Marcos 11

alw (ALW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ኢስለከ አሳበስ ዬሩሳሌመ ሆንጠኮ ወክት ቤተ ፋጌለከ ቢታን ከተም አዲን ዘይት ሀቁ ነጰኖ ቆተበ ኢልቶኡ፤ ህከንቤቺች ኢስ አሳባች ለሙሰ
1 Quando se aproximavam de Jerusalém, de Betfagé e Betânia, junto ao monte das Oliveiras, enviou Jesus dois dos seus discípulos
2 «ብሬ አዲን ዮ ቀዕየተ መሬ፤ ህከ ቤቹ እልቴንተ ወክት አዪሁ ሆሮን ቆጶበእ ወተረ ኡሱረሞሃ ደጌነንተ፤ እሱንከ ሂርቴን ኤቤኤ።
2 e disse-lhes: Ide à aldeia que aí está diante de vós e, logo ao entrar, achareis preso um jumentinho, o qual ainda ninguém montou; desprendei-o e trazei-o.
3 አይደጎ አዪሁ ‹ካን ሚሃ አቴነንታት?› ዬህዕኔጎሬ ‹ቀርቹ ሀሾቤቺሃት፤ እስን ደዕል ፈንቀሽ ሶሀኖህዕኔ› ይዬ» ይ ሶኮሰ።
3 Se alguém vos perguntar: Por que fazeis isso? Respondei: O Senhor precisa dele e logo o mandará de volta para aqui.
4 እሰን መርት ዎተሩስ ዎቄ መዴን ኡሮ ቀፈቴን አሱረሞሃ ደግ ህርቶኡ።
4 Então, foram e acharam o jumentinho preso, junto ao portão, do lado de fora, na rua, e o desprenderam.
5 ህከ ወክት ህከኔ ኡሬ መኒች መት-መቱሰ «ከ ዎተረ ሂርቴነንታሁ ሚሃት?» ይት ጠዕምቶሰ።
5 Alguns dos que ali estavam reclamaram: Que fazeis, soltando o jumentinho?
6 እሰን ኢስ እሳሃ ዬገን ይት ኩልቶኡ፤ ሁኩ መኑንኩ «መስዬ» ይቶኡ።
6 Eles, porém, responderam conforme as instruções de Jesus; então, os deixaram ir.
7 አሳበስ ዎተረ ኢስበ ኤብ ኦድኑሰ ዎተር ጉጅ አሌን አታን ኢስ ቆጶ።
7 Levaram o jumentinho, sobre o qual puseram as suas vestes, e Jesus o montou.
8 ልግቡ መኑ ኦድኑሰ ዎቃን ዌሳኢት እቅ፤ ዎሉሰንገ ቆጢች ሀቅ ሀበረ ተንቅሰን ዌሳእት እቅ።
8 E muitos estendiam as suas vestes no caminho, e outros, ramos que haviam cortado dos campos.
9 ብሬ አዲን ሃንተን ሄኦእሩለከ ኤተር አዲን አዎንተን ሄኦ ጉዕሙንኩ «መገኒሃ ኬዕምኙ እሁን! ቀርች ሱዕሚን አሜተኖሁ ማሰአሞሃን።
9 Tanto os que iam adiante dele como os que vinham depois clamavam: Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor!
10 አሜተኖ አንኔ ደዉዴ ዎምነቱ ማሰአሞሃን፤ መገኒሃ ኬዕምኙ አሌ ሰማን እሁን» ይተን ሎረ ላጋን ገለትጭታኢት እቅ።
10 Bendito o reino que vem, o reino de Davi, nosso pai! Hosana, nas maiores alturas!
11 ኢስ ዬሩሳሌመ ኢሌ ወክት ዱአ አኤኖ ምኒ ኣጎ፤ እስን ህከኔ ዮ ጉዕመርቹንከ ለዕዮ፤ ጠዉ እኮጎሬ ኡለት ሀዎርቶቤቺሃ ቶነ ለሞንከ አሳባን ቢታን ከተመ ኦሮዕዮ።
11 E, quando entrou em Jerusalém, no templo, tendo observado tudo, como fosse já tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 ለንክ በር ቢታን ከተሚች አሜተንን ኢሰ ጎሩ አፎስ።
12 No dia seguinte, quando saíram de Betânia, teve fome.
13 እስን ሀበረ ለቶ ኦድ ሀቁቹተ ቄዕራሻን ለዕይ «አይደጎ ላልቹ ዮሴ ጎሬ» ይ እሴበ ኦሮዕዮ፤ ጠዉ እኮጎሬ ህከ ኦድ ሀቁቾበ ሆንጠኮ ወክት ኦዱ ላለኖ ወክቱ ኢልዮበእቤቺሃ ሀበር ቤሉ ላልቹ ዮሴበ እቅ።
13 E, vendo de longe uma figueira com folhas, foi ver se nela, porventura, acharia alguma coisa. Aproximando-se dela, nada achou, senão folhas; porque não era tempo de figos.
14 ህካን እኮቤቺሃ ኢስ ኦድ ሀቁቹተ «አዪሁ ከኒች ኤተሮን ኪች ላልቹ እቱንከ» ዬሴ። ህካን ጠወአንን አሳበንት ሞጮጭቶኡ።
14 Então, lhe disse Jesus: Nunca jamais coma alguém fruto de ti! E seus discípulos ouviram isto.
15 እሰን ዬሩሳሌመ ኢልቶ ወክት ኢስ ዱአ አኤኖ ምኒ ኣግ ምንስ ኣዜን ህርታእረለከ ህዕርታእረ ፉሼእ፤ ብረ ዶርተ መን ጠረጴዘተለከ ሀንደዕርተ ህርታ መን ቦርጭመተ ገለበጮ።
15 E foram para Jerusalém. Entrando ele no templo, passou a expulsar os que ali vendiam e compravam; derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas.
16 ኢስ አዪሁ ዱአ አኤኖ ምኒ ግቤ ኣዚን መቱርቹሃ እጅ ህገኖበእገ አዘዦ።
16 Não permitia que alguém conduzisse qualquer utensílio pelo templo;
17 ህትን ኢስ እሳሃ « ‹ምኑኤ ኡመቱ ጉዕሙንኩ መገኑ ኡጨኑወ ምኒ› የመም ጠሊለ መጻፋን ከተበሞበእንዶ? እኮጎሬ አዕኑ ሽፍጥ ቆጠ አቴንታአ» ይ ተማርሴሰ።
17 também os ensinava e dizia: Não está escrito:
18 ቂስ ሀለቀትለከ ሕግ አስተማረት ህካን የን ሞጮጭቶ ወክት እሱ ሽታ ዎቃሃ ሀሶኡ፤ እኮጎሬ እስ ተማርሰን መኑ ጉዕሙንኩ ትምርቴንከስ አጀብሲጬቤቺሃ ዋጅቶኡ።
18 E os principais sacerdotes e escribas ouviam estas coisas e procuravam um modo de lhe tirar a vida; pois o temiam, porque toda a multidão se maravilhava de sua doutrina.
19 ኢስለከ አሳበስ ኡለት ሀዎርቶ ወክት ከተሚች አብል ፉልቶኡ።
19 Em vindo a tarde, saíram da cidade.
20 እሰን ለንክ በር ሱጵተ ዎቄን ህገን ኦድ ሀቁቹት ጠጰሴ ኢለ ሞልቶኢሃ ለኦኡ።
20 E, passando eles pela manhã, viram que a figueira secara desde a raiz.
21 ጴጥሮስን ጠወስ ሰውይ ኢሰ «አስተማርቾ ከለእ! አት ቦሮርቶንትሴ ኦድ ሀቁቹት ሞልቶኡ» ዬእ።
21 Então, Pedro, lembrando-se, falou: Mestre, eis que a figueira que amaldiçoaste secou.
22 ኢስን እሰንተ «መገኖን አመዕንዬ።
22 Ao que Jesus lhes disse: Tende fé em Deus;
23 ሀንቅንከ ያንክዕኔ፤ አዪሁ ቀልቤንከስ ሸኩዕናን ዬኢሁ ጉዕሙንኩ እሀኖገ አመዕን ከ ቆተተ ‹ከንቢች ኬእ ባራን ኡብ› ዬጎሬ እሀኖስ።
23 porque em verdade vos afirmo que, se alguém disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar no seu coração, mas crer que se fará o que diz, assim será com ele.
24 ህካን እኮቤቺሃ አን ኩላንክዕኔ፤ አዕኑ መገኑ ኡጭቴነንተርቹ ጉዕሙንኩ ክዕኔሃ ኣሰመኖህዕኔገ አመዕንቴንተጎሬ ክዕኔሃ ኣሰመኖህዕኔ።
24 Por isso, vos digo que tudo quanto em oração pedirdes, crede que recebestes, e será assim convosco.
25 አዕኑ ዱአ አኢሃ ኡርቴነንተ ወክት አዬ አሌኒ አፌንተ ገዱተ አጉሬ፤ ህካን እኮቤቺሃ ሰማን ዮ አኑክዕኔ ጩብክዕኔ አጉረኖህዕኔ።
25 E, quando estiverdes orando, se tendes alguma coisa contra alguém, perdoai, para que vosso Pai celestial vos perdoe as vossas ofensas.
26 ጠዉ እኮጎሬ አዕኑ መኑ በደሎህዕኔሃ አጉርቴንበጎሬ ሰማን ዮ አኑክዕኔ ክዕኔ ብድልሃ አጉረኖበአ» ዬሰ።
26 [Mas, se não perdoardes, também vosso Pai celestial não vos perdoará as vossas ofensas.]
27 ኢስለከ አሳበስ ለንኪሃ ዬሩሳሌመ መርቶኡ፤ ህከኔ ኢስ ዱአ አኤኖ ምኔን ፈንቀላመን ቂስ አዎንሳኑት፥ ሕግ አስተማረትለከ ባድ ባልቀት እስበ አሜት
27 Então, regressaram para Jerusalém. E, andando ele pelo templo, vieram ao seu encontro os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos
28 «ከ ጠወ አታንቲሁ መ ሹምነቲንት? ህከረንገ ካን አታንት ወልቀተ ኣሴሄሁ አዬት?» ይት ጠዕምቶስ።
28 e lhe perguntaram: Com que autoridade fazes estas coisas? Ou quem te deu tal autoridade para as fazeres?
29 ኢስን እሳንከ ፈንቀሽ «አን መቱ ጠወ ጠዕማንክዕኔ፤ አዕኑ አን ጠዕሜምርቹ ፈንቀሽቴንተጎሬ አን መ ወልቃን ከ ጠወ አኣሚት ጎሬ ኩላንክዕኔ።
29 Jesus lhes respondeu: Eu vos farei uma pergunta; respondei-me, e eu vos direi com que autoridade faço estas coisas.
30 ህንዴ ኩሌኤ፤ ያህይ ጠመቀኖ ጥምቀቱ መገኒችትንዶ ህከረንገ መኒችት?» ዬሰ።
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondei!
31 ህከ ወክትንከ እሰን «መ ይኑ?» ይት ገገዉንኩሰን አማዕለንት « ‹መገኒችት› ይኖምጎሬ ‹ሚሃ ያህይን አመዕንቴነንተበአ?› የኖኔ።
31 E eles discorriam entre si: Se dissermos: Do céu, dirá: Então, por que não acreditastes nele?
32 ‹መኒችት› ይኑንዶ?» ይቶኡ፤ ህካን ይታበእገ ኡመቱ ጉዕሙንኩ ያህይ «ነብዬቹወ» የኖቤቺሃ መነ ዋጅቶኡ።
32 Se, porém, dissermos: dos homens, é de temer o povo. Porque todos consideravam a João como profeta.
33 ህካን እኮቤቺሃ እሰን ኢስሃ «ነኡ ደንጋምበአ» ይት ፈንቀሽቶኡ፤ ኢስን እሰንተ «አን ካን መ ወልቃን አኣሚት ጎሬ ኩላንክዕኔበአ» ዬሰ።
33 Então, responderam a Jesus: Não sabemos. E Jesus, por sua vez, lhes disse: Nem eu tampouco vos digo com que autoridade faço estas coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.