Mateus 24

alw (ALW) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኢስ መገን ምኒች ፉል ኦሮአን አሳበስ ዱእ ምኒ ግምበ ለሊሶስተ ሆንጠኮኡ።
1 Jesu Tafaror Bar gagamin ihamiy tit inan auman, ana bai’ufununayah hina hiu, “Tafaror bar kwi’itin gewasin maiyow.”
2 እኮጎሬ እስ «ከ ጉዕመንከ ለኤነንታትንዶ? ሀንቅንከ ያንክዕኔ፤ ክኑ ክን አሌን እኮገን መቱ ክኑሁ ከንቤቾን ፈቁዕነ ድጀመኖ» ዬእ።
2 Jesu iyafutih eo, “Sawar iti kwa’i’itan, a tur ao’owen, kabay etei boro natafofor nare naatu kabay ta boro men ana efanamaim na’inu’in kwana’itinimih.”
3 ኢስ ዘይት ሀቁ ነጰኖ ቆተ አል ፉል አፉዕሌሀኔን ጠለዕል አሳበስ እስበ ሆንጠክ «ኪ አሜቱለከ ቂያመት ቢጠም መላት መሃን? ህትን ኩ ጉዕሙንኩ ጠዉ እሀኖሁ መ ወክትዪት?» ይት ጠዕምቶስ።
3 Jesu yen Olive Oyaw tafan mare, ana bai’ufununayah wa’iwa’iramaim hina biyan hitit hibatiy hio, “Kuo anowar mar i boro biy iti sawar hinamatar? Naatu o inanan ina’inanen boro abisa ana’itin anaso’ob. Naatu mar yomanin nakakabon boro mi’itube ana so’ob?”
4 ኢስን ፈንቀሽ «አዪሁ ሉሲሰኖህዕኔበእገ አገዕርዬ።
4 Jesu iyafutih eo, “Matato niwa’an, men sabuw hinan hinifufuwimih.
5 መሰንትስ ልግቡ መኑ ‹አን መሲህት!› ይተን ሱዕሚንከኤ አሜት ልግብ መነ ሉሲሳአ።
5 Sabuw moumurih na’in boro ayu wabu’umaim hinan hinao, ‘Ayu i Keriso’ naatu sabuw moumurih na’in boro hinifufuwih.
6 በገዙለከ በገዝ ትምርት ሞጮጭቴነንተ፤ ሁኩን ጉዕሙንኩ እሁዕነ ፈቀኖበእቤቺሃ ህልቆኖቼ፤ እኮጎሬ መጨረሹስ ኢልዮበአ።
6 Baiyow ana tur boro kwananowar, naatu baiyow isan ana tur boro kwananowar, baise men kwanabir. Sawar yumatah ta ta boro hinamatar, baise nati i men mar yomanin.
7 መኑ መን አሌን ዎሙ ዎም አሌን በገዙ ኬሰኖ፤ ጎሩለከ አደደ ቤቾን ኡለ ሌንቄቁ እሀኖ።
7 Tafaram ta boro tafaram ta hairi hiniyow, na’atube bar merar ta boro bar merar ta ana aiwob hairi hiniyow. Baimar kakafin, iriyoy boro tafaram awan nakaratan.
8 ሁኩን ጉዕሙንኩ ኒጠኛ ጭንቃተ ዎኔሲሃ እሀኖ።
8 Sawar iti etei hinamatar i kek tufuwamih ebobotukwar na’atube.
9 ህከ ወክት ኦርሻተ ህግሴን ኣሴኖህዕኔ፤ ህትን ሼኖህዕኔ፤ ክዕኔተ ኢ ሱዕምተኔሃ ጉዕማንከ መንቤቾን ግቤኖህዕኔ።
9 “Sabuw boro hinafatumi hinabuw kwanan hini’a’akir, hina’asbuni kwanamorob, ayu wabu’umaim kwabowabow isan.
10 ህትን ልግቡ መኑ ህከ ወክት ሀይማኖተሰ ካደአ፤ ህትን መቱ መቱስ ህግሽ ኣሰኖ፤ መኑ ገገይንከስ ብተመኖ።
10 Nati ana veya’amaim baitumatumayah boro hai baitumatum hinihamiy, naatu turahinah babah hinao, taiyuwih turahinah hinifa’ifa’ih,
11 ልግቡ ክዝብ ነብያኑት ኬእ ልግብ መነ ሉሲሳአ።
11 dinab baifufuwenayah moumurih na’in boro hinatit sabuw moumurih na’in hinifufuwih.
12 ሂሉ ጠዉ በተዕዮቤቺሃ ልግብያ መን ኢተት በኣአ።
12 Tafa’asar boro nara’at natasasar sabuw momurih na’in hai yabow boro wan natutum.
13 ጠዉ እኮጎሬ መጨረሸ ኢለ ጠረኘኖሁ ጡመኖ።
13 Baise yait nabukikin nan yomanin natitit i boro yawas nab.
14 መን ጉዕሚንከ ምስክር እሆተ ኩ መገን ዎምነት ተሽት ላገት ኣዱንያ አሌን ጉዕማንን ዱዱብሰንታአ፤ ህከ ወክት ቅያመት ሆንጠካአ» ዬእ።
14 Tur Gewasin, mar ana aiwob isan, i boro tafaram wanawanan etei hinabinan sabuw etei hinanowar, imaibo mar yomanin boro nan natit.
15 አነበበኖሁ ካን አጥራመቱን፤ ነብዬቹ ዳኔል ጠወዕዮገን ኮፍየኖ ንጃሾርቹ ማሰአሞ ቤቾን እካን ለኤነንተ ወክት
15 “Biya’ohow Ana Sawar Kakafin boro efan kakafiyinamaim nabatabat kwana’itin, dinab orot Daniel eo na’atube. Baiyabayan orot iti tur nabiyab naniyan nab gewas.
16 ይሁድ ባዶን ሄኣእሩ ቆተ አል ሁንቱን።
16 Sabuw iyab Judea wanawananamaim tema’ama boro hinabihir hinan oyaw wan hinayen.
17 ምኒ እሌ አሌን ዮ መንቹ ምኔስ ዮርቹ ኣኦተ ድሩንከ።
17 Orot yait ana bar faifiy wan ema’am boro men nare ana sawar bar wanawanan nabowamih, veya en.
18 ህትን አቡረ ቤቾን ዮ መንቹ ኦድኑስ ኣኦተ ምንስ ፈንቀሉንከ።
18 Orot yait masaw ebowabow boro men namatabir ana biya baibiyon bar nabaimih.
19 ህከ ወክት ቀንስተሀኑኡተለከ ላፈ ሜንቲሃ ኣዬ።
19 Nati ana veya’amaim baibin iyab siasiar tema’ama naatu baibin iyab kek tibitotoman boro hini’akir yababan hinab.
20 ሁንቴነንተ ወክቱ ከርሜን ህከረንገ አበ በር እሀኖበእገ ዱአ አዕዬ።
20 God isan kwanayoyoban, saise men rarab kokou ana veya’amaim o Sabbath ana veya’amaim namataramih.
21 ህከ ወክት ኣዱንያ አሉ ከለቀሞች ጀመር እኮበኢሁለከ ብርተ ዋሽ ሆሮን እሀኖበእ አቡ ኦሪሸት አሜታአ።
21 Nati ana veya’amaim boro yababan kakafin men marasika anamaim o boro namamatar na’atube namataramih.
22 ሁኩ ኦሪሸ ወክቱ ገቦጥዮበእቃን መቱ መንቹሁ ጡሞተ አታለኖበአ እቅ፤ ጠዉ እኮጎሬ መጠረንቶ መንተኔሃ ሁኩ ወክቱ ገበንቹ እሀኖ።
22 God nati veya narurukabum na’at sabuw boro yawas men hinab. Baise ana sabuw rurubiniyih isah enotanot, imih veya boro narukabum.
23 ህከ ወክት አዪሁ «መሲሁ ከበ ዮኡ!» ህከረንገ «ካጳ ዮኡ!» ዬህዕኔጎሬ አመዕንቶኖቼ።
23 “Nati ana veya sabuw afa hinan hina’uwi, ‘Keriso’oban iti!’ o ‘Iban ni’i!’ men kwanitumatum.
24 መሰንትስ ክዝብ መሲህት ይታእሩለከ ነብያኑት ኬኢሃ አታልቶ እቃን መጠረንቶ መነሃ ፈቁዕናን ሉሲሶተ አበ መላተለከ አጀብሲሰኖ ጠወሃ ለሊሳቤቺሃት።
24 Anayabin Keriso na’atube naatu dinab baifufuwenayah boro hinan ina’inan fokarih hinasinaf God ana rourubinen sabuw moumurih na’in boro hinabow.
25 ሁኩዕኑን አን ጉዕመርቹንከ ሄጭ ኩሎንክዕኔ።
25 Imih abimatuwibo sawar hinamatar.
26 ህካን እኮቤቺሃ «ሁኩዕኑን! ኡድማን ዮኡ» ዬመህዕኔጎሬ ፉልቶኖቼ፤ ህትን «ሁኩዕኑን! ማጠሞ ቤቾን ዮኡ» ዬመህዕኔጎሬ አመዕንቶኖቼ።
26 “Sabuw a tur hinaowen hinao, ‘Iban nati arar yan ema’am,’ men imaim kwanan kwananuwih. O hinao, ‘Nati nanawan bar wanawanan wa’ir ema’am,’ men kwanitumatum.
27 መሰንትስ ጉገኛት ጉጋ ወክት ሸርቂች ኬሽ ገርበ ኢለ ለለኖሀንገን መንች ቤት አሜቱሁ ህትን እሀኖ።
27 Veya yeninane namanamar ebowabow veya ra’iyinane uman emamarakaw, Orot Natun nanan ana marakaw boro nati na’atube.
28 ሬሹ ኡቦቤቹ ዞብሩ ጭምየኖ ዬእ።
28 Menamaim orot babin biyan murubin inu’in mamu ikou boro etei imaim hinaru’ay.
29 ኢስ «ህከን ኦርሻች ኤተሮን ወክትንከስ አሩ ቱንሰኖ፤ አገንቹንኩ ለሊሰኖበአ፤ ቤዜት ሰሜች ኡባአ፤ ሰማንዮርቹ ጉዕሙንኩ ሌንቄቀኖ።
29 “Yababan iti hinamamatar ufunamaim
30 ህከ ወክት መንች ቤት መላት ሰማን ለልታአ፤ ኣዱንያ አሌን ዮ መኑ ጉዕሙንኩ አበ ኦአኖ፤ መንች ቤቱንኩ ዎልቃንለከ ሎረ ኬዕምኚን ሰሜ ጎማን አሜተን ለኣአ።
30 “Imaibo Orot Natun maramaim boro natit, tafaram wanawanan sabuw etei orot Natun ana fair ana marakaw bonamanamarin auman natit sakuk wanawanan nanan hina’itin hinama hinarerey.
31 ጡሩምበ ሎረ ላጋን ቡሳ መላይከተ ሶሀኖ፤ እሰን ሾሎንከ ሰሜ ዳንጊች እሲሃ መጠረንቶእረ ጭምአታአ» ዬእ።
31 Ana tounamatar boro taur douduf auman hinatit tafaram tutufin wanawanan umasusun kwafe’en etei God ana sabuw rurubinih hinabow hinita’ay.
32 ኢስ «ኦድ ሀቁቾ ምሳሌች ተማሬ፤ ሀሙሴ ለተንለከ ሀበሩሴ ገምበለዕያን ለኤንተ ወክት ሀጎ ሆንጠሁስ ደጌነንተ።
32 “Ai fofou raurihimaim ebi’obaiyih kwanaso’ob, ai raurih boubuh tititit kwa kwaso’ob, ai hai buwayan ana veya i natit.
33 ህትን አዕኑ ኩ ጠዉ ጉዕሙንኩ እሀን ለኤንተ ወክት ጠወአንቶ ላገኤ ዊንታ ወክቱ ኢሌገ ደጌ።
33 Bai’obaiyen i ta’imon, sawar iti na’atube hinamamatar kwa boro kwanaso’ob, veya i nakabom etawan awanamaim ebatabat.
34 ሀንቅንከ ያንክዕኔ፤ ኩን ጉዕሙንኩ ዊሞተ ኢለ ከን ዘማን መኑ ህገኖበአ።
34 Anababatun a tur ao’owen, sabuw iti boun yawas kwama’am boro iti sawar namatar kwana’itinibo kwanamorob.
35 ሰሞሁለከ ኡለት ህጋአ፤ ጠዉ እኮጎሬ ላገኤ ሆሮ ህጋበአ» ዬእ።
35 Mar tafaram i boro nasawar, baise ayu au tur boro men nasawar.
36 ኢስን «ህከ በርለከ ህከ ሳኣት አነ መገን ቤሉ ሰሜ መላይከት እኮእቃን ቤቱሃ እቃን አዪሁ ደጎተ አታለኖበአ።
36 “Orot men yait ta Jesu ana na isan veya o sumar so’obamih. tounamatar maramaim men hiso’ob na’atube i Natun auman men so’ob, baise Tamah akisinamo so’ob.
37 ኑህ ዘማን እኮገን መንች ቤቲ አሜቱሁ ህትን እሀኖ።
37 Noah ana veya’amaim abisa mamatar na’atube Orot Natun nanan boro na’atube namatar.
38 ህከ ዘማን ቤሰኖ ዊች ሄጭ ኑህ መርከባን ኣገኖ በር ኢለ መኑ እተኖቲ፥ አገኖቲ፥ ኣአኖትለከ መዕሲሰኖት እቅ።
38 Nati ana veya tuw yena’e ana veya orot babin hiyuw hibow, hiaa hitom, hitabin hibiyasisir ufut Noah ark wanawanan run;
39 ቤሰኖ ውሁ አሜች ጉዕመንከሰ ሀጣው መሶተ ኢለ ደጎበእሀንገን መንች ቤቲ አሜቱሁ ህትን እሀኖ።
39 naatu so’oba’e hima’am kwanekwan tuw yen etei e’aruwih hin himorob. Imih orot Natun nanan ana itinin i boro nati na’atube.
40 ለሙ መኑ አቡርታቤቺች መቱስ መሴናን መቱስ ፈቀኖ።
40 Orot rou’ab boro hai masaw hinama hinabob, Orot ta boro tounamatar hinabora’ah ta boro hinihamiy nama.
41 ለሙ ሜንቱ ሪትማን ሪታ ቤቺች መትሴ መሴናን መትሴ ፈቃአ።
41 Baibin rou’ab boro hinama maiwok hinakakair, babin ta boro hinabora’ah, babin ta boro hinihamiy nama.
42 ህካን እኮቤቺሃ ቀርቹክዕኔ አሜተኖ በር ደጌነንተበእቤቺሃ ጠረኝቴን አገዕርዬ።
42 “Isan imih mata to niwa’an, anayabin men kwaso’ob mar biy boro a Regah nan.
43 ጠዉ እኮጎሬ ካን ደጌ፤ መቶ ምኒ አኑ ሞጋንቹ ሀንከዕሬን ሀከ ወክት አሜተኖጎሬ ደጎእቃን ምንስ እሞኖተ ሰዕምየኖበአ እቅ።
43 Baise tur iti ao i naniyan kwanab. Orot bar matuwan bainowan hai veya nasoso’ob, boro matan nanuw nama’am nanunih hinabihir, ana bar boro men hinakwib hinabainuwimih.
44 ህካን እኮቤቺሃ መንች ቤቱ ሰውይቴንበ ወክቴን አሜተኖቤቺሃ አዕኑ ተቃጠቤን አገሬ» ዬእ።
44 Imih mar etei mata to niwa’an kwanabobuna kwanama, anayabin Orot Natun boro men o veya kunotanotamaim natitamih.
45 ኢስ «ምንስ አበሮሲሃ እቸተ ወክቲን ኣሶተ ቀርቹስ አበሮስስ አሌን ዳኛ አእዮስ አመዕነሞለከ ኤንኬዕናሙ ካዲንቹ አዬት?
45 “Akir wairafin bosunusunubayan naatu not wairafin ana orot ukwarin boro nayara’ah akir wairafih afa nakaifih hai bay ana veya’amaim nitih.
46 ቀርቹስ አሜቾ ወክት እስ ዬገን አአን ደገመኖ ካዲንቹ ማሰአሞእሃን።
46 Naatu ana orot ukwarin namatabir nanan bowabow gewasin nabowabow na’itin boro niyasisir.
47 አን ሀንቅንከ ያንክዕኔ፤ ህከ ካዲንቹ ቀርቹስ ዮስ ዱንያ አሌን ጉዕማንን ሹመ አአኖስ።
47 A tur ao’owen nati akir wairafin boro nayara’ah sawar etei nakaifen.
48 እኮጎሬ ሂሉ ካዲንቹ ‹ቀርቹኤ ቴሱ አሜተኖበአ› ይ ሰውዬጎሬ
48 Baise akir wairafin nitafasar nao, ‘Au orot ukwarin men saise matabir enanamih.’
49 ሆጎስ ጃለተ ኦለን ሰካራሚን ሜጡበ እቱለከ አጉ ጀመሮጎሬ
49 Naatu natatabir akir wairafih afa narauw ni’a’afiyih bay naa, harew tomayah bairi hinaa hinatom hinabikoko’aw wanawanan
50 ህከን ካዲንች ቀርቹ አገሮበእ በሬንለከ ሳኣቴን አሜች
50 veya naatu sumar so’oba’e nama’am kwanekwan ana orot ukwarin namatabir nan natit.
51 ህከ ካዲንቹ ቀጠአኖስ፤ ህትን መኑ ለኦሰተ ይት አታ መኒን ሜጡበ አዕያንስ ህከኔ ኦኡለከ የቡሩ ገዕሙ እሀኖስ» ዬእ።
51 Naatu orot ukwarin nati ana akir wairafin boro nab narab ufun narauwatait, sabuw afa wanawanah rerekabih bairi baimakiy kakafin hinab hinama hinarerey wah takitak niwa’an.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.