Marcos 14

alw (ALW) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ሻሽገለከ ራጭቱ ዮበኢሃ ጨልሰሞ እቸተ እቴነን ከበጄኖ ከበጀ በሪሃ ለሙ በሩ ፈቆስ እቅ፤ ቂስ አዎንሳኑትለከ ሕግ አስተማረት ኢሰ መኑ ደጉዕነ አፍ ሽቶተ እሳሃ ቆሀኖ ዎቃሃ ሀሳኢት እቅ።
1 Tar Nowaten naatu Faraw Wanawanan Yeast En ana hiyuw i veya rou’ab nahimaim bat. Naatu firis ukwarih, Ofafar bai’obaiyenayah i wa’iwa’iramaim ef hinuwet mi’itube Jesu hitab hita’asabun isan.
2 ጠዉ እኮጎሬ እሰን «ከን ከበጀ በሬን አፎኑንከ፤ መሰንትስ መኑ ብተተ ኬሰኖ» ይቶኡ።
2 Naatu hio, “Men hiyuw tanabowabow wanawanan tanasinafumih, anayabin rakit boro tanaku’ub.”
3 ጎግ አሌን ፉልታ ጥዘነት አፎስ «ስሞኔ» ዬኖ መንች ምኔን ብታን ከተማን ኢስ ማዳን አፉዕልዮ እቅ፤ ህከ ወክት መት መንቹት «አልባስጥሮሰ» ዬኖ ክኒች መክሴመ ብልቃጣን «ናርዶሰ» ዬኖ ሽቱት ዊንቶኢሃ አፍ አሜቶኡ፤ ሽቱስን አበ ጤአተ እቅ፤ እሴን ብልቃጥ እፈ ብጥ ሽቱስ ኢስ ቡዕላን ዱንቶኡ።
3 Jesu in Bethany orot Simon biyan kokom ani’anin ana bar wanawanan run, ma bay eaau basit babin ta kibub kabayamaim hikwak raiy yamurin gewasin hisuwai batabat bai narun, iti raiy i ana baiyan gagamin, kibub sikan ana gigiwaiyomaim takakir Jesu aribun yan isuwai re.
4 ህከኔ ሄዕዮ መኒች መት-መቱሰ ኡሙዕርት «ኩ ሽቱት ተሳን በኣኢሁ ሚሃት?
4 Sabuw afa nati’imaim hima’am hi’i’itin yah so’ar naatu taiyuwih hima higam hio, “Aisim iti raiy yamurin gewasin asir ebisuwai kwanikwaniy?
5 ኩ ሽቱት ሰሴ ጥቤ ዲናረ ህሬን ብረስ ቡጥቻኖተ ኣሴመ እቃን ጡመሃበእንዶ?» ይተን መንቹተ ቀነጦሴ። አልባስጥሮስ ብልቃጠ|alt="Alabaster jars" src="HK00142B.tif" size="span" ref="14፥3"
5 Iti raiy i 300 denari tafanamaim auman boro hitatubun naatu kabay sabuw bai’akirayah hitibaisih!” Naatu babin hi’i’iyab higam hiu kwanikwaniy.
6 ጠው እኮጎሬ ኢስን «እሴተ ሚሃት ኦርሴነንተሴሁ? አጉሬሴ፤ እሴ ኤሳሃ ጡመርቹ አቶኤ።
6 Baise Jesu eo, “Babin kwaihamiy! Aisim kwaowa’awa’an? Sawar gewasin maiyow ayu isou sinaf.
7 ቡጥቻኑት ጉዕመ ወክትንከ ክዕኔን ሜጡበ ሄኣቤቺሃ ሀሴንተ ወክት ሀዕልቶኖሰተ አታልቴነንተ፤ ጠዉ እኮጎሬ አን ክዕኔን ጉዕመ ወክት ከኔ ሄኣምበአ።
7 Kwa boro mar etei bai’akirayah bairi kwanama, veya afa baibaisih isan kwanakokok boro kwanibaisih. Baise ayu boro men mar etei bairit tanama’amih.
8 እሴ አቶተ አታልቶኢሃ አቶኤ፤ አን ሞገሙዕናን ሄጭት አሌንከኤ ሽቱተ ቡርቶኤ።
8 Babin abistan sisinaf i karam ayu isou sinaf, raiy yamurin gewasin biyau imaim isuwai re’er i ayu yanowahu biyau eyayabunai ufibo hinayai.
9 ሀንቅንከ ያንክዕኔ፤ ኡለ አሌን ተሽት ላገተ ዱዱብሴኖ ቤቾን ጉዕማንን እሴ አቶርቹ እሴተ ቃጎኖተ ኩለመኖሴ» ዬሰ።
9 Anababatun a tur ao’owen, iti Tur Gewasin tafaram tutufin wanawanan hinao hinabibinan, iti babin abisa sisinaf sabuw boro isan hinao naatu hinanuh.”
10 ህከኒች ኤተሮን ቶነ ለሞንከ አሳባች መቱስ አስቆሮንቶ ይሁድ ኢሰ ህግሽ ኣሶተ ቂስ አዎንሳኖቤቹ ኦሮዕዮ።
10 Imaibo Judas Iscariot Jesu ana bai’ufununayan orot ta nah 12 wanawanahimaim tit in firis ukwarih biyah tit saise ef tanuwet Jesu umahimaim tayai hitarab tamorob.
11 እሰን ህካን ሞጮጭቶ ወክት ሙንደእ እሲሃ ብረ ኣቶተ ላገተ ኣጎኡ፤ ይሁድን ህከን ወክቲች ኬሽ ኢሰ ህግሽ ኣሶሰተ ጡመ ወክት ሀሰኖት እቅ።
11 Naatu abistanawat eo hinonowar hiyasisir men kafaita, naatu kabay baitinin isan hi’omatan. Judas misir ef ana gewasin nuwet imaim Jesu tab titih hita’asabun isan.
12 ሻሽግ ሆልቹ ጎራጤን ጦሮሹ እቴነን ከበጄኖ ከበጀ ዎኔ በሬን አሳበስ ኢስበ አሜት «ሻሽግ ሁርባት እቶተ ሀከቤቹ መርን ቅጥ አዕኖሄተ ሀሰን?» ይት ጠዕምቶስ።
12 Faraw Wanawanan Yeast En ana hiyuw aa ana veya wantoro’ot ebubusuruf, nati’imaim Tar Nowaten ana hiyuw aa isan bobaituw sheep natunatuh wabih lamb imaim terouw tisisibor. Imih Jesu ana bai’ufununayah hibatiy, “O kukokok boro menamaim Tar Nowaten ana hiyuw ana bogaigiwas o isa?”
13 እስን አሳባችስ ለሙሰ «ከተመ መርቴን ዊ ኮሩ እጄ መንቺን ደቀንቴንስ ህከ መንቹንከ አዎኜ።
13 Basit Jesu ana bai’ufununayah orot rou’ab eobaimanih eo, “Kwanan bar oto’otowen kwanatitit nati’imaim orot ta boro noukwatamaim harew nahun na’abar nan bairi kwanitar,
14 እስ ኣገኖ ምኒ መርቴን ምንስ አነ ‹አስተማርቹ አሳባንን ሻሽግ ሁርባት እታም ኮህ ምኑ ሀከንቤቾንት? የኖት› ይዬ ይ ሶኮሰ።
14 naatu kwani’ufunun bairi kwanan, bar menatan erur imaim kwanarun. Nati’imaim bar matuwan kwanau, ‘Bai’obaiyenayan ebibat bar awan menatan ayu au bai’ufnunayah bairi Tar Nowaten ana hiyuw anaa?’
15 እስን ሎረ አልባዕሎ ፉቅ ምኔን ሀስሰኖህዕኔርቹ ጉዕሙንኩ ቅጠሞኢሃ ለሊሰኖህኔ፤ ህከን ቤቾን ቅጥአዕዬ» ዬሰ።
15 Naatu bar tafantoro’ot awan ta gewasin hiyabun inu’in nabi’obaiyi imaim kwanabogaigiwas.”
16 ለሙንኩ አሳበንት ህከንቤቺች ፉልት ከተመ መርቶኡ፤ እሳንከ ኢስ ዬገን ጉዕሙርቹንኩ እኮ፤ ህካን እኮቤቺሃ እሰን ሻሽግ ሁርባት ህከን ቤቾን ቅጥአቶኡ።
16 Bai’ufnunayah hitit hin bar oto’otowen hitit naatu Jesu iu’uwih na’atube sawar etei’imak hitita’uren, naatu Tar Nowaten ana hiyuw hibogaigiwas.
17 ኡለት ሀዎርቶ ወክት ኢስ ቶና ለሞንከ አሳባን ሜጡበ አሜቾ።
17 Veya re birabirab Jesu ana bai’ufununayah 12 bairi hina
18 ህከን ቤቾን ጉዕሙንኩሰ ማዳን አፉዕልት እተንን ኢስ «ሀንቅንከ ያንክዕኔ፤ ክዕኔች መቱ ኢን ከኔ ቴሱ ሁርባት እተኖሁ ኤሳሃ ህግሽ ኣሰኖ» ዬሰ።
18 hima bay hi’aa wanawanan Jesu misir eo, “Anababatun a tur ao’owen kwa wanawananamaim orot ta boro babau nao anamorob, nati orot i ayu airi efan ta’imon ama a’au.”
19 እሰን ህከ ወክት አበ ሻዝ ተሪን ተሪን ኢሰ «አኔትንዶ?» ይተን ጠዕምቶኡ።
19 Bai’ufununayah gubamih hurir himisir ta’ita’imon Jesu hibabatiyih, “O kunotanot ayu ai en?”
20 ኢስን ፈንቀሽ «ህካን አአኖሁ ቶነ ለሚችክዕኔ መቱሃስ፤ እስን ኢን ሜጡበ ብጥራን አንገተ ወር እተኖሃን።
20 Jesu iyafutih eo, “Kwa na 12 wanawanamaim yait ana rafiy nab ayu airi tew yan anabubutu’ub orotoban nati.
21 መንች ቤቱዕኑ እስተኔሃ ከተበሞገን ሬሁዕናን ፈቀኖበአ፤ ጠው እኮጎሬ መንች ቤቱ ህግሽ ኣሰኖሀኒሃ ቆሀኖስ፤ ሁኩ መንቹ ሄጭ ከለቀሞበእቀ ቆሀኖስ እቅ» ዬእ።
21 Orot Natun i boro namorob Bukamaim hikikirum na’atube, baise yait Orot Natun baban eo emomorob i boro bai’akir kakafin maiyow nab, gewasin nati orot iti tafaramaim men tatufuw.”
22 እሰን ሜጡበ እተንን ኢስ ጦሮሹ ኬሽ ዱአ አዕይ ብጭ አሳባተ «ሂዕዬ፤ ኩን ማላኤ» ይ ኣሴሰ።
22 Bay hi’aa wanawanan Jesu rafiy bai merar yi yoyoban sawar imasib, ana bai’ufununayah itih eo, “Kwabai kwa’aan, iti i ayu biyou.”
23 ጠበቴሃ ኬሽ ዱአ አዕይ አሳባተስ ኣሴእ፤ ጉዕሙንኩሰ ህከን ጠበቴች አጎኡ።
23 Naatu kerowas bai God ana merar yi sawar, ana bai’ufununayah itih etei’imak hitom.
24 ህትን ኢስ እሳሃ «ኩን ልግብያ መኒሃ ዱንተአኖሃ ወኣድ ቄጓኤ።
24 Naatu iuwih eo “Iti i ayu au rara au Obaibasit Boubun kwa etei isa abisuwai.
25 ሀንቅንከ ያንክዕኔ፤ መገን ዎምነቴን ሃዕሮ ሃሌን አጋሚሃ ኢለ ከን ወይን ላልቺች ጩንሸሞሃ ለንኪሃ አጋምበአ» ዬሰ።
25 Anababatun a tur ao’owen, Ayu iti wine boro men anatom maiye, anama’am wine boubun Tamai ana aiwobomaimibo anatom.”
26 ህከኒች ኤተሮን መዝሙረ ዘመርት ዘይት ሀቁ ነጰኖ ቆተተ ፉልቶኡ።
26 Naatu ew hitabor sawar himisir hitit hin Olive oyawemaim hitit.
27 ኢስን አሳባስ « ‹ዜማንቹ ዎቀር ሻም፤ ሆለንትስ ብን ይታአ› የመም ከተበሞቤቺሃ ጉዕሙንኩክዕኔ ኤሳሃ ለገኤን አጉርቴን ሁንቴነንተ።
27 Jesu ana bai’ufununayah hai tur eowen eo, “Kwa etei’imak boro kwanabihir ayu kwanihamiyu, anayabin Bukamaim iti na’atube hikirum.”
28 ጠዉ እኮጎሬ ሬሆች ኬዕዮሚች ኤተሮን ገሊለተ ክዕኔተ ሄጭ መራም» ዬሰ።
28 Baise morobone ana mimisir ufunamaim ayu boro wan anan Galilee anatit.”
29 ህከ ወክት ጴጥሮስ ፈንቀሽ «ዎሉ መኑ ጉዕሙንኩ ለገዕዮሄ ጎሬ አን ሆሮን ለገኣንኬበአ» ዬእ።
29 Peter iya’afut eo, “Au ofonah boro hinabihir, baise ayu boro men anihamiy ana bihiramih.”
30 ኢስን ጴጥሮሴ ፈንቀሽ «ሀንቅንከ ያንኬ፤ ከበሬ ሀንከዕርተ ሀንጠቦ ለሞረ ወዱዕናን ሄጭት ሰሶረ ለገኣንቴኤ» ዬእ።
30 Jesu Peter isan eo, “Anababatun a tur ao’owen boun gugumin o mar tounu ayu inayayoubu ufunamaim kokorere boro mar rou’ab nao’o inanowar.”
31 ጠው እኮጎሬ ጴጥሮስ «አን ኪን ሜጡበ ሬሀም ጎሬሁ ለገኣንኬበአ» የን ጠረኝሽ ጠወዕዮ፤
31 Peter fair raro’on rab eo, “Ayu boro men kafa’imo nati tur ana’omih, ayu o airit morobomih wabin abatun.” Naatu bai’ufununayah etei’imak tur ta’imon hio.
32 ህከኒች ኤተሮን «ጌቴሴማኔ» ዬኖቤቹ መርቶኡ፤ ህከን ቤቾን ኢስ አሳባንተስን «አን ዱአ አኦተ ኢለ ከንቤቾን አገሬ» ዬሰ።
32 Naatu hina efan wabin Gethsemane imaim hitit, Jesu ana bai’ufununayah isah eo, “Iti’imaim kwanama ayu anan anayoyoban.”
33 እስን ጴጥሮሴ፥ ያቁበለከ ያህይ አዎንስ ኦሮዕዮ፤ ህከን ቤቾን እስን አበ ሻዘን ጨነቀሙ ጀመሮ።
33 Peter, James, naatu John buwih bairi hin. Dogoron wanawanan busuruf yababan naatu biyababan ana bit tatam.
34 እሳንከ «ነብሴቹኤ ሬቶተ ኢለ አበ ሻዞኡ፤ አዕኑ ከኔ ግሶኑዕናን አገሬ» ዬሰ።
34 Naatu ana bai’ufununayah nah tounu isah eo, “Dogorou wanawanan yababan i ra’at kwanekwan kafa’imo nimfufuru, imih iti’imaim kwamare naatu mata nanuw kwanama.”
35 እሳችን ቀው ቄዕር ኦሮዕዮ፤ ሚኔንከስ ኡላን ጎምብሰም ኡብ አታለመኖሄ ጎሬ ሁኩ ኦርሸ ወክቱ እሲች ህጎተ ዱአ አዕዮ።
35 Jesu in kafa’imo yumatan aubabe me yan ra’iy naatu yoyoban saife ef tama’am na’at bai’akir ana veya tanan men tab.
36 እስን «ኢ አነ! ጉዕሙርቹንኩ አታለመኖሄ፤ ከ ኦርሸ ጠበቴሃ ኢች መስ፤ ጠዉ እኮጎሬ አን ዬምገ እሁዕነ አት ኢትቶንትገ እሁን?» ይ ዱአ አዕዮ።
36 Jesu yoyoban eo, “Tamai, Taimaya! Sawar etei i hamehamen karam boro inasinaf iti biyababan ana kerowas biyau’umaim kubosair, men ayu au kok baise o a kok.”
37 ህከኒች ኤተሮን ሰሶንከ አሳበስበ ፈንቀል አሜተኖ ወክት እሰን ግሶ እቅ፤ ህካን እኮቤቺሃ ጴጥሮሴ «ስሞኔ! ግሶንትዶ? ሆሮን መቱ ሳኣቲሃ በቅ ይት አገሩ አታልቶንትበዕንዶ?» ዬስ።
37 Naatu Jesu matabir maiye nan ana bai’ufununayah nah tounu hi’inu’in itih Peter isan eo, “Simon o mata fot ku’inu’in? Karam boro one hour ana fofonin mata hitanuw bairit tatama?”
38 ህትን «ፌተናን ኣጌነንተበእገ ጠራኝቴን ዱአ አዕዬ፤ አያኑ ቅጥ ይዮኡ፤ ጠዉ እኮጎሬ ማሉ ላፈሃን» ዬእ።
38 Nah tounu isah eo, “Mata to’iwa’an kwayoyoban saise men routobon kwanab, ayub i ekokok baise biya i himorob.”
39 ለንኪሃ ኦሮዕይ ወዕና ጠወዕዮ ላገንተ ጠወአን ዱአ አዕዮ።
39 Jesu matabir maiye yoyobanamih in, tur ta’imonabanak eo yoyoban.
40 ህከኒች ኤተሮን አሳበስበ ፈንቀል አሜተኖ ወክት ግሰኛት ኬዕምታንሰ ግሶ እቅ፤ ጠዕመኖ ወክትንከ ፈንቀሽቶተ አታልቶበአ እቅ።
40 Naatu matabir maiye nan ana bai’ufununayah biyah tit matah koun bit sawar hi’inu’in itih, naatu Peter tur o isan kasiy awan bit.
41 ለንኪሃ እሰበ ፈንቀል አሜች «ቴሁ ግሴንተገለከ ፎሎጭቴንተገን ዮንተንዶ? ቴሱ እሀኖ፤ ወክቱ ኢልዮኡ፤ መንች ቤቱ ጩበኛኖ አንጋን ህግሴን ኣሴኖ።
41 Jesu mar baitounin matabir maiye na ana bai’ufununayah biyah tit eo, “Kwa i boro’ika kwai’in kwabiyarir? Kwaiyariraka! Mata tenuw. Orot Natun i sabuw kakafih umahimaim hiyai hinab hinafatumimih.
42 ቴሱ ኬዕዬ መርኖ፤ ኤሳሃ ህግሽ ኣሰኖኤሁ ሁኩዕኑ ሆንጠኮኡ» ዬእ።
42 Kwamisir tan, kwa’itin, orot yanuwayan i natitaka, nabuwu’umih.”
43 ወክትንከስ ኢስ ካን ጠወአን ሄዕዮገን ቶነ ለምችሰ መቱስ «ይሁደ» ዬኖሁ አሜቾ፤ እሲን ሜጡበ በርተለከ ብሰ አፎ ልግቡ መኑ ሄዕዮ እቅ፤ እሰን ቂስ አዎንሳኑትለከ ሕግ አስተማረት ባድ ባልቃች ሶሀንቶእረ እቅ።
43 Jesu ana tur eo sawara’e, bai’ufununayah nah 12 wanawanahimaim Judas yanuwayan, firis ukwarih, Ofafar bai’obaiyenayah naatu regaregah ai’in kou’ay gagamin kaiy kefat auman Judas nawiyih bairi hina hitit.
44 ህግሽ ኣሰኖ ይሁድን እሰንተ አዕኑ «አን ሱንቃንሲሃ ጠረኝሴን አፌን መስዬ» ይ መላተ ኩሎሰ እቅ።
44 Yanuwayan i kou’ay eobaimanih, “Orot menatan ayu anab ana mamamay kwa a kok orotoban nati, kwanab kwanafatum naatu kwanakaif auman kwanan.”
45 ወክትንከስ ይሁድ ደዕል አሜች ኢስበ ሆንጠክ «አስተማርቾ!» ይ ሱንቄስ።
45 Basit hina hititit ana veya Judas mutufor in Jesu biyan tit eo, “Bai’obaiyenayan!” Naatu mamay.
46 ህከኒች ኤተሮን ሁኩ መኑ ኢሰ አፎኡ።
46 Naatu Jesu hibai hirab hifatum.
47 መዴንከስ ኡርቶሀኑኡች መቱስ ብሰ ኮብ ኣዚች ፉሽ ሎረ ቂስች ካዲንቹ መጨስ ሙሮ።
47 Baise orot ta nati’imaim batabat kaiy bai firis ukwarin ana akir wairafin tainin buru’um.
48 ህከ ወክት ኢስ «ብሰለከ በርተ አፌን አሜቴንታሁ ሽፍጥገ አፎኖኤታትንዶ?
48 Jesu awan tara’ah kou’ay isah eo, “Kwa a kaiy, a kefat kwaiteten kwanan ayu fatumu’umih ana itinin ayu i bainowan orot na’atube.
49 ጉዕመንከ በር ዱእ ምኔን ተማርሰን ክዕኔን ሜጡበ ሄአን አፌንታኤበ እቅ፤ ጠዉ እኮጎሬ ኩን እኮሁ ጠሊለ መጻፋን ከተበሞሁ ዊሞታት» ዬሰ።
49 Mar etei Tafaror Baremaim ama abibinan men imaim kwatafatumu? Baise abisa Bukamaim hi’o hikikirum i nan niturobe.”
50 አሳበስ ጉዕሙንኩ እሱ አጉርት ሁንቶኡ።
50 Nati’imaim ana bai’ufununayah etei’imak hihamiy hibihir.
51 ነጠለ ኦደዕዮ መቱ ዎደልቹ አዎነኖሲት እቅ፤ እሱንከ ሁኩ መኑ አፎኡ።
51 Orot boubun ta ana faifuw baban akisin ius Jesu bi’ufunun, hisinaftobon hitab hitafatumimih,
52 አፎስ ወክት ነጠለስ ኡጅ ከልስ ሁኝ ፉሸኤእ።
52 baise ana faifuwawat hibai i segar bihir.
53 ህትን ኢሰ ሎረ ቂሲች ምኒ መስቶስ፤ ህከን ቤቾን ቂስ አዎንሳኑት፥ ባድ ባልቀትለከ ሕግ አስተማረት ጉዕሙንኩ ጭምይቶኡ እቅ።
53 Firis Gagamin, orot ai’in, Ofafar bai’obaiyenayah, etei hiru’ay hima’am Jesu hibai hina firis ukwarih ana baremaim hirun.
54 ጴጥሮስን ኢሰ ቂስ አዎንሳንች ምኒ ኡሮ ብትም ኣዝ ኢለ ቄዕራሻን አዎነኖሲት እቅ፤ ህከኔን እስ ዘበኝን ሜጡበ ጊረተ ኢብጨኖት።
54 Peter ef yokaika i’ufnunih bairi hina Firis Gagamin ana bar merar hitit imaim ma’utenayah wairaf hi’asir hima rararih i na bairi hima rarih.
55 ቂስ አዎንሳኑትለከ ኦገት ደኛኑት ጉዕሙንኩ ኢሰ ሽሲሶተ ምስክር ሀሳኢት እቅ፤ ጠዉ እኮጎሬ መቱርቹሃ ደጎበአ።
55 Firis ukwarih naatu kanisel ana kou’ay sabuw tutufin etei hisinaftobon baifuwen tur hibow hitit saise imaim Jesu hita’asabun isan, baise ana kakafin men ta hitita’urimih.
56 መሰንትስ ልግቡ ክዝብ ምስክሩ ልግብ ጠወ አሌስ መሰከርቶ እቅ፤ እኮጎሬ አሌስ መሰከርቶ ላገት አደደ እኮኡ።
56 Sifrubonayah moumurih maiyow Jesu isan hifufuwen, baise hai tur hio men Jesu sisinafumaim hi’o’omih.
57 — ausente —
57 Naatu sabuw afa himisir Jesu isan baifuwen tur hibow hit hio.
58 — ausente —
58 “Aki eo anowar, ‘Sabuw umahimaim Tafaror Bar hiwowowab ayu boro anataraboun nare naatu veya tounu ufunamaim boro ana wowab maiye, men sabuw umahimaim hiwowowab na’atube.’”
59 ህት ይቶ ጎሬሁ ምስክሩ ጠወዕዮ ላገት ሜጡ እኮበአ።
59 Baise hai tur hio men ta sisinafumaim hi’o’omih.
60 ሎሩ ቂስቹንኩ ብሬንከሰ ኡር ኢሰ «ጠወአንትርቹ ዮበእንዶ? ኩ መኑ ኪ አሌን መሰከርታኢሁ መርቹሃን?» ይ ጠዕሜእ።
60 Imaibo Firis Gagamin misir sabuw nahimaim bat Jesu ibatiy, “Orot hairi sif hirurubon inowar naatu boro hai tur wan inay ai en?”
61 ጠዉ እኮጎሬ ኢስ መቱርቹሃ ጠወኡናን ጨለ ዬእ፤ ሎሩ ቂስቹንኩ ኢሰ ፈንቀሽ «ማሰአሞ መገን ቤቱ መሲሁ አቴትንዶ?» ይ ጠዕሜስ።
61 Baise Jesu men kafa’imo tur ta eomih, Firis Gagamin ibanak ibatiy maiye, “O i Roubininayan God Baigegewasinayan Natun?”
62 ኢስን «ኤ አኔት፤ መንች ቤቱ ጉዕመንከ አታለኖ መገን መኬ አዲን አፉዕል ሰሜ ጎማን አሜተን ለኤነንተ» ዬእ።
62 Jesu iya’afut eo, “Ayu i Natun, naatu kwa etei boro Orot Natun God fairin uman asukwafune namare rofom wanawanan nanan kwana’itin!”
63 ሎሩ ቂስቹንኩ ኦድኑስ ፊል «ዎሉ ምስክሩ ሚሃ ሀስሰኖኔ?
63 Naatu Firis Gagamin iti tur nonowar ana faifuw bow seb naatu eo, “Aki men akokok sif rubonayah!
64 አዕኑ እስ ቦሮር ላገተ መገን አሌን ጠወአን ሞጮጭቴንታአ፤ ህካን እኮቤቺሃ ኩ ጠዉ ክዕኔሃ መ አጉደኖህዕኔ?» ዬእ፤ ህከ ወክት እሰ ጉዕሙንኩሰ መቴ ላጋን «ሬሁት ገበኣስ» ይት ፈረዶኡ።
64 Baigigimen tur eo kwanowar, mi’itube kwanotanot?” Etei’imak hio, “I bowabow kakafin sinaf naatu i boro namorob?”
65 መት-መቱ መኑ አሌስ አንጀ ቱ ዩ ጀመርቶኡ፤ እልስ ኦድኖን ድብ ኡሱርት መጫለ ዎቀርተን «ህንዴ አዬት ዎቀሮሄሁ? ደግ! ራገ ጠወእ» ይታሲት እቅ፤ ህትን አገርታሩንኩ ኦልተን መስቶስ።
65 Sabuw afa Jesu yumatan hikwaitututur naatu matan faifuwamaim hisum hirab hio, “Kuo anowar yait o rabi?” Ma’utenayah auman rebareban hifafar.
66 ጴጥሮስን ቂስ አዎንሳንች ምኒ ዎሮ አዲን ግቤ ኣዜን ሄዕዮገን ቂስ አዎንሳንች መት ገረድቹት አሜቶኡ።
66 Peter ufun bar meraraka ma’am basit Firis Gagamin ana akirwairafin babitai na sisibinamaim tit,
67 እሴን ጴጥሮስ ጊረተ ኢብጨን ቱክ ይት ለእ እሱ «አት ነዝሬት ኢስን ሜጡበ ሄኦንት እቅ» ይቶስ።
67 Naatu Peter ma wairaf rarar babitai bat itin kikin naatu eo, “O auman Jesu airi Nazarethane kwana.”
68 ጠዉ እኮጎሬ ጴጥሮስ «አን ደጋንስበአ፤ አት ይታንትንኩ ኣጎኤበአ» ይ ለገዕዮ፤ ህካን ይ አብል ፉሎገን ሀንጠቦ ዎጆ።
68 Baise Peter youb, “Ayu men aso’ob o abitur ku’o.” Basit i bar merar ana etawan gagamin ufunane tit, naatu kokorere eo.
69 ህት ገረዴቹንት ጴጥሮሴ ለእ ህከኔ ኡሬ መኒሃ «ኩን እሳች መቱሃስ» ይቶኡ።
69 Akir babitai Peter itin maiye, naatu nati’imaim sabuw hibatabat tur ta’imon hai tur eowen, “Iti orot i Jesu ana bai’ufununayan ta!”
70 ጠዉ እኮጎሬ እስ ቴሁ ለገዕዮ፤ ህትን ቀዉ ጌሰ አገርት ህከኔ ኡርቶ መኑ «አት ገሊለ መንቹ እኮንትቤቺሃ ሀንቅንከ አት እሳች መቱሃስ» ይቶስ።
70 Baise Peter ibanak youb maiye, hima kikimin sabuw bairi hibatabat Peter hiu, “Tur anababatun o i Jesu ana bai’ufununayan orot ta, anayabin o auman i Galilee orot.”
71 ጠዉ እኮጎሬ ጴጥሮስ «አዕኑ ከ ይቴነንተ መንቹ ደጋንስበአ» የን ገውስ ቦሮሩለከ ጤሌዕሉ ጀመሮ።
71 Peter eobaifaro eo, “Anababatun a tur ao’owen, God baimakiy nitu ayu ana bifufuwen na’at, ayu nati orot men aso’ob!”
72 ህከ ወክት ሀንጠቦ ለንኪሃ ዎጆ፤ ጴጥሮስን «ሀንጠቦ ለሞረ ወዱዕነ አት ኤሳሃ ሰሶራ ለገኣንት» ዬ ኢስ ጠወዕዮ ጠወ ሰዉ ይ ቡብ ኦዕዮ።
72 Mar ta’imonamo kokorere mar bairou’abin eo, naatu imaibo Peter nuhin taseb Jesu mi’itube eo not, “Kokorere mar rou’ab nao ana veya o boro mar tounu ayu inayoubu.” Naatu Peter busuruf rerey.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.