Lucas 24

alw (ALW) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ሁኩ ሜንቱ ሳምንት ዎኔ በር ገስመ ሱጵተ ቅጥአቶ ሽቱተ አፍ ሎድቤቹ መርቶኡ።
1 Sunday maraumanika baibin raiy hibogaigiwas hi’inu’in hibow hin rah yan hitit.
2 እሰን ክኑ ሎድ አፌች ኮሎንኮዕልሃን ለኦኡ።
2 Naatu hin rah yan hitit ana veya kabay gagamin Jesu ana hub awan hiya’afut inu’in hifururuw tit hub awan asir inu’in hi’itin.
3 ጠዉ እኮጎሬ ሎድስ ኣዝ ኣጎ ወክት ቀርቾ ኢስ ጀናዘተ ደጎበአ።
3 Basit wanawanan hirun hin, baise Regah Jesu biyan men hitita’urimih.
4 እሰን ህከን ጠዋን አበ አጀብሲጭተን በለቃ ኦድኑተ ኦደኦ ለሙ መኑ ድንገቴን መዴንከሰ ኡርቶኡ።
4 Nati’imaim hai kasiy ra’at hibat hibinubunibun naniyan meyemeye orot rou’ab hai bonamanamarin auman sisibihimaim himatar hibat.
5 ሜንቱንኩ አበ ዋጅት ሙግይት ለአን ለሙንኩ መንቹ «ፎሊን ዮኢሃ ሬቶሀኑኡ በላን ሚሃ ሀሴነንታት?
5 Baibin hai bir ra’at nahimaim yumatah au babe me yan hire, baise orot rou’ab hi’uwih hio, “Kwa aisim orot yawasin isan sabuw murubin hai efanamaim kwanunuwih?
6 — ausente —
6 Iti’imaim boro men kwana’itin, i morobone misir maiye! Galilee imaim bairi kwama’am ana veya tur abisa eo i kwanotanot.
7 — ausente —
7 ‘Orot Natun i boro hinab sabuw kakafih umahimaim hinayai, hina’onaf, naatu veya tounu ufunamaim morobone nayawas maiye.’”
8 — ausente —
8 Imaibo baibin ana tur eo nuhih taseb hinot.
9 — ausente —
9 Naatu rahane himatabir maiye hina bar hitit. Sawar abisa’awat hi’i’itah ana bai’ufununayah nah 11 naatu bai’ufununayah afa nati baremaim hima’am auman hai tur hi’owen.
10 ህከ ጠወ አሳባተ ጠወኦእሩ መግደል ከተም መርየማት፥ ዮሃናት፥ ያቁብ አመት መርየማትለከ እሳንን ሜጡበ ሄኦ ዎሎሃ ሜንቱ እቅ።
10 Baibin iyabowat sawar hi’itah hina Jesu ana tur abarayah hai tur hio’owen wabih i Mary Magdalin, Joanna naatu Mary, James hinah naatu baibin afa auman.
11 ጠዉ እኮጎሬ ሜንቱ ጠወኦ ጠዉ ሀንቅ አጉጆሰበእቤቺሃ አሳበት አመዕንቶሰበአ።
11 Baise Jesu ana tur abarayah baibin hio men hitumatum, anayabin hai tur hinonowar naniyan i tamim tao kwanekwan na’atube.
12 ጴጥሮስ ኬዕይ ሎድቤቹ ደጉጆ፤ ህከን ቤቾን ሙግይ ከፈኔመ ጥጥ ኦድኑት ሄኦኢሃ ለዕይ ጠዋንከስ አጀብሲጨን ምኒ ፈንቀሎ።
12 Baise Peter misir nunuw in rah yan tit, hub wanawanan kwaf nuwariy faifuwawat hi’inu’in itah, basit abisa mamatar isan erebainotanot auman matabir in.
13 ህከ በርንከ ኢስ አሳባች ለሙ «ኤማሁሰ» ዬኖ ቀእተ መርታኢት እቅ፤ ሁኩቤቹንኩ ዬሩሳሌሚች ለሞ ሰኣት ጌሰ መሰኖሃ ዎቃ እቅ።
13 Nati veya ta’imon Jesu ana bai’ufununayah orot rou’ab Jerusalemane hin bar merar ta wabin Emmaus imaim hitit. Jerusalem in Emmaus titit ana fofonin i 11 kilometres na’atube.
14 ህትን ገገዉንኩሰ ህከ እኮ ጉዕመንከ ጠውተኔሃ ሀሳውታኢት እቅ።
14 Baise iti orot rou’ab efamaim sawar abisa’awat himamatar isah hairi hio hidudur hinan ana veya,
15 ጠራኝስ ሀሳውተንን ኢስ ገዉንኩስ ሆንጠክ እሳን ሜጡበ ሃመኖት እቅ።
15 Jesu ufuhine natit botanih bairi hita’imon hiremor hin.
16 ጠዉ እኮጎሬ እሱ ደግበገ እሌንከሰ ለአንን አጥራመቶበአ እቅ።
16 Naatu bairi hinan i hi’itin baise men kafa’imo hi’inan.
17 እስን «ሃንቴነን ገገዉክዕኔን ጠወኤነን ሄኤንተ ጠዉ መርቹሃን?» ዬሰ፤
17 Jesu ibatiyih, “Kwa abisa isan tura airi kwaidudur auman kwanan?” Naatu orot rou’ab hinutanub yah rererey yen hibat.
18 ህከኒች ኤተሮን እሳችን መቱስ «ቀላዮጳ» ዬኖሁ «ከን ሳምንታን ህከኔ እኮ ጠወ ደግባሁ ዬሩሳሌም ከተማን ጠለዕል አት ኮህቹሃንዶ?» ይ ፈንቀሼስ።
18 Orot ta wabin Cleopas ibatiy eo, “Jerusalem wanawanan o akisimo nanawan orot, imih sawar abisa fai fur wanawanan mamatar o men iso’obamih?”
19 ኢስን «መ ጠወ?» ዬሰ፤ እሰን «ሆጎንለከ ጠወኢን መንለከ መገን ብሬን ጠረኘ ነቢዬች ናዝሬት ኢስተኔሃት።
19 Jesu ibatiyih, “Sawar abistan?”
20 ቂስ አዎንሳኑትለከ ዳኛኑት ሬሆ ፍርዲሃ ህግስ ኣቶች ኤተሮን ሰቀልቶስ።
20 Baise aki ai firis ukwarih naatu bonawiyenayah orot ukwarih hibai Roman gawan hitin, morobomih eo ibasit naatu hibai hin hi’onaf morob.
21 እኮጎሬ ነኡ ‹እስራኤለ ፌሰኖሁ እሶት› ይን ተቢሳሃ አዕኖም እቅ፤ ህትን ህከን ጉዕመንከ ጠው አሌንን ኩ ጠዉ እኮች ከበር ሰቅየ በር።
21 Aki anotanot iti orot boro Israel sabuw baiyawasih arouw nuhifot ama’am, baise iti orot hirab momorob i veya boun tounu sawar.
22 ዎሉንገ ህትን ኒ በሊች ሱጵተ ፉልት ሎድቤቹ መርቶ መት-መቱ ሜንቱ አጀብሲሶኔ።
22 Naatu baibin afa aki ai kou’ayomaim boun maraumanika hin rah yan hititit biyan hiboyouw
23 ጠዉ እኮጎሬ እሰን ጀናዘስ ደጎተ አታልቶበአ፤ ህትን ‹እስ ፎሊን ዮኡ› ይታ መላይከተ ለዕኖም ይተን ፈንቀልት አሜቶኡ።
23 naatu himatabir hina hio, ‘Aki tounamatar ai’itih, naatu tounamatar ai tur hi’owen Jesu i morobone misir maiye.’ Iti na’at hio aki aoror sa’iri ai kasiy ra’at.
24 ህትን ኒን ሜጡበ ሄኦሀኑኡች መት-መቱ መኑ ሎድቤቹ መርት ሁኩ ሜንቱ ይቶገን እኮሃ ደጎኡ፤ እኮጎሬ እሱ ለኦስበአ» ይቶስ።
24 Basit ai kou’ayomaim sabuw afa hin rah yan hit abisa baibin hio hinowar na’atube hi’itah, baise Jesu men hi’itinimih.”
25 ኢስን «አዕኑ ኩ ገዋኑት፤ ነቢያኑት ጠወኦ ጠወ ጉዕመንከ ቀልቡክዕኔ ደዕል አመዕንዮበእሩ።
25 Imaibo Jesu iuwih eo, “Kwa i kwabikoko’aw, aisim dinab oro’orot abisa hio hikikirum men fudir rerekab kwabitumatumamih!
26 መሲሁ ከ ኦርሸተ ጉዕመንከ ቶጎተለከ ኬዕምኚን ኣጎተ ሀስሰኖስበእንዶ?» ዬሰ።
26 Keriso iti sawar etei isah ni’akir biyan nababan saise ana aiwob maramaim narun nabi’aiwob isan men kwaso’ob?”
27 ህትን ሙሲችለከ ጉዕማንከ ነቢያኖች ኬሽ መጻፋን ጉዕማንን እስተኔሃ ከተበሞ ጉዕመንከ ቤቺች ቤቺች ኩሎሰ።
27 Imaibo Jesu taiyuwin isan aneika Moses ana Buk kikirum imaim busuruf idudur rena God ana dinab oro’orot hai Buk hikikirum imaim tit.
28 ህከኒች ኤተሮን እሰን መርታ ቀእተ ሆንጠካን እስ ቄዕራሻን ሃመኖሀንገ እኮ።
28 Naatu bar merar hinuh hinanamaim hititit auman, Jesu bar merar ta namihibe iwa’an hi’itin.
29 እሰን «ኡለት ሀዎርቶኡ፤ አሩ ኣጎተ እኮቤቺሃ ኒን ገል» ይት ጠራኝስ ኡጭቶስ፤ ህካን እኮቤቺሃ እሳንን ሜጡበ ገሎተ ኣጎ።
29 Baise hi’otan hio, “Veya sawar naatu mar efof imih tarun bairit ta’in.” Iti na’at hio itin, basit bairi inumih hirun.
30 እስን እሳን ሜጡበ ማዳን አፉዕሌ ወክት ጦሮሹ ኣእ ዱአ አዕይ ቢጭ እሳሃ ኣሴእ።
30 Bay aa isan Jesu bairi himare, eof rafiy bai God ana merar yi sawar imasib itih.
31 ህከ ወክት እልሰ ፈንተኣን እሱ ደጎኡ፤ እስን ብሬችሰ ገበጭ ዬእ።
31 Imaibo hairi matah to iwa’an hi’inan, baise marta’imon na’am sa’iwa’an.
32 እሰን መት-መትሀሰ «ዎቃን ኒን ጠወአን መጻፈተ ሂር ኩሎኔ ወክት ቀልቡኔ ሙንዲኖን ተሽይበኔንዶ?» የቀንቶኡ።
32 Hairi himisir hio, “Efamaim tanan Buk Atamaninamaim bidudur dogorot ahayabe yiy naniyan itatam?”
33 እሰን ህከ ሰኣትንከ ኬእ ዬሩሳሌመ ፈንቀልት አሜት ቶና መቱንኩ አሳበትለከ ዎሎ መኒን ጭምይት
33 Basit himisir himatabir maiye hin Jerusalem hitit, nati’imaim bai’ufununayah nah 11 naatu afa auman hiru’ay hima’am hi’itih,
34 «ቀርቹ ኢስ ሀንቅንከ ሬሆች ኬዕዮኡ፤ ስሞኔንከ ለልዮኡ» ይተን ደጎኡ።
34 hai tur hi’owen hio, “Tur anababatun Regah i morobone misir maiye Simon isan irerereb.
35 ለሙንኩ ህትን ዎቃን እኮ ጠውተኔሃ ጦሮሹ ቢጮ ወክት እሱ አጥራመቶስገ ኩልቶሰ።
35 Orot rou’ab efamaim abisa mamatar naatu mi’itube rafiy imasib bitih ana veya’amaim matah to iwa’an hi’i’inan etei hidudur turahinah hinowar.
36 ህካን ጠወአንን ኢስ ገዉንኩስ በላንከሰ ኡር «ወገሬቱ ክዕኔሃ እሁን» ዬሰ።
36 Orot rou’ab iti na’atube hima hio hinonowar auman naniyan meyemeye Regah nah yan foun matar bat iuwih eo, “Tufuw isa nama.”
37 ጠዉ እኮጎሬ እሰን አያነ ለኣኢሃ አጉጃንሰ ህልቅ ዋጅቶኡ።
37 Etei hi’oror, hai bir ra’at, hinotanot i yoyom mowan itinin hirouw.
38 እስን «ሚሃት ህልቄነንታሁ? ህትን ሚሃት ቀልቤንከክዕኔ ሸክቴነንታቲሁ?
38 Baise Jesu iuwih eo, “Aisim kwabirubir naatu aisim a not boro’ika tekakasiy?
39 ኤሳሃ ገዉእ እሁእ አንገእለከ ሎከእ ለእዬ፤ ህትን ለኤነንተኤገን ኤሳሃ ዮ ማሉ፥ ምቁለከ አያኑ ዮስበእቤቺሃ ኤሳሃ አፌን ለዕዬ» ዬሰ።
39 Au umau kwa’itah, naatu biyau kwabutubun finimu au rakit naniyan kwatatam, saise kwanaso’ob iti i anababatun ayu, anayabin yoyom i aurih finimih en.”
40 ህካን ይኬይ አንገስለከ ሎከስ ለሊሾሰ።
40 Iti ra’at eo sawar basit an uman i’obaiyih hi’itan.
41 እሰን አበ ሙንደእ አጀብሲጭቶቤቺሃ ጠወስ አመዕንቶበአ እቅ፤ ኢስን እሰተ «እቴኖርቹ ዮህዕኔንዶ?» ዬሰ።
41 Baise men kafa’imo hitumatumamih, hai kawasa ra’at hikasiy auman, basit Jesu ibatiyih, “Kwa bay urey ta kwayai inu’in?”
42 እሰን ሬዕዮ ቀዉተ ቁርጩሜተ ኣቶስ።
42 Siy baibitab finimin reban hibai hitin
43 እስን ኣእ ኬዕይ ብሬንከሰ እቾ።
43 naatu nahimaim bat eaan hi’itin.
44 ህከኒች ኤተሮን ኢስ «ክዕኔኤን ሜጡበ ሄዕዮም ወክት ‹ሙሲ ሕጋን፥ ነቢያኖለከ መዝሙር መጻፋን እተኔሃ ከተበሞሁ ጉዕሙንኩ እሁ ሀስሰኖስ› ይ ኩሎንክዕኔ ላገት ተኒት» ዬሰ።
44 Imaibo hai tur eowen eo, “Ayu i sawar iti isah bairit tama’ama ana veya a tur aowen. Sawar abisa ayu isau mataramih Moses ana Bukamaim, dinab hai Bukamaim na’atube Psalms imaim hio hikikirum hina hiturobe.”
45 ህከ ወክት ጠሊሉ መጻፉ የኖሃ ሰውይታገ ቀልብሰ ፈኞ።
45 Imaibo hai not botawiy Buk Atamaninamaim abisa isan hio hikikirum naniyan hibai.
46 ህትን « ‹መሲሁ ኦርሸተ ኣአኖ፤ ሰቅ በርንከ ሬሆች ኬአኖ፤
46 Naatu iuwih eo, “Abisa hio hikikirum anayabin i iti, Keriso i ni’akir biyan nababan namorob, naatu veya tounu ufunamaim boro nayawas maiye namisir.
47 ህትን ቶበቱለከ ጩብ አጉሩ ዬሩሳሌሚች ኬሽ ጉዕማንከ ኡመት በላን እስ ሱዕሚን ኩለመኖ› የመም ከተበሞኡ።
47 Saise i wabinamaim ya baikitabir naatu notawiyen ana tur Jerusalemamaim an hinayai hinabinan hinatit hinan tafaram tutufin etei hinanowar.
48 አዕኑ ከን ጉዕመንከ ጠዊሃ ምስክረታን።
48 Imih kwa abisa matamaim kwa’i’itin i kwanakubuna sabuw etei hai tur kwana’owen hinanowar.
49 አን አኑኤ ኣሴ ተብሳሃ ሶሃንክዕኔ፤ ጠዉ እኮጎሬ አሊች ዎልቀት ኣሰንቶህዕኔተ ኢለ ዬሩሳሌም ከተማን አገሬ» ዬሰ።
49 Jerusalemamaim kwanama ayu Tamai abisa baitimih eo’omatani marane aniyafar nare a fair kwanab.”
50 ህከኒች ኤተሮን ኢስ አሳበስ ዬሩሳሌም ከተሚች ፉሽ «ቢታነ» ዬኖ ከተመ መሴሰ፤ ህከኔን አንገስ ሂር ማሰዕዮሰ።
50 Imaibo nawiyih bairi Jerusalem hihamiy hitit hin Bethany hitit, nati’imaim uman bora’ah isah yoyoban igegewasinih.
51 ማሰአንን እሳች አደ እክ ሰማ ኦሮዕዮ።
51 Bigegewasinih auman ihamiyih earura’ah yen in mar wanawanan run.
52 እሰን እሲሃ ሰገድ ኬእ አበ ሙንዲኖን ዬሩሳሌም ከተመ ፈንቀልት
52 Hibora’ara’ah yasisir yah awan karatan auman himatabir maiye hin Jerusalem hitit.
53 መገን ምኔን ጉዕመ ወክትንከ መገኑ ገለትጭተን ሄኣኢት እቅ።
53 Nati’imaim mar etei hin Tafaror Baremaim God ana merar hiyiy naatu hibobora’ara’ah.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.