭማን አፉዕለኖ።
31 “Orot Natun ni’aiwob nanan ana maramaim ana tounamatar kakafiyih boro bairi hinan ana urama’am bonamanamarin tafan namare.
32 መኑ ጉዕሙንኩ ብሬስ ጭምየኖ፤ እስን ዜማንቹ ሆለተ ፌዕላኢች አደ አአኖሀንገ መቱ-መቲች አደ አአኖ።
32 Naatu tafaram wanawanan sabuw tutufin etei boro hinaru’ay Jesu nanamaim hinabat. Imaibo i boro sabuw nakusib rou’ab hinamatar, nabatanenayan sheep naatu goat bairi ekukusibih na’atube.
33 ህትን ሆለተ መኬስ አዲን ፌዕላኡ ጉረስ አዲን ኡርሰኖ።
33 Sheep i boro uman ana asukwafune hinabat naatu goat boro uman ana beyawane hinabat.”
34 ህከ ወክት ዎሙ መኬስ አዲን ዮሀኑኡተ ‹አዕኑ አኑኤ ማሰእዮህዕኔሩ አሜ! ኣዱንያት ከለቀንቶች ኬሽ ቅጠሞህኔ ዎምነቱ ረገዕዬ።
34 “Imaibo aiwob orot boro sabuw uman ana asukwafune isah nao, ‘Kwa i Tamai ebigegewasini, kwana mar ana aiwob nowamih kwabai. Anayabin tafaram matara’e ana veya God kwa isa yabuna.
35 መሰንትስ ጎሩ አፋዕኔ እትሴንታኤ፤ ሰገባዕኔ አግሴንታኤ፤ ኮህቹ እክ አሜቻን ቶጌንታኤ።
35 Ayu bayumih amomorob bay kwaitu, sikau mamamah harew kwaitu atom, abinanawan au merar kwayi a baremaim ama ra’at ama.
36 ኦድኑተ ሆጋን ኦድሴንታኤ፤ ጥዣዕኔ ጠዕምቴንታኤ፤ ኡሱረማን ለኤንታኤ› የኖሰ።
36 Segar ama’am faifuw kwaitu aus, asawow ainu’in, kwakaifu naatu dibur bar ama’am kwana kwainanawanu.’”
37 ህከ ወክት ጠሊላኑት ‹ቀርቾ! ጎሩ አፋንኬ ለዕን ሀከረ እትንሶንኬ ህከረንገ ሰገብት አፋንኬ ለዕን ሀከረ አግንሶንኬ?
37 “Sabuw gewasih boro hiniya’afut hinao, ‘Regah mar biyika bayumih imomorob ai’it bay ait, o sika mamamah harew ait itom?
38 ህትን ኮህቹ እክ አሜታን ሀከረ ቶንጎንኬ? ኦድኑተ ሆጋን ለዕን ሀከረ ኦዲንሶንኬ?
38 Naatu biyika inanawan inan ai’it a merar ayiy abuwi ai sebomaim imara’at? O segar ima’am faifuw ait ius?
39 ህትን ሀከረ ጥዛን ህከረንገ ኡሱረንታን ለዕኖንኬ?› ይት ፈንቀሽታስ።
39 Naatu mar biyika isawow inu’in akaifi, o dibur bar ima’ama ainanawani?’”
40 ዎሙንኩ ‹ሀንቅንከ ያንክዕኔ፤ ከን አመኤኦሶች መቶ ቀይሀስ አቴንታሁ ጉዕሙንኩ ኤሳሃ አቴንተሀንጋት› ይ ፈንቀሸኖሰ።
40 “Aiwob orot boro niyafutih nao, ‘Anababatun au’uwi, nati ana veya’amaim ayu taitu gidigidih isah kwasisinaf, i ayu isau kwasinaf.’”
41 ህትን ጉረ አዲን ሄኦሀኑኡተ ‹አዕኑ ቦሮረንቴንታእሩ! ኢች ቄዕርዬ! እልቢስሀለከ አዎንታስ መላይከተ ቅጥይቶ ዘላለሚሃ ጠእትቡ ጊራ ኣዝ ኦሮዕዬ።
41 “Imaibo sabuw ana beyawane hinabatabat isah boro nao, ‘Biyau’umaim kwatit sa’ab kwan. Kwa i orarafen wanawanan kwarun, Demon Mowan ana tounamatar bairi isah wairaf wanatowan hibobogaigiwas kwan imaim kwarun bairi e’arahi.
42 መሰንትስ ጎሩ አፋዕኔ እትሴንታኤበአ፤ ሰገባን አግሴንታኤበአ።
42 Ayu aa amomorob, men abisa ta kwaitu aan, sikau mamamah harew men kwaitu atom.
43 ኮህቹ እካን ቶጌንታኤበአ፤ ኦድኑተ ሆጋን ኦዲሴንታኤበአ፤ ጥዣን ህከረንገ ኡሱረማን ጠዕምቴንታኤበአ› የኖሰ።
43 Ai nanawan anan men au merar kwayi a sebomaim amara’at. Segar ama’am faifuw men kwaitu ausimih, a sawow ainu’in, o dibur baremaim ama’am men kwana kwainanawanu.’”
44 እሰን ፈንቀሽት ‹ቀርቾ! ጎሩ አፋንኬ ለዕን ህከረንገ ሰገባን ህከረንገ ኮህቹ እካን ህከረንገ ኦድኑተ ሆጋን ህከረንገ ጥዛን ህከረንገ ኡሱረንታን ሀከረ ለዕን ሀዕልኑዕነ አጉርኖንኬ?› ይታስ።
44 “Naatu i boro hiniya’afut hinao, ‘Regah, mar biyika o aa imomorob, o harewamih sika mamamah, o ibinanawan, o segar ima’am, o isawow inu’in, o dibur bar ima’am men aibaisimih?’”
45 ዎሙንኩ ‹ሀንቅንከ ያንክዕኔ፤ ከን ቀቀዋኖች መቲሀስ አቴንባች ኤሳሃ አቴንበኤሀንጋት› የኖሰ።
45 “Imaibo i boro niyafutih nao, ‘Anababatun a tur ao’owen, ayu taitu gidigidih men kwabibaisih, nati i men kwakok ayu kwatibaisu.’”
46 ህካን እኮቤቺሃ ጩበኛኑት ዘላለሚሃ ቀጠአንታቤቹ መርታአ፤ እኮጎሬ ፈያኑት ዘላለሚሃ ሄአኖ ሄእቤቹ መርታአ» ዬእ።
46 “Naatu nati sabuw i boro hinan ma’ama wanatowan ana baimakiy hinab. Baise sabuw gewasih boro hinan yawas ma’ama wanatowan hinab hinama hiniyasisir.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.