Marcos 12

alw (ALW) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኢስ እሳንከ ማቆን መቱ ወክት መቱ መንቹ ወይነ ዬኖ ላልቹ ካሾ፤ ህከቤቹንከ ዘህሽ ኦች ላልቹስ ጩንሼኖ ኤሎ እም ወይነ አገረኖሀኒሃ ሀንሸሩ እጃር መክሾ፤ ህከኒች ኤተሮን ሁኩ መንቹ ወይነስ ቀባኖተ ኣስ ቄዕራሸ ባዱ ኦሮዕዮ።
1 Imaibo Jesu oroubonamaim sabuw i’obaiyih eo, “Orot ana masaw bo ai ro’on tanum fur ear ituwafut, naatu wine bunubunuw ana hub bai, kaifenayan ana bar wowab sawar naatu sabuw afa tubunih hima masaw hikaif, masaw matuwan bainanawanamih in.
2 ወይኑስ ላለኖ ወክት ካድንቹስ መር ላልቺችስ ኤቦተ ቀባኖበ ሶኮ።
2 Grape iyamur bairuhin ana veya, ana akir orot iyafar na masaw kaifenayah biyah tit ibo aunowan bairuhin isan.
3 እሰን ህከ ሶሄመ ካድንቹ አፍ ኦልት መቱርቹሃ ኣቱዕናን ኦነስ ሸርቶኡ።
3 Baise masaw kaifenayah akir orot hibai hirab uman en hiyafar matabir in.
4 ለንኪሃ ወይንስ አኑ ዎሉ ካድንቹ ሶኮ፤ ቀባኑስ ህከ ካድንቹ ቡዕለስ ፍልት ጡላይስ ሆፍስስ ሸርቶኡ።
4 Naatu masaw matuwan ibanak akir orot ta iyafar maiye na. Masaw kaifenayah akir orot hibai ukwarin hitut hi’a’afiy erebiya’ohow matabir.
5 ህትን ወይንስ አኑ ዎሉስ ሶኮረ ሽቶኡ፤ ህትን ልግብ መነ ሶኮረ መት-መቱሰ ዎቃርቶኡ፤ ዎሉሰንገ ሽቶኡ። ወይነ ጩንሼኖቤቹ|alt="Woman with child bringing grapes to wine press" src="LB00106B.tif" size="span" ref="12፥2"
5 Masaw matuwan akir orot tabo iyafar maiye nan hibai hirab morob, naatu akir wairafih moumurih maiyow biyafarih afa hibow hirouw afa hibow hi’asbunubunuw himorob.
6 ቴሁ መንቺሀስ ፈቆሁ ኢተኖ ቤቱስ ሶኋን፤ ህካን እኮቤቺሃ «ኢ ቤቱ ከበጅታስ» ይ ሰውይ ኤተሮን ቤቱስ ቀባኖስበ ሶኮ።
6 “Orot ta’imonamo ihamiy ma’am i masaw matuwan natun ana yabow akisinamo, uftoro’ot iyafar not eo, ‘Natu boro hinakakafiy.’
7 ጠዉ እኮጎሬ ሁኩ ቀባኑት ገገዉንኩሰን «ከለዕዬ! ኡለስ ረገአኖሁ ከኒት፤ ህካን እኮቤቺሃ አሜ እሱ ሽኖ፤ ነኡ ኡለስ ረገዕናም» የቀንቶኡ።
7 “Baise masaw kaifenayah orot natun nan hi’itin taiyuwih hio, ‘Masaw matuwan natunaban iti, kwana ta’asabun, saise sawar tanab it ninowat.’
8 እሰን እሱ አፍ ሽት ወይን አቡረ ኣዚች አብል ፉሽት ቶርቶኡ።
8 Imih himisir kek hibai hirab morob naatu biyan hibai hisaroun masaw ufunane ra’iy.
9 ህካን እኮቤቺሃ ሁኩ ወይንስ አኑ መ አአኖ? አሜች ህከ ቀባኑስ ሽ ወይነስ ዎሎ መኒሃ ኣሰኖ።
9 “Masaw matuwan iti tur nanonowar boro mi’itube nasinaf? Orot boro nan masaw kaifenayah nabow narouw hinamorob naatu masaw boro nab sabuw afa nitih hinama hinakaif.
10 ጠሊለ መጻፋን
10 Buk iti na’atube hikikirum kwaiyab kwa’itin,
11 ሁኩንን ቀርችተ ሆጉ፤
11 Iti i Regah sinaf matar
12 አይሁድ ሀለቀት ኢስ ጠወዕዮ ምሳልተ እሰንተ ለአኖሃ እሁስ ደጎቤቺሃ አፎተ ሀሶ እቅ፤ ጠዉ እኮጎሬ ኡመት ዋጅቶቤቺሃ አጉርት መርቶኡ።
12 Basit Jew ukwarih hikok Jesu hitab hitarab, anayabin iti oroubon eo’o ana naniyan hibaib i isah eo, baise rou’ay gagamin isan hibir, imih Jesu hihamiy in.
13 ጠወአኖ ጠዊን ሉሲሶተ መት-መቱ ፈርሳውትለከ ሄሮድሴሃ እሉ እሀኖ መነ ኢስበ ሶኮኡ።
13 Pharisee afa naatu Herod ana kou’ay sabuw afa auman hiyafarih hin Jesu biyan hitit baibatemaim baikubibiruwin isan.
14 እሰን እስበ አሜት «አስተማርቾ! መቱ አደ ጎልቱዕናን ሀንቅ መገን ዎቃሃ ተማርሲታንትሃን፤ አት ሀንቅ አታንቲሃ እሁክ ደንጋም፤ ሮም ዎሚሃ ግብር ባቱ ገበአኑሃንዶ ገበእበሃን? ግብር ባንቱንዶ ህከረንገ ባንቱንከ?» ይቶኡ።
14 Hina biyan hitit naatu hio, “Bai’obaiyenayan aki aso’ob o abisa kuo’o i turobe, sabuw abisa tisisinaf isan men kunotanot, naatu sabuw hai not o men kui’itin, baise turobe God ana kok abisa sabuw kubi’obaiyih. Kuo anowar Caesar isan kabay ana bibaiyan boro ata ofafar ana astu’ub ai en?
15 ኢስን እሰ ሂለ ጠወ ደግ «ሚሃ ሉስሶኖኤተ ሀሴነንታት? ህንዴ ዲናረ ኤቤ ለኣም» ዬሰ።
15 Imih kabay anayai ai en?” Baise Jesu hai baifuwen itin naatu eo, “Aisim ayu kwabikubibiruwu? Kabay kwabai kwana kwai’obaiyu aitin.”
16 እሰን መቱ ዲናረ ኤቦኡ፤ እስን እሰንተ «ከን ዲናር አሌን ዮ ፎቱትለከ ከተበሞ ሱዕሙሁ አዬሃን?» ዬሰ፤
16 Kabay hibai hina hitin naatu ibatiyih, “Yait ana yumat naatu wabin?”
17 ኢስን ፈንቀሽ «ህካን እኮች ዎሚሃ ዎሚንከ ህትን መገኒሃ መገኒንከ ኣስዬ» ዬሰ፤ እሰን ጠዋንከስ አጀብሲጭቶኡ።
17 Imaibo Jesu iuwih eo, “Abisa Caesar nowan Caesar kwanitin, abisa God nowan God kwanitin.”
18 «ሬዮ መኑ ሬሆች ኬአኖበአ» ይታ ሰዱቃውት ኢስበ አሜት፤
18 Imaibo Sadducee morobone misir maiye isan men tibitumatum hina Jesu biyan hitit hibatiy.
19 «አስተማርቾ! ሙስ ‹መቱ መንቹ እለተ እሉዕናን ሬዮ ጎሬ ህከን ሬዮ መንች አመስቤቱ ጫስ ረገዕይ ህከን ሬዮ መንቺሃ እለተ እሉን› ይ ከተቦኔ።
19 “Bai’obaiyenayan Moses aki isai ofafar iti kirum, ‘Orot natabin natun en namomorob na’at, kwafur i boro orot ta ni’aawan saise kek hinatufuw tuwah momorob efanin.’
20 መቱ ወክት ለመሉ አመኦሱት ሄኦ እቅ፤ እሳችን ሀንገፉስ ጫተ ኤብ እለተ እሉዕናን ሬዮ።
20 Imih marasika orot ain uf nah etei seven hima’am, basit orot ain tabin natun en morob.
21 ህትን ለንክሁ ህተ ጫተ ረገዕይ እሉዕነ ሬዮ፤ ሰቂሁ ህትን እኮ።
21 Naatu orot ufunamaim tuwah ana kwafur i’aawan, ibo na’atube kek en morob. Ef ta’imon matar orot founamaim,
22 ከን ሃሌን ለመሉንኩ ህተ ጫተ ረገእ እልቱዕናን ሬቶኡ፤ ህከኒች ኤተሮን ጫንትስ ሬቶኡ።
22 naatu etei’imak nah seven babin hi’aawan aurih kek en himumurub, uftoro’ot babin morob.
23 ህካን እኮቤቺሃ ለመሉንኩ አመኦሱት ተሪን ተሪን ረገኦሴቤቺሃ ሬዮ መኑ ሬሆች ኬአኖ በር ህት ጫት አዬተ እካአ?» ይት ጠዕምቶኡ።
23 Morobone hina mimisir ana veya babin i boro orot menatan ni’aawan? Anayabin nah seven etei babin ta’imon hi’aawan.”
24 ኢስን እሳንከ ፈንቀሽ «አዕኑ ህት ሉሴነንታሁ ጠሊለ መጻፈተለከ መገን ዎልቀተ ደጉ ሆጌንተቤቺሃትበእንዶ?
24 Jesu iyafutih eo, “Kwa i anot hikwaris! Anayabin kwa Buk Atamanin hikikirum men kwaiyab naatu God ana fair auman men kwaso’ob?
25 ሁኩ ሬቶ መኑ ሬሆች ኬኣ ወክት መላይከገ እካ ቤሉ ኣኢታበኢሁ፤ ኣአቀንታበኢሁ።
25 Morobone misir maiye ufunamaim tabin men ema’am, sabuw etei boro mar ana tounamatar na’atube hinama.
26 ጠዉ እኮጎሬ ሬቶሀኑኡተ ኬእተኔሃ መገኑ ቡበኖ ሽፎ ኣዜን ሙሰ ‹አን እብራሂሚሃ፥ ኢሳቅለከ ያቁብሃ መገኑ› የኖሃ ጠሊለ መጻፊች አነበቤንታበእንዶ?
26 Naatu morobone misir maiye isan Moses ana buk kutor wairaf ea’arah isan nati’imaim kikirum kwaiyab kwa’itin? God iti na’atube eo, ‘Ayu i Abraham ana God, Isaac ana God naatu Jacob ana God.’
27 ህካን እኮቤቺሃ መገኑ ፎሉ ዮ መኒሃ መገኑዋ ቤሉ ሬዮ መኒሃ መገኑሃበአ፤ ጠዉ እኮጎሬ አዕኑ ሉሴነንታት» ዬእ።
27 I men murubih hai Godamih, baise yawasih hai God, kwa i anababatun ef kwasa’ir!”
28 ህከን ቤቾን ሕግ አስተማራች መቱ ኦደንታኢሃ ሞጮጨኖት እቅ፤ እስን ኢስ ሁኩ ሬዮ መኑ ኬአኖበአ ይታ ሰዱቃዌተ ጡመገ ፈንቀሼገ ለዕይ ኢስበ ሆንጠክ «ትዛዚች ጉዕሚችን በተአኖ ሎረሃን?» ይ ጠዕሜእ።
28 Ofafar bai’ubaiyenayan ta nati’imaim ma tur nonowar Jesu tur gewasin Sadducee biya’afut itin, na Jesu ibatiy. “Ofafar tur etei wanawanahimaim tur menatan i gagamin?”
29 ኢስን እሲሃ ፈንቀሽ «ጉዕሚችን በተአኖ ትዛዝ ‹እስራኤል መኑ ሞጮጭዬ! ቀርቹ መገኑኔ ሜጦሃ ቀርቹ።
29 Jesu iya’afut eo, “Ofafar tur gagamin i iti, kwananowar Israel sabuw, Regah ata God akisinamo ata Regah.
30 አቲሁ ቀርቹ መገኑክ ዊመ ቀልብንከክ፥ ዊመ ነብሴንከክ፥ ዊመ ሰውቲንከክለከ ዊመ ወልቃንከኪ ኢት› የኖሃን።
30 Regah a God isan iniyabow, dogor tutufin etei, ayub tutufin etei, a not tutufin etei naatu a fair tutufin etei.
31 ህትን ካን አጉደኖ ለንክ ትዛዙ ‹ዎሉ መነ ገይክገ አት ኢት› የኖሃን፤ ከን ለሞ ትዛዚች በተአኖ ዎሉ ትዛዙ ዮበአ» ይ መስለ ፈንቀሼእ።
31 Naatu ofafar gagamin bairou’abin i iti, ‘taituwa isah iniyabow o taiyuw isa kubiyabow na’atube.’ Ofafar iti rou’ab i gagamih ofafar etei hinatabirih.”
32 ሁኩ ሕግ አስተማርቹንኩ «አስተማርቾ! ጡመሃን! ‹መገኑ ሜጥቹሃን፤ እስ ቤሉ ዎሉ መገኑ ዮበአ› ይት ጠወኦንቲሁ ሀንቅሃን።
32 Orot eo, “Abisa kuo i turobe bai’obaiyenayan, Regah akisinamo i God men god afa.
33 ህካን እኮቤቺሃ መኑ ዊመ ቀልብንከስ፥ ዊመ ሰውትንከስ፥ ዊመ ወልቃንከስ መገኑ ኢቱ ሀስሰኖስ፤ ህትን ዎሉ መነ ገይስገ ኢቱ ሀስሰኖስ፤ ጭንጭ ክትመለከ ዎሉ ክትመ ጉዕመንከ መገኒሃ ኣሲች ከ ለሙ ትዛዝ አገዕሩ በተአኖ» ዬእ።
33 Imih dogor tutufin etei, a not tutufin etei naatu a fair tutufin etei a God isan iniyabow naatu taituwa isah inabiyabow o isa kubiyabow na’atube, iti ofafar rou’ab i gagamih men for kwarouw sibor kwa’a’afusar na’atube naatu men sibor afa God isan kwaya’ay na’atube’emih.”
34 ኢስን ሁኩ ሕግ አስተማርቹ ሀይማንከስ ፈንቀሼገ ለዕይ «አት መገን ዎምነቲች ቄዕርትበሃን» ዬስ፤ ህከኒች ኤተሮን ኢሰ ጠዕሞተ መለሎሁ አዪሁ ዮበአ።
34 Jesu orot ana baiya’afot i’itin i so’ob, iti orot i not wairafin, imih eo, “God ana aiwobomaim o men yokaika kuma’am.” Nati ufunamaim men yait ta Jesu isan baibat afa bow na ibaitiyimih.
35 ኢስ ዱእ ምኔን ተማርሰን «ሕግ አስተማረት ‹ፌሳንቹ መሲህ ደዉዴሃ ቤቱ› ምሀ ይታአ? ይ ጠዕሜሰ።
35 Jesu Tafaror Baremaim ma bi’obaibiyih basit ibatiyih, “Aisim Ofafar bai’obaiyenayah Keriso isan i David ana agirane na hirouw teo’o?
36 ዳዉድ ገዉንኩስ መሲህተኔሃ መገን ጠሊሉ አያኑ አዎንሴሃንስ
36 David Anun Kakafiyin biwan ana veya iti na’atube eorereb,
37 ዳዉድ ገዉንኩስ ‹ቀርቾ› ይ ገኤሲች መሲህ ሀት እክ ደዉዴ ቤቱ እሀኖ?» ህከኔን ልግቡ መኑ ኢስ ጠወአኖሃ ተሽቲን ሞጮጭታኢት እቅ።
37 David taiyuwin Keriso isan i ana ‘Regah’ rouw eo, naatu mi’itube boro Keriso David ana agirane nan?”
38 ኢስ ተማርሰን እሰንተ «ሕግ አስተማራች አገዕርዬ፤ እሰ ቅራዕሩ ኦድኑተ ኦደእ ሃንተን ጌቤ ኣዜን ኬዕምኚን ጠዉሲሶኖሰተ ኢትታአ።
38 Jesu ma bi’obaibiyih eo, “Mata toniwa’an Ofafar bai’obaiyenayah isah, i hai kok faifuw manimanih hina’osen hinaremor naatu ahar efanamaim sabuw merarayow hinitih,
39 እሰን ጭምት ምናን ኬዕምኝ ቦርጭማን አፉዕሉለከ ድግሳኒን ኬዕምኝ ቤቾን አፉዕሉ ኢትታአ።
39 Kou’ay Baremaim urama’ama yayasairen i tebowabow naatu hiyuw ana veya efan gewasih tebowabow.
40 አመሰልት ቅራርስት ዱአ አተን ምንሰ አኑ ሬዮ ሜንቱ ጣንስተን እታአ፤ ህካን እኮቤቺሃ እሳሃ በተአኖ ፍርዱ አሌሰ እሀኖ» ዬእ።
40 Kwafukwafur baibin tifufuwih hai sawar tebowabow naatu hai itinin baigewasin isan yoyoban manimanih teyoyoyoban, imih hai baimakiy kakafin anababatun boro hinab!”
41 ኢስ ዱአ አኤኖ ምኔን ሰደቀ ብረ ዎሬኖ ቀዎ ሳጥን መዴን ኣፉዕል ኡመቱ ብረ ኣሰኖሃ ለአኖት እቅ፤ ህከኔን ልግቡ ቀባጣሙ መኑ ልግብ ብረ ኣሰኖት እቅ።
41 Jesu Tafaror Bar ana kabay teya’ay sisibinamaim mare ma sabuw itih hai siwar hiya’ay. Sabuw totobuyoy wairafih kabay gagaminaka hiya.
42 ህከ ወክት መት ቡጥቹት ምንሴ አኑ ሬዮ መንቹት አሜት ለሙ ሳንትበ እሀኖ ናስ ብረ ኣቶኡ።
42 Baise kwafur babin yababan wairafin na ana kabay gidigidih rou’ab tew wanawanan iwan ana fofonin one toea na’atube.
43 ኢስ አሳበስ እስበ ገእ «ሀንቅንከ ያንክዕኔ፤ ከን ሳጥን ኣዜን ብረ ዎርቶሀኑኡች ጉዕሚችን ምንሴ አኑ ሬዮ ቡጥቹት መንቹት በትስ ኣቶኡ።
43 Jesu ana bai’ufununayah eaf ayuwih hina hai tur eowen eo, “Anababatun a tur ao’owen, iti kwafur babin ana siwar tew biwan i gagamin na’in sabuw etei hiya’iy natabirih.
44 መሰንትስ ዎሉ ጉዕሙንኩ ኣቶኢሁ ዮሰ ቀባጦች ፈቆሰሃን፤ ጠዉ እኮጎሬ ት ቡጥቹት መቱርቹሃ ፌሱዕናን ዮሴሃ ጉዕመንከ ኣቶኡ» ዬሰ።
44 Afa hiya’aya i aurih karam turin hiyai turin hibotan, baise kwafur babin yababan wairafin abisa biyan ma’am etei’imak bai na yai.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.