Mateus 12

alw (ALW) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ህከ ወክት ኢስለከ አሳበስ አበ በሬን አለስ ኣዚን ህጋኢት እቅ፤ አሳበስ ጎሩ አፎሰቤቺሃ ሀማሙተ ተንቅስ ቁስት እቱ ጀመርቶኡ።
1 Veya bai’ab na’atube sawar ufunamaim, Jesu Baiyarir Ana Veya sanabey wanawanah remor inan ana bai’ufununayah a himorob, basit sanabey afa hirut hikeb ro’oro’oh hibow hi’aa.
2 ፈርሳዉት ህካን ለኦ ወክት ኢሰ «አሳበክ አበ በሬን አኡ ገበእበ ጠወ አታኢሃ ለእ» ይቶኡ።
2 Naatu ofafar bai’obaibiyenayah hi’itih basit Jesu hi’u, “A bai’ufununayah ku’itih, abis tisisinaf i ata ofafar te’a’a’stu’utu’ub, anayabin boun i Baiyarir ana veya.
3 ኢስን ፈንቀሽ «ዳዉድለከ እሲን ሜጡበ ሄዕዮ መኑሁ ጎሩ አፎሰ ወክት ዳዉድ አዕዮሃ አነበቤንታበእንዶ?
3 — ausente —
4 ዱእ ምኒ ኣግ ቂስ ቤሉ እስ ህከረንገ እሲን ሜጡበ ሄኦ መኑ እቶተ ፈቀደሞበእ መገኒሃ አደ እኮ ዳቡተ እቶኡ።
4 — ausente —
5 ህትን ቂሰት አበ በሬን መገን ምኔን አተን ፎሎጭ በሬ ሕገ ድጅታ ወክት ቤሱ እሀኖሰበእገ ሙስ መሳን ኣሰሞ ሕጋን ከተበሞሃ አነበቤንታበእንዶ?
5 Naatu Moses ana ofafar ta kwaiyab kwa’itin? Baiyarir ana veya firis terun Tafaror Bar teyayabuna men ofafar te’a’astu’ub? En.
6 ጠዉ እኮጎሬ መገን ምኒች በተአኖሁ ከበ ዮኡ።
6 Baise boun i a tur ao’owen, sawar gagamin anababatun i na tit, men iti Tafaror Bar na’atube’emih.
7 ‹አን ክትሚች አበ አሙዙ ኢታም› ዩ መ ዩሃ ጎሬ አጥራመቴንታእቃን ቤሾበእ መን አሌን ፈረዴነንተበ እቅ።
7 Buk Atamaninamaim i iti na’atube eo, ‘Kabeber i akokok men sibor.’ Kwa iti sawar yabin anababatun kwatasoso’ob na’at sabuw gewasih boro men kwatakusairih.
8 እኮጎሬ መንች ቤቱ አበ በሬተ ቀርቹሃን» ዬእ።
8 Anayabin Orot Natun i Baiyarir Tamah anababatun.”
9 ኢስ ህከንቤቺች ኬዕይ ጭምትሰ ምኒ ኦሮዕዮ።
9 Jesu nati efan itumar na hai Kou’ay Bar ta wananwanan run,
10 ህከንቤቾንን መቱ አንገተ ናፉ መንቹ ሄዕዮ እቅ፤ እሰን ከሰሶስተ ሀስ «አበ በሬን ጥዘናሙ ፈይሱ ፈቀደሞእንዶ?» ይት ኢሰ ጠዕምቶኡ።
10 orot ta uman murubin ma’ama’amaim, naatu sabuw afa nati’imaim hima’am i ef hinunuwet Jesu gamin uwin isan, imih Jesu hibatiy hio, “It ata ofafaramaim Baiyarir ana veya orot babin boro taniyawas ai en?”
11 ኢስን ፈንቀሽ «ክዕኔኤች መት ሆልቹት ዮሲሁ አበ በሬን በዋን ኡቦጎሬ በዊች ፉሽባሁ አዬት?
11 Baise Jesu iyafutih eo, “Bo o orot ta a sheep Baiyarir ana veya hub tare’er, boro itatain tayen o itihamiy ta’in tamorob?
12 ህካን እኮች መንቹ ሆልቺች አበ በተአኖበእንዶ? ህካን እኮቤቺሃ አበ በሬን ጡመ ጠወ አኡ ሀስሰኖሃን» ዬእ።
12 Orot ana yawas i ra’at kwanekwan men for na’atube’emih. Isan imih Baiyarir ana veya orot babin tanabibais i men tasisinaf kakaf ofafar ta’a’astu’ubimih.”
13 ህከኒች ኤተሮን ኢስ አንገተ ናፈ መንቹ «አንገክ ሂር» ዬእ፤ መንቹንኩ አንገስ ሂሮ ወክት ዎሌ አንገስገን ፈየተ አንገተ እኮኡ።
13 Imaibo orot uman murubin isan eo, “Uma ku’otofair a’itin.” Naatu orot uman otofair naatu uman igewasin uman rounane na’atube matar.
14 እኮጎሬ ፈርሳውት ህከንቤቺች ፉልት ኢሰ ሀት አት ሽታስጎሬ አማዕለንቶኡ።
14 Basit Pharisee Jesu hihamiy hitit ufun, rabin morob isan hiyakitifuw.
15 ኢስ እሰ አማዕለሙሰ ደግ ህከንቤቺች ገበጭ ዬእ፤ ህትን ልግቡ መኑ አዎንቶስ፤ እስን ጉዕመንከሰ ፈይሾ።
15 Jesu rabinamih hiyayanuw tur nowar naatu efan nati ihamiy sa’ab in, sabuw rou’ay gagamin na’in hi’itin hi’ufunun bairi hinan, iyabowat hisawow hinan etei iyawasih.
16 እሰን እስተኔሃ አዬሃ ጠወኣበእገ አዘዦሰ።
16 Naatu eo fafarih eo, “Sabuw afa hai tur men kwana’owenamih.
17 ሁኩን እኮሁ መገኑ ነብዬቾ እስያሴን
17 Iti i abisa dinab orot Isaiah ana bukamaim kikirum na iturobe.
18 «ሁኩዕኑን! አን መጠሮም ካዲንቹኤ፤
18 ‘Iti orot i ayu isau bowamih arubin,
19 እስን ኦደኖበአ ህከረንገ ያረኖበአ፤
19 I boro men nagam naatu boro men fanan aumetawat niwow;
20 እስን ሀንቅ ፍርደ አኦተ ኢለ
20 Sawasaw ririmih hikimow tere’er boro men na’abar faifiyen,
21 ህትን መገኑ ደግቡ መኑ ሱዕማንከስ ተብሳሃ አአኖ» ዬ ጠዉ ዊሞታት።
21 Naatu sabuw etei hai not hai baitumatum i biyanamaim hinayai.’”
22 ህከኒች ኤተሮን መኑ መቱ ዶሮረኖ ዱሩ አፎስ ቆቀለከ ዱደ መንቹ ኢስበ ኤቦኡ፤ ኢስን ህከ መንቹ ጠወአኖገለከ ለአኖጋ አዕይ ፈይሾ።
22 Imaibo sabuw afa orot ta matan fim naatu demon awan gugin toun bububur ma’am hibai hina Jesu biyan hitit iyawas naatu misir tur eo naatu matan igewasin nuw.
23 ህካን እኮቤቺሃ መኑ ጉዕሙንኩ አጀብሲጭ «ኩን ደዉዴየ ቤቱንዶ?» ይቶኡ።
23 Sabuw rau’ay gagamin na’in Jesu abisa iwa’an hi’i’itin hai hikasiy ra’at hio, “Iti orotom David uwan ta?”
24 እኮጎሬ ፈርሳውት ህካን ሞጮጭቶ ወክት «ኩ መንቹ ሩሃንየ ፉሸኖሁ ‹ብዔልዜቡል› ዬኖ ሩሃንይ ሀለቅች ዎልቃኒት» ይቶኡ።
24 Baise Pharisees hinonowar hio, “Iti orot demon enununih, anayabin demon hai ukwarin wabin Beelzebul fair itin, nati esisinaf.”
25 ኢስ እሰ ቀልብ ጠወ ደግ «መቱ ዎሙ አደ እክ ገገይንከስ ብተመኖሃ እኮች ሁኩ ዎሙ ኡበኖ፤ ህትን መቱ ከተሙ ህከረንገ መቶ ምኔን ሄአኖ መኑ ገገይንከስ አደ እኮች ጠረኝ ሄኦተ አታለኖበአ።
25 Jesu abisa hinotanot so’ob, naatu uwih eo, “Tafaram ta’imon hinakusib rou’ab namatar hinabiyow boro men manin hiniyowamih, naatu bar meraramaim o ain uf rara’amaim hinakusib hinabiyow hai ma boro hini’afiy.
26 ሸይጣነ ሸይጣኑ ፉሸኖሃ እኮች ገገይንተስ አደ እኮ ዩሃን፤ ህካን እኮች መንግስቱስ ሀት እክ ጠረኝ ሄኦተ አታለኖ?
26 Imih Demon Ana Aiwob wanawananamaim hinakusib taiyuwih hinabiyow, i ana aiwob wanawanan ana fair boro naririm.
27 አን ብዔልዜቡሌ ዎልቃን ሩሃንየ ፉሻሚሃ እኮች ክዕኔ መኑ አዬ ዎልቃን ፉሽታአ? ህካን እኮቤቺሃ መኑክዕኔ ክዕኔ አሌን ፈረዳእረ እካአ።
27 Naatu kwa i ayu Beelzebul fair baitu demon nunih kwarouw kwa’o. Bo kwa a bai’ufununayah i yait ana fairamaim demon tenununih? Isan imih kwa taiyuw abai’ufununayah hai sinafumaim ebi’obaiyi God ana baibatiyen i wan kwamara’at.
28 አን ሩሃንየ ፉሻሚሁ መገን አያኒን እኮች ቴሱ መገን ዎምነቱ ክዕኔቤቹ አሜተኖ።
28 Baise ayu i God Anunin Kakafiyin ana fairamaim demon anununih, imih nati ebi’obaiyit mar ana aiwob i na tit kwa wanawananamaim.
29 ህትን መቱ መንቹ መቱ ጠረኘ መንቹ ኡሱርባች ምንስ ቢጭ ኣግ ዱንያስ ዘረፎተ ሀት እክ አታለኖ? እኮጎሬ ህከ ጠረኘ መንቹ ኡሱሮች ኤተሮን ዱንያስ ዘረፎተ አታለኖ።
29 “Orot fairin ana bar boro men asir hinarun ana sawar hinabainomih, baise wantoro’ot orot hinab hinafatum nabat, imaibo ana sawar hinabainuw.
30 አዪሁ ኢን ሜጡ እህባሁ ኢን ሀንበዕለመኖ፤ ህትን ኢን ጭምአእቡ ጉዕሙንኩ ብንአአኖ።
30 “Orot yait ayu airi men abita’imon i ayu au wosai, naatu orot yait men ayu ibaisu airi bobaituw abigenamih, nati orot i wasgeyayan.
31 ህካን እኮቤቺሃ አን ኩላንክዕኔ፤ መኑ አዕዮ ጩቡ ጉዕሙንኩ፥ ቦሮር ላገቲ ፈቁን የመንታአ፤ እኮጎሬ ጠሊለ አያን አሌን ጠወኤኖ ቦሮር ላገት ጉዕሙንኩ ማረመኖስበአ።
31 Ana’an nati isan imih a tur ao’owen, bowabow kakafih ta ta naatu bai’ib tur ta ta God boro nanotawiyen, baise orot yait Anun Kakafiyin ni’ib isan tur kakafin na’o, i ana bowabow kakafih boro men nanotawiyimih.
32 መንች ቤት አሌን ቦሮር ላገተ ጠወአኖአን ቤሱ ማረመኖስ፤ ጠዉ እኮጎሬ ጠሊለ አያን አሌን ቦሮር ላገተ ጠወአኖአን ቤሱ ከን ዘማኔንለከ አሜተኖ ዘማኔን ማረመኖስበአ» ዬእ።
32 Naatu orot yait Orot Natun isan tur kakafin na’o nabigigim boro ana bowabow kakafin nanotawiyen, baise orot yait God Anun Kakafiyin isan na’o nabi’iyab, i boro tafaramamaim men nanotawiy na’atube maramaim.
33 ኢስ «ሀቁ ጉዕሙንኩ ላልቺንከስ ደገመኖቤቺሃ ጡሙ ላልቹ ሄኡንክዕኔ፤ ላልቹስ ጡመ እኮጎሬ ሀቁሲ ጡመሃን፤ ላልቹስ ሂለ እኮጎሬ ሀቁሲ ሂለ ዩሃን።
33 “A ai inakaif gewas boro ro’on gewasin inab, a ai men inakaif gewas ro’on boro kakafin inab, anayabin ai i boro ro’onamaim ina’inan.
34 ቀልቤን ዊሞሀኒች አፎሁ ጠወአኖቤቺሃ አዕኑ ኩ ዎሪች እለት! ሂላኑተ እኬነን ሀት እኬን ጡመ ጠወ ጠወኦኖተ አታልቴነን?
34 Kwa i tuwamorob foufuh, dogor wanawanan kakafin ema’am boro mi’itube tur gewasih kwana’o. Anayabin abisa dogor wanawanan ema’am i awamaim etitit.
35 «ጡሙ መንቹ ጡመ ጠወ ማጮ ጡመ ቤቺች ጠወአኖ፤ ሂሉ መንቹ ሂለ ጠወ ማጮ ሂለ ቤቺች ጠወአኖ።
35 Orot gewasin ana bar wanawanan sawar gewasih ya ti’inu’in boro nabow naya taiten, naatu orot kakafin ana bar wanawanan sawar kakafih ya ti’inu’in boro naya taiten.
36 አን ሀንቅንከ ያንክዕኔ፤ ሀኩ መንቹሁ ህትን ጠወአኖ ሀስስበ ጠዊሃ ጉዕሚንከ ፍርድ በር ጠዕመመኖ።
36 Imih a tur ao’owen, baibatebat ana maramaim sabuw etei awahimaim tur abisa hi’o boro God ana tur hina’owen aisim nati tur hi’o.
37 መሰንትስ ጠወኦንት ላጋን ነጠ እካንት፤ ህትን ሂለ ጠወኦንት ላጋንን ፈረደመኖሄ» ዬእ።
37 Naatu o taiyuw a tur io’omaim God boro nibatiyi, naatu o taiyuw a turamaim boro naorereb o i gewas o kakaf.”
38 መት-መቱ ሕግ አስተማረትለከ ፈርሳውት ኢሰ «አስተማርቾ! አት መላተ አተን ለዕኖተ ሀንሳም» ይቶኡ።
38 Imaibo Pharisee naatu Ofafar bai’obaiyenayah afa himisir hi’o, “Bai’obaiyenayan, aki akokok ina’inan ta iniwa’an ana’itin.”
39 እስን ፈንቀሽ «ከን ዘማን ሂሉለከ አመዕንቡ ክልቀቱ መላተ ለኦተ ሀሰኖ፤ ጠዉ እኮጎሬ ነብዬቾ ዩኑስ መላ ቤሉ ዎልት መላት ኣሰመኖስበአ።
39 Baise Jesu iyafut eo, “Kwa iti mar boun nan ana sabuw a fanasair ra’at, ina’inan itinamih kwa’o. Baise ina’inan boro men ta kwana’itinamih, ina’inan ta’imon nati dinab orot Jonah biyanamaim kwa’itinika.
40 ዩኑስ ሎረ ቁርጩሜ ጎደባን ሰሱ በራለከ ሰስ ሀዎሩተ ዱንኬሀንገን መንች ቤቱሁ ኡለ ኣዜን ሰሱ በራለከ ሰስ ሀዎሩተ ዱንከኖ።
40 Jonah siy gagamin tonan yan wanawanan in fai tounu auyit tounu na’atube, Orot Natun boro fai tounu auyit tounu me wanawanan na’in.
41 ናናዌ ከተም መኑ ፍርድ በር ከን ዘማን መኒን ሜጡበ እክ እሰ አሌን ፈረዳአ፤ መሰንትስ ናናዌ መኑ ዩኑስ ዱዱብሴኢሃ ሞጮጭቶ ወክት ጩብችሰ ቶበት ፈንቀልቶኡ፤ ሁኩዕኑን ዩኑሲች በተአኖሁ ከበ ዮኡ።
41 Jonah binan Nineveh sabuw hinonowar ufunamaim hai bowabow kakafih hisisinaf etei hihamiyen, imih baibatebat ana veya boro hinamisir kwa kwabiwa’an kakaf isan boro hina’uwi, anayabin binan iti boun abit i men marasika Jonah bibinan na’atube’emih!
42 ካኣጵ ዎመት ሱለይማን ሀይመተ ሞጮጭቶተ ኡለ ገበሊች አሜቶቤቺሃ ፍርድ በር ከን ዘማን መኒን ሜጡበ እሰ አሌን ፈረዳአ፤ ሁኩዕኑን ሱለይማኒች በተአኖሁ ከበ ዮኡ» ዬእ።
42 Na’atube tafaram Sheba hai aiwob babin Solomon ana binan gewasin nowaramih ana tafaram ef yok na’in ihamiy na tur nowar, imih baibatebat ana veya boro namisir, kwabiwa’an kakaf isan na’uwi, anayabin Solomon bibinan i men boun ayu abibinan na’atube’emih!
43 ኢስ «ዶሮረኖ ዱሩ መንቺች ፉሎ ወክት ፎሎጨኖ ቤቹ ሀሰን ዉሁ ዮበእቤቾን ጉዕማንን ዘሀኖ፤ እኮጎሬ ደአኖበአ።
43 “Demon kakafin orot biyanamaim ema’am tenun etit i boro watu owararinamaim ma baiyarir isan ana efan nanuwet, naatu efan men natitita’ur na’at,
44 ህካን እኮቤቺሃ ‹ፉሎም ምኒ ፈንቀል ኦሮኣም› የኖ፤ እስን ፈንቀል አሜተኖረ ምኑስ ኦነ እክ ሀጣወም ተቃጠብያን ደገኖ።
44 i boro na’o, ‘Ayu boro anamatabir maiye au ubar anan.’ Naatu namatabir nan ana bar natitit, ana bar wanawanan i owararin naatu hirereb hiyabuna inu’in boro na’itin.
45 ህከኒች ኤተሮን ኦሮዕይ እሲች ሂላኑተ ዎሉ ለመለ ሩሃንየ ኤበኖ፤ እሰን ህከን መንቾን ኣግ ሄኣአ፤ ህካን እኮቤቺሃ ህከን መንች ሄኡ ዎኔች ኤተርሲሁ በትሽ ሂለ እሀኖ፤ ከን ዘማን ሂለ መን አሌን ህትኔ ጠዉ እሀኖ» ዬእ።
45 Imaibo boro namatabir maiye demon kakafih anababatun etei seven nanawiyih bairi hinan nati bar hinasusuw hinama. Naatu nati orot i boro na’af narauwabon men marasika ma’am na’atube’emih. Imih iti sabuw boun hima kakafih tesisinaf boro isah na’atube namatar.”
46 ኢስ ኡመቲሃ ጠወአንን አመስለከ አመስኦሱት ደቀንቶስተ ሀስ አብሌን ኡርቶ እቅ። [
46 Jesu eo, sabuw hima hinonowar ana tur baisawarina’e, hinah taitin hina hitit ufun hibat hi’o, “Aki akokok Jesu bairi ana’o.”
47 መቱ መንቹ ኢሰ «አመክለከ አመክ ኦሱት ደቀንቶሄተ ሀስ አብሌን ኡርቶኡ» ዬስ።]
47 Basit orot ta run Jesu iu, “Hinat taiti hina ufun tebatabat, tekokok bairi kwana’o.”
48 እኮጎሬ ኢስ ህከን መንቺሃ ፈንቀሽ «አመኢለከ አመኤ ኦሱቲ አዬኤታን?» ዬእ።
48 Jesu orot iya’afut eo, “Ayu hinai naatu taitu anababatun ana’o inanowar.”
49 ህከኒች ኤተሮን አንገስ አሳበስ አደ ለልሰን «አመእለከ አመኤ ኦሱቲ ከኑኡታን።
49 Imaibo ana bai’ufununayah isah uman fufunih eo, “Ayu hinai naatu taitu i iti tema’am ku’itih.
50 መሰንትስ ሰማን ዮ አንኤ ሃሽኣቱተ ዊንሸኖሁ ጉዕሙንኩ አመኤየ ቤቱ፥ አመኤተ ቤቱለከ አመተኤ» ዬእ።
50 Orot yait ayu Tamai maramaim eo na’atube fanan bai esisinaf i ayu taiu, ayu rubu naatu ayu hinai.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.