Lucas 7

alw (ALW) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኢስ መኑ ሞጮጨን ጠወዕይ ሹሎች ኤተሮን ቅፍርናሆም ከተመ ኦሮዕዮ።
1 Jesu tur etei eo binan sabuw hinowar in sasawar ufunamaim na Capernaum tit.
2 ህከኔ መቱ ጥቤ ሀለቁንኩ ሄዕዮ እቅ፤ እሲንከ አበ ደግለለኖስ ካድንቹ ጥዥ ሬሆተ ሆንጠኮ እቅ።
2 Nati’imaim Roman baiyowayan orot ukwarin ana akirwairafin isan biyabow kwanekwan i sawow gagamin bai morobomih biwa’an.
3 ጥቤ ሀለቁንኩ ኢስተኔሃ ሞጮጬ ወክት አይሁድ ባልቃተ ኢስ አሜች ካድንቹኤ ፈይሶተ መርቴን ኡጭዬ ይ ሶኮሰ።
3 Baise Jesu na nati’imaim titit ana tur nonowar ana maramaim, Jew hai orot gagamih iyunih hin Jesu biyan hitit ana akir wairafin baiyawasin isan Jesu hifefeyan.
4 እሰን ኢስበ አሜቶ ወክት «ከ ጠወ አቶተ ሀስሰኖሃ መንቹ።
4 Basit Jew hai orot gagamih hina Jesu biyan hitit turobe’emaim hifefeyan hio, “Iti orot ana yababan i ekokok kwanekwan o baibais initin ana akir wairafin iniyawas.
5 መሰንትስ ኩ መንቹ መነኔ ኢተኖሃን፤ ህትን ጭምት ምኒ እጃሮኔ» ይት ጠራኝስ ኡጭቶስ።
5 Anayabin ata sabuw isah i yabow, aki ai Kou’ay Bar wowab.”
6 ህካን እኮቤቺሃ ኢስን እሳን ሜጡበ ኦሮዕዮ፤ ጠው እኮጎሬ ምንስ ሆንጠኮ ወክት ጥቤ ሀለቁ ጃለስ «ቀርቾ! አት ኢ ምኒ ኣጎተ አን ገበእበ መንቹ እኮምቤቺሃ ኢቤቹ አሜቶተ ተርበ ይቶት።
6 Basit bairi hin, naatu hina bar hibiyubin auman, baiyowayan orot ana ofonah afa iyunih hin Jesu biyan hitit hio, “Regah aki ai of iti na’atube eo, Aisim inan a nababan, anayabin ayu men orot gagamu boro inan au bar inatit.
7 ህካን እኮቤቺሃ አን ኪበ አሜቶተ ገበእበሃን፤ ጠዉ እኮጎሬ አት ላገክ ጠወኦንት ጎር ካድንቹኤ ፈየኖ።
7 Na’atube ayu auman taiyuwu ai’itu ayu men orot gewasu boro anan nanamaim anatit, baise akokok turawat nao au akir wairafin boro nayawas.
8 አን ኢች በተኣ ሀለቃተኤ አዘዘመን ኢች ዎሮን አዘዛንሰ ወታደሩ ዮኤ፤ ህከኑኡችን መቱስ ‹መር› ዬም ጎሬ መረኖ፤ ዎሉስንገ ‹አም› ዬም ጎሬ አሜተኖ፤ ህትን ካድንቹኤ ‹ካን አእ› ዬም ጎሬ አአኖ» ይ ኢስቤቹ ሶኮ።
8 Anayabin ayu auman baiyowayah orot isah, au fair ema’am, orot ta aniyun anao, ‘Ni’imaim kwen.’ I boro nan, naatu orot ta isan anao, ‘Iti’imaim kuna.’ I boro nan, naatu au akir wairafin orot ta isan anao, ‘Iti kusinaf.’ I boro nasinaf.”
9 ኢስ ህካን ሞጮጬ ወክት እስን አበ አጀብሲጭ አዎነን ሄዕዮ ልግብያ መንቤቹ ፈንቀል «አን ኩላንክዕኔ፤ እስራኤላን ህትኔ አመዕነቱ ሆሮን ለዕዮምበአ» ዬሰ።
9 Jesu iti orot ana tur nonowar ifofofor men kafaita, naatu tatabir sabuw hi’ufunun bairi hinan iuwih eo, “Anababatun a tur ao’owen Israel wanawananamaim ama areremor, men kafa’imo orot ta ana baitumatum iti na’atube aitinimih.”
10 ሁኩ ሶሀንቶእሩ ምኒ ፈንቀልት አሜታ ወክት ካድንቹስ ፈይሃን ለኦኡ።
10 Imaibo orot kob nayah himatabir maiye hin bar hititit, akir wairafin yawas ma’am hi’itin.
11 ኢስ ለንክ በር አሳባንለከ ልግቤ መኒን ሜጡበ «ናይነ» ዬኖ ከተመ ኦሮዕዮ።
11 Nati ufunamaim sabuw rau’ay gagamin na’in, naatu Jesu ana bai’ufununayah bairi hin bar merar wabin Nain imaim hitit.
12 እስን ከተመ ኣጌኖ ኡሩተ ሆንጠኮ ወክት ጀናዘተ እጅቶ መኑ ከተሚች እጅት ፉልታኢት እቅ፤ እስን አማተስ ሜጥቹሃ ቤቱ እቅ፤ አመስን ምኒ አኑ ዮሴበእተ መንቹ እቅ፤ ህከን ከተም መኒች ልግቡ መኑ እሴን ሜጡበ ሄኦ እቅ።
12 Jesu na bar merar ana fur awan titit auman, kwafur babin natun orot ta’imonamo morob, sabuw rau’ay gagamin na’in kwafur babin hibai hirerey auman natun hi’abar hititit bairi hitar.
13 ቀርቹንኩ ለዕዮሴ ወክት መረርሲጭሴ «ኦኦት» ዬሴ።
13 Jesu nuw kwafur babin i’itin ana maramaim dogoron wanawanan yababan awankaratan naatu kwafur isan eo, “Babin men inarerey.”
14 ኢስን ሆንጠክ ዴሰስ ኡሎ ወክት እጅቶእሩንኩ ኡርቶኡ፤ እስን «ወደልቾ! አን ኬሳሃ ያንኬ፤ ኬእ!» ዬእ።
14 Imaibo na sabuw biyah tit eof ir sum butubun, sabuw orot hi’abar hinan hinutanub hibat, Jesu orot murubin isan eo, “Orot boubun kumisirimih ayu ao!”
15 ህከ ወክት ሁኩ ሬዮ ጩሉንኩ ጎበስ ኬሽ አፉዕል ጠወኡንከ ጀመሮ፤ ኢስን ህከ ወደልቹንከ አማተስ ኣሴእ።
15 Orot murubin inu’in yawas misir mare ma tur eo. Jesu nawiy hairi hin hinah itin.
16 ህካን እኮቤቺሃ ጉዕመንከሰ ባበነት አፋንሰ «ጠረኙ ነብዬቹ በላንከኔ ኬዕዮኡ፤ ህትን መገኑ መነ ጡምሶተ አሜቾኡ» ይተን መገኑ ገለትጭቶኡ።
16 Sabuw etei orot murubin yawas mimisir hi’itin hai bir ra’at baise God ana merar hiyi wabin hibora’ara’ah hio, “Dinab orot fairin anababatun wanawanatamaim tit! God ana sabuw baiyawasih isan na!”
17 እስ ዱዱቡንኩ ይሁዳንለከ ህከን አዝጋጌን ዮ ባዶን ጉዕማንን ሞጮጨሞ።
17 Jesu iti sisinaf ana tur ra’at tafaram Judea wanawanan hima’am etei hinowar na’atube tafaram nati sisibinamaim hima’am auman hinowar.
18 ያህይ አዎናኑት ህካን ጉዕመንከ ዱዱብስቶስ። ህካን እኮቤቺሃ ያህይ አዎናኖችስ ለሙ እስቤቹ ገእ
18 — ausente —
19 «ሁኩ አሜተኖ ዬኖ መሲሁ አቴትንዶ ህከረንገ ዎሉ አገርኑ?» ይ ኢስቤቹ ሶኮሰ።
19 — ausente —
20 እሰን ኢስቤቹ መርት «ጠመቃንቹ ያህይ ‹አሜታንት ዬኖ መሲሁ አቴትንዶ ህከረንገ ዎሉ አገርኑ?› ይ ኪቤቹ ሶኮኔ» ይቶኡ።
20 Iti na’atube eo imaibo hina Jesu biyan hitit ana tur hi’owen hio, “Aki John Baptist o baibatiyimih iyafari ana, imih akokok inao ananowar, John o isa eo anonowar o iti ina, o aki boro orot ta isan anama anakaif.”
21 ህከ ወክት ኢስ ልግብ መነ አደደ ጥዘናች ፈይሾ፤ ህትን ዶሮረኖ ዱርሃ ፉሼእ፤ ልግብ ቆቆ መነ ለኣገ አዕዮ።
21 Nati ana veya’amaim Jesu sabuw maumurih na’in hai sawow yumatah ta ta, naatu demon kauh hiyen hima hibiwawa’anih etei biyawasih. Naatu sabuw moumurih na’in matah fim iwa’an matah higewasin hinuwanuw.
22 ኢስን ሶሀንት አሜቶእረ «መርቴን ያህይሃ ለኤንታሃለከ ሞጮጭቴንታሃ ሁኩንን ‹ቆቆ መኑ ለአኖት፤ ድኑ መኑ ሃመኖት፤ ጎግ አል ጥዘነት አፎሰሩ ፈይታኢት፤ ዶንቁ መኑ ሞጮጨኖት፤ ሬቶእሩ ሬሆች ኬኣኢት፤ ቡጥቻኖተ ተሽት ላገት ተማርሴኖት።
22 Imih Jesu John ana bai’ufununayah iyafutih eo, “Kwamatabir kwan abisa kwa’i’itah John ana tur kwa’owen. Sabuw matah fim higewasin tinuwanuw, ah kafikafirih higewasin hibat tereremor, kokom ani’anih biyah igewasin, tainih gugurih higewasin tur tenonowar, naatu sabuw morobone abiyawasih, tur gewasin i yababan sabuw isah abibinan.
23 ኢን ቆዕልባሁ ማሰአሞእሃን› ይቴን ኩሌስ» ይ ፈንቀሼሰ።
23 Sabuw iyab erekasiy auman ayu tibitutumu i boro men baigegewasin hinab!”
24 ያህይ አዎናኑት መርቶ ወክት ኢስ ህከን ልግቤ መኒሃ ያህይተኔሃ ጠወኡ ጀመሮ፤ እስን «መ ለኦኖታት ኡለ ኡድመ መርቴንታሁ? ቦብሩ ሌንቄቅሰኖ ሾምቦቁተ ለኦኖታትንዶ?
24 Kob nayah himatabir John isan hinan ufut, Jesu tatabir sabuw rau’ay gagamin hina hima’am ibatiyih eo, “Arar yan John abisa sisinaf itinamih kwatit kwan? Kotar wadar bi’inuwas itinamih kwan?
25 ህከረንገ መ ለኦኖተ ፉልቴን? ጡመ ኦድኑተ ኦደዕዮ መንቹ ለኦኖታትንዶ? ህትጎተበአ፤ ጡመ ኦድኑተ ኦደኦእሩ መኬሃንሰ ሄኣኢሁ ዎመ ምናኒት።
25 Abisa itinamih kwatit kwan? Orot sawar wairafin e’abur gewas ma’am itinamih kwan? En anayabin sabuw hai abur gewasin i bar gewasihimaim tema’am.
26 ህከረንገ መ ለኦኖተ መርቴን? ነብዬቹ ለኦኖታትንዶ? ህትጎተበአ! አን ኩላንክዕኔ፤ ነብዬቺች በተአኖሃ ለኢሃት።
26 Imih kwao anowar. Abisa itinamih kwan? Dinab orot? Turobe, baise a tur ana’owen, iti orot i dinab oro’orot etei tafahimaim.
27 ‹ከለእ! ሄጭ ብርክ ሃመን ወቃክ ቅጥአአኖ ሶቀማንቹኤ ሶሃም› የመም እስተኔሃ ከተበሞሁ ከኒት።
27 Anayabin John isan, God iti na’atube eo Buk Atamaninamaim hikirum,
28 አን ኩላንክዕኔ፤ ሜንቲች እለንቶሀኑኡ በላን ያህዪች በተአኖሁ አዪሁ ዮበአ፤ ጠዉ እኮጎሬ መገን ዎምነቴን ጉዕሚችን ሆፈአኖሁ ጉዕሚችን በተአኖ» ዬእ።
28 Jesu iban eo maiye, “‘Tur anababatun a tur ao’owen, baibin hitatoub wanawanahimaim, orot men yait ta John natabirimih. Baise orot ta God ana aiwobomaim taiyuwin bikafai i John natabir.”
29 ጉዕሙንኩ መኑለከ ቀረጠ ሙርታእሩ ህካን ሞጮጭቶ ወክት ያህዪን ጠመቀንቶእረ እኮቤቺሃ መገን ሆጉት ሀንቅ እሁስ ደጎኡ።
29 Sabuw etei, kabay o’onayah auman tur hinonowar ana maramaim, hiorereb God ana ef i turobe mutufurin, anayabin iti sabuw etei’imak i John bapataito itih.
30 ጠዉ እኮጎሬ ፈርሳዊያኑትለከ ሕግ አስተማረት ያህዪን ጠመቀሙ ሆጎቤቺሃ መገን ሰውት ግቦኡ።
30 Baise Pharisee naatu Ofafar Bai’obaiyenayah God abisa sinafumih kokok i hikwahir men hisinaf naatu John ana bapataito hikwahir.
31 ኢስ «ከን ዘማን መነ ሚን አጉጣቀንሳንሰ? እሰንገ መ አጉዳአ?
31 “Imih sabuw iti boun tema’am hai itin boro abisa’amaim anayai anao? Hai itinin i mi’itube?
32 ኩ መኑ ጌባን አፉዕልት መት-መቱሰ ገእተን ‹ሁሉሌተ ቡንሶንክዕኔ፤ አዕኑንገ አለጵቴንታበአ፤ ህትን ኦእሲንሳም ወክት ኦኡ ግቤንታአ› ይተን መት-መቲንከሰ ገአቀንታ ኦሱተ አጉዳአ።
32 Sabuw hai itinin i Kek gidigidih urababan tefafafow na’atube. Kek turih boro turahinah isah hio, ‘Aki tabin ana douduf arabirab baise kwa men kwabenabenamih. Naatu aki morob ana ew atatabor, baise kwa men kwarerereyamih.’
33 ጠመቃንቹ ያህይ እቸተ እቱዕነለከ ወይነ ቦበጤማሃ አጉዕነ አሜቾረ ‹ዶሮረኖ ዱሩ ዮስ› ይቴንታአ።
33 John Baptist nan ana veya’amaim yohar bay, harew fokarih men eaa tomatom, naatu kwa kwao, ‘Iti orot i demon kaun hiyen!’
34 መንች ቤቱ እተንለከ አገን አሜቾ እቃን ‹ቆኤቻማተ፥ ሰከርታሀኑኡሃ፥ ቀረጠ ሙርታሀኑኡተለከ ጩበኛኖተ ጃለ› ይቴነንተ።
34 Baise Orot Natun na bay harew eaa tomatom kwa kwao, ‘Iti orot i ana bay aa naatu ana harew tom kakafin, kabay o’onayah naatu sabuw bowabow kakafih sinafuyah hai begon!’
35 ጠዉ እኮጎሬ መገን ሀይመት ሀንቅ እሁስ ደገመኖሁ እስ ሀይመተ አዎንታሀኑኡሃት» ዬሰ።
35 Baise God ana ukwar rerekab i sabuw iyab hikok tebaib isah ebiturobe.”
36 ፈርሳውያኖች መቱ መንቹ ኢስ ምኔስ እቶተ ገኤሃን ህከን ፈርሳውች ምኒ ኣግ ዛበዕይ ማዳን አፉዕሌእ።
36 Pharisee orot ta wabin Simon Jesu ifefeyan na ana baremaim hairi bay aa isan, basit Jesu na orot ana bar run hairi hima bay hi’aa.
37 ህከን ከተማን መትት ጩበኘት ጫት ኢስ ፈርሳውች ምኔን ማዳን ዛበዕይ አፉዕሌኢሃ ደጎ ወክት ሽቱት ዊንቶ «አልባስጥሮሰ» ዬኖ ክኒች መክሴመ ብልቃጠ አፍ አሜቶኡ።
37 Babin ta bowabow kakafin wairafin nati bar meraramaim ma’am, Jesu Pharisee ana baremaim ma bay eaa ana tur nowar, basit re kibub wabin alabaster kabayamaim hikwak biya rarouw yamurin gewasin hisuwai batabat bai na
38 እሴን ኤተርስ አዲን ሎከስ መዴን ኡርት ኦአን እንጂጃሴ ሎከስ አሌን ዱንተንለከ ሙሚንከሴ ሎከስ ሺንሽተንለከ ሱንቅተን ሎከስ አሌን ሽቱተ ቡርቶኡ።
38 Jesu ufunane bat, anamaim rerey maturin re an hihuruf, naatu kwafure aribunamaim Jesu an sasam naatu an mamay. Imaibo raiy bai Jesu anamaim isuwai re.
39 ህከ ወክት ኢሰ ገኤ ፈርሳውቹ ህካን ለዕዮ ወክት «ኩ መንቹ ነብዬቹ እኮ እቃን ካን አታስ ጫት ጩበኘተ እኮቤቺሃ ሃትናሜተ ጫ ጎሬ ደገኖ እቅ» ይ ቀልቤንከስ ሰውዬእ።
39 Iti na’atube sisinaf Pharisee orot i’itin ana maramaim, nuhinamaim not eo, “Iti orot dinab mowan na’at iti babin ebubutubun boro taso’ob, naatu boro taso’ob iti babin i yait, anayabin iti babin i bowabow kakafin wairafin!”
40 ኢስን «ስሞኔ! ጠወኣንኬ ጠዉ ዮኡ» ዬስ፤
40 Naatu Jesu eo, “Simon, ayu tur ta anao inanowar.” “Bo i aisim bai’obaiyenayan. Kuo anowar.”
41 ኢስን «መቶ መንቺች ብረ ሌቄጭቶ ለሙ መኑ ሄኦ እቅ፤ ህከኑኡችን መቱስ ኦንቴ ጥቤ ዲናረ ዎሉንገ ኦንታሁ ዲናረ ሌቄጭቶ እቅ።
41 Jesu eo, “Orot rou’ab hin orot ta kabay wairafin biyan kabay isan hifefeyan, basit orot 500 kina bai orot ta itin naatu 50 kina bai orot ta itin.
42 እሰን ሌቄጭቶኢሃ ባቱ ሆጎ ወክት ሌቄሾ መንቹ ለምሰ ኤዳሃ ጌኝ አዕይ አጉሮ፤ ሌቄጭቶሀኑኡች ሀኩንስ በትሽ ኢተኖስ?» ዬእ።
42 Baise ana maramaim orot hairi aurih men karam boro orot kabay wairafin ana kabay wan hitay, imih orot kabay matuwan turan hairi’ika wabih bosairen. Imih orot menatan isan i ana yabow ra’at?”
43 ስሞንን «አበ ሌቃሃ አጉሬመሲሃ አጉደኖኤ» ይ ፈንቀሼእ፤ ኢስን «ሀንቅንከ ፈረዶንት» ይ ስሞኔሃ ጠወዕዮስ።
43 Simon Jesu iya’afut eo, “Anotanot orot nati kabay gagamin baibine.” Imaibo Jesu Simon iu, “Nati kuo i turobe.”
44 ህከኒች ኤተሮን ኢስ ህተን ጫ አደ ፈንቀል ስሞኔ «ተ ጫተ ለኣንቲትንዶ? አን ምንክ ኣጎም ወክት አት ሎካተኤ ዋሃ ኣቶንቴኤበአ፤ ጠዉ እኮጎሬ እሴ እንጂጃንከሴ ሎከኤ ቁፍስ ሙሚንከሴ ሺንሽቶኡ።
44 Imaibo Jesu tatabir babin isan Simon iu, “Iti babin i’itin? Ayu ana o a bar atit o men au sauwin isan harew iyai’imih, baise iti babin maturinamaim au sauw naatu aribunamaim au sasam.
45 ህትን አት ሱንቅቶንቴኤበአ፤ ጠዉ እኮጎሬ እሴ ምንክ ኣጎምሀኒች ኬሽ ሎከኤ ሱንቁ አጉርቶበአ።
45 O men au merar iyi imamayu’umih, baise iti babin a bar aruruka busuruf au mamay men ihamiyimih.
46 አት ቡዕላንከኤ ሆሮ ዘህተሃ ቡርቶንቴኤበአ፤ ጠዉ እኮጎሬ እሴ ሎካንከኤ ሽቱተ ቡርቶኤ።
46 O men olive iroro’onamaim aribu isuwei’imih, baise iti babin raiy yamurin gewasin au’umaim isuwai re.
47 ህካን እኮቤቺሃ አን ያንኬ፤ በትስ ኢትቶቤቺሃ ልግቡ ጩቡሴ አጉረሞሴ፤ ጠዉ እኮጎሬ ቀው አጉረመኖሲሁ ቀው ኢተኖ» ዬስ፤
47 Imih anababatun a tur ao’owen, iti babin ana bowabow kakafin maumurih na’in etei’imak anotanot tawiyen, anayabin ana yabow gagamin na’in ayu itu. Baise orot yait ana bowabow kakafin kikimin anotanotawiyen i ana yabow kikimin.”
48 ኢስ ህተ ጫተ «ጩቡክ አጉረሞሄ» ዬሴ።
48 Imaibo Jesu babin isan eo, “A bowabow kakafih etei i anotanotawiyen.”
49 እሲን ሜጡበ ማዳን ሄኦእሩ «ኩ ጩብ ፈቁን ዮተ አታለኖሁ አዬት?» ዩ ጀመርቶኡ።
49 Sabuw afa bairi hima bay hi’aau, hibusuruf taiyuwih hibabatiyih, “Iti i abi’orot bowabow kakafih notawiyenayan.”
50 ጠዉ እኮጎሬ ኢስ ህተ ጫተ «አመዕነቱክ ፈይሾሄ፤ ወገሬቲን ኦሮእ» ዬሴ።
50 Baise Jesu babin isan eo, “O a baitumatumamaim iyawasi tufuwamaim inatit inan.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.