Lucas 19

alw (ALW) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኢስ ኢያርኮ ከተመ ኣግ ህከን አዲን ህገኖት እቅ።
1 Jesu na Jericho tit naatu nati bar merar wanawanan remor inan,
2 ህከኔን «ዘክዮሴ» ዬኖ መንቹ ሄዕዮ እቅ፤ እስን ቀረጠ ሙርታሀኑኡተ አዛዣለከ ቀባጣሙሃ መንቹ እቅ።
2 basit nati’imaim orot totobuyoy wairafin wabin Zakias, kabay o’onayah hai orot ukwarin ma’am tit.
3 ሁኩ መንቹንኩ ኢሰ አዬት ጎር ለኦተ ሀሰኖ እቅ፤ ጠዉ እኮጎሬ እስ ገበንቹ እኮቤቺሃለከ መኑስ ልግብ እኮቤቺሃ ለኦተ አታሎበአ።
3 Kok kwanekwan Jesu ana yumat ta’itin, baise i orot kabumin sabuw rou’ay gagamin na’in nan hisumisum i men karam boro Jesu ta’itin.
4 ኢስ ህከን ዎቄን ህገኖቤቺሃ ዘክዮስ ብሬን ደጉደን ህግ ኢሰ ለኦተ መቶ ኦድ ሀቃን ቆጶ።
4 Naatu sabuw aunah i’iyon nunuw in ai sycamore afe’en yen mare ma Jesu nan ta’itinimih, anayabin Jesu ef nati’iwat inan.
5 ኢስን ህከ ቤቹ ኢሌ ወክት አሌ ዋል ለዕይ «ዘክዮሴ! ከበር ኪ ምኔን ሆሱ ሀስሰኖቤቺሃ ደዕልት ድር» ዬስ።
5 Baise Jesu na nati ai anamaim titit ana veya an kutan bat, naatu ai afe’en nuw ra’at eo, “Zakias saise kura’iy, anayabin ayu akokok boun o abaremaim airit tanama.” Jesus Zachaeus ai afe’en ma’am isan eafa’af ra’at|alt="Jesus talking to Zachaeus in tree" src="CN01776B.TIF" size="col" loc="Luk 19.5" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="19.5"
6 ህካን እኮቤቺሃ ዘክዮስ ደዕል ድር ሙንዲኖን ቶጎስ።
6 Zakias matan kabiy kayam rena haw tit, kawasa auman Jesu ana merar yi
7 መኑንኩ ህካን ለዕዮ ወክት «ጩበኛ መንች ምኒ እቶተ ኣጎ» ይት ጉዕሙንኩሰ ቁንቁቶኡ።
7 Sabuw etei’imak hi’i’itin men hiyasisir naatu higam hio, “Iti orot i bowabow kakafin wairafin ana nanawan orotomih matar hairi tenan ana bar.”
8 ጠዉ እኮጎሬ ዘክዮስ ኡር ኢሰ «ቀርቾ! ዮኤ ዱንያች ጉዕሚችን ደሩስ ቡጥቻኖተ ኣሳም፤ ህትን አዬሁ ጣንስ ኣኤም ጎር ሾሉ አፎስ እሲንከ ፈንቀሽ ኣሳም» ዬእ።
8 Zakias misir eo, “Regah ayu i boro au sawar founafoun ana kuru’um turin yababan wairafih anitih, naatu sabuw iyab aifufuwih hai sawar abowabow boro hai sawar tafanamaim matah kwakwafe’en auman anaya’abar anitih.”
9 ኢስን «ኩ መንቹ እብራሂም ቤቱ እኮቤቺሃ ከበር ጡሙ ከን ምኒሃ እኮኡ።
9 Jesu misir Zakias iu, “Boun iti baremaim God ana yawas natit orot ebiyawasi, anayabin iti orot auman i Abraham uwan ta.
10 መሰንትስ መንች ቤቱ በዕዮሃ ሀሶተለከ ጡምሶተ አሜቾኡ» ዬሰ።
10 Orot Natun i sabuw iyab hikasiy tema’am nuwihih bow naatu baiyawasih isan na.”
11 መኑ ህካን ሞጮጨንን ኢስ መት ምሳልተ በርግ ኩሎሰ፤ መሰንትስ ኢስ ዬሩሳሌመ ኢሎተ ሆንጠኮቤቺሃትለከ መገን ዎምነቱ ደዕል ለለኖሃ አጉጆሰቤቺሃት እቅ።
11 Jesu na Jerusalem tit biyubin auman, sabuw abisa Jesu eo hinowar hinan hinotanot i God ana aiwob iti boro’omo tatit ana naniyanabe, baise Jesu i kofan maiye oroubonamaim iuwih eo,
12 ህካን እኮቤቺሃ ኢስ መቱ ጡመ ደቦች እለሞ ሎሩ መንቹ ዎመ እክ ፈንቀሎተ ቄዕራሸ ባዱ ኦሮዕዮ።
12 “Ana veya ta orot gagamin tafaram ta’amaim roubinin aiwob baitin, imaibo matabir maiye isan in tafaram ta ef yok na’in imaim tit.
13 ህካን እኮቤቺሃ ካዲማችስ ቶኑሰ ገእ መት-መትሀሰ ቶኑ ቶኑ ምናነ ኣስ ፈንቀል አሜቶተ ኢለ ከንን ነገጄ ዬሰ።
13 Baise na isan bobobunabuna ana veya, ana akirwairafih etei 10 e’af hina gold taita’imon faramih naatu iuwih. ‘Kabay iti abit kwanab, imaim kwanama kwanabowabow ayu ana matabir.’
14 ባድስ መኑ ግቦስቤቺሃ ኩ መንቹ ኒ አሌን ዎመ እሆተ ሀንሳምበአ ይት እስ ኦሮዕዮች ኤተሮን ሶቀማንቹ ሶኮኡ።
14 Baise i taiyuwin ana tafaram sabuw hifa’ifai naatu men hikok nati orot ti’aiwob, imih sabuw hiyafarih hin hitit hio, ‘Aki men akokok iti orot aki isai ni’aiwob.’
15 ሁኩ መንቹንኩ ዎመ እክ ፈንቀሎ ወክት ምናነ ኣሴሰ ካዲመት ነገድ ሄንከ ተረፍሶ ጎር ደጎተ እስቤቹ ገእቶተ አዘዦ።
15 Baise nati orot aiwob hitin naatu matabir na ana bar tit. Imaibo ana akirwairafih iyab kabay bitih hina hitit ibatiyih, kok taso’ob, kabay itih hibowabow baibi’ab tafan hiya’abar hibow.
16 ወዕኔስ ካዲንቹ እስቤቹ ሆንጠክ ‹ቀርቾ! መቱ ምናኑ ቶኑ ምናነ ተረፎኡ› ዬስ።
16 Orot ta wan run eo, “Regah ayu au kabay itu ama abowabow tafan i ten hiya’abar abai.’
17 ሀለቅቹንኩ ‹ጡመገ አቶንት! አት ጡሙ ካዲንቹ ቀዎ ጠዋን አመዕነንቶንትቤቺሃ ቶኖ ከተም ሹመ እህ› ዬስ።
17 Ana regah eo, ‘O i bowayan orot gewas, au bowabow kikimin abit ikaif gewas, imih bar merar etei ten abit inakaifen.’
18 ህትን ለንክሲንኩ አሜች ‹ቀርቾ! መቱ ምናኑ ኦንቱ ምናነ ተረፎኡ› ዬስ።
18 Orot bairou’abin run eo, ‘Regah ayu kabay itu ama abowabow tafan etei five aya’abar abai.’
19 ሀለቅቹንኩስ እሲሃ ‹አት ኦንቶ ከተሚሃ ሹመ እህ› ዬስ።
19 Naatu ana orot ukwarin iyasisir eo, ‘O i bar merar etei five abit inakaifen.’
20 ህትን «ዎሉስ አሜች ‹ቀርቾ! ሆጮን ጣጭ ማጮም መቱ ምናኑ ሁኩዕኑን።
20 Naatu orot baitounin run eo, ‘Regah a kabay ibitu i abai an koukufet wanawanan asum ai boun inu’in iti abai ana abit maiye.
21 መሰንትስ አት አፉሽቱዕናን ኣእታንቲሀለከ ዉጡዕነን ጭም አታንት እዲዳንቹ መንቹ እሁክ ደግ ዋጄምቤቺሃት› ዬስ።
21 Ayu o isa abir, anayabin o a tur fokarin, turanah arih o aribe asir kubowabow kwanekwan, naatu turanah hai masaw o kubobobe asir kufafour kwanekwan.’
22 ሀለቅቹንኩ ‹ኩ ሂሉ ካዲንቹ! ገዉክ ጠወኦንት ጠዊን ፈረዳንኬ፤ አን አፉሽባንከ ቶጋሚሃለከ ዉጥባንከ ጭምአኣም እድዳንቹ መንቹ እሁእ ደጎንት!
22 Regah misir iu, ‘O i bowayan orot kakaf nokonokow! Nati a tur i’o’omaim boro natatabir nafatumi! O iso’ob ayu i au tur fokarin, sabuw hai sawar abowabow kwanekwan, naatu hai masaw ayu abobobe afafour.
23 ህካን እኮች ምናነኤ ሚሃት ባንካን አፉሽቶንትበኢሁ? አንን አሜች ትርፊንከስን ኣኣም እቅ› ዬስ።
23 Gewasin au kabay banikamaim itayai tabowabow amatabir anan saise tafan hitaya’abar atab.’
24 ህከኒች ኤተሮን ሀለቅቹንኩ ህከኔ ኡርቶ መነ ‹ምናነስ ቶጌን ቶኑ ምናኑ ዮስሀኒሃ ኣስዬ› ዬሰ።
24 Naatu tatabir sabuw nati’imaim hibatabat iuwih, ‘Iti orot uman kabay gold kwabosair kwabai kwan akir wairafin kabay etei ten bowabow i kwaitin.
25 እሰን ‹ቀርቾ! እሲሃ ቶኑ ምናኑ ዮስ!› ይቶስ።
25 Baise hitatabir hio, ‘Regah nati orot i ana kabay etei ten bowaka.’
26 ሀለቅቹንኩ ‹አን ኩላንክዕኔ፤ ዮስሀኒሃ ጉዕሚንከ በርጌን ኣሴኖስ፤ እኮጎሬ ዮስበእሀኒች ሁኩ ዮሲንኩ ኣአመኖስ።
26 Iyafutih eo, ‘A tur ao’owen, sabuw iyab umah i’e’etaw sawar moumurih tebowabow boro tafan hinaya’abar nab, baise sabuw iyab umah nutanub tema’am aurin boro sawar en, naatu abisa kikimin nati biyahimaim tema’am boro hinabosairen.
27 ጠዉ እኮጎሬ አን ዎመ እሆተ እትትበ ህከ ዲነኤ ኢቤቹ ኤቤን እልኤ ለአን ሽዬ› ዬሰ» ዬእ።
27 Naatu boun i akokok sabuw iyab ayu bai’aiwob isan men hikokok kwabow kwana iti nou’umaim kwarouw temorob.”
28 ኢስ ከ ምሳልተ ጠወዕዮች ኤተሮን ዬሩሳሌመ ኦሮአን ብርተ ዋል ሃመኖት እቅ።
28 Iti na’at eo ufunamaim sabuw au nah i’iyon, wan au Jerusalem yen in.
29 እስን «ዘይት ሀቁ ነጰኖ ቆተተ» ዬኖቤቾን ሄዕዮ «ቤተ ፋጌለከ ቢታነ» ዬኖቤቹ ሆንጠኮ ወክት አሳባች ለሙሰ
29 Yen na tafaram Bethage naatu Bethany hairi sisibihimaim tit, Olive Oyaw an, basit ana bai’ufununayah orot rou’ab eobaimanih naatu wan iyafarih
30 «ብሬክዕኔ ዮ ቀእተ መሬ፤ ህከቤቹንከ ኢልቴንተ ወክት አዪሁ ሆሮን ቆጶበእ ሀሩች ዎተረ ኡሱረሞሃ ደጌነንተ፤ ህካን ሂርቴን ከቤቹ ኤቤ።
30 eo, “Kwanan bar merar ta nati namaim kwanatit naatu kwanarur auman donkey boubun hi’utan ebatabat boro kwana’itih, nati donkey i men yait ta bai afe’en yen remoramih. Kwana rufam kwanab kwan iti kwanatit.
31 አዪሁ ‹ሚሃት ሂርቴነንታሁ?› ይ ጠዕሜህዕኔ ጎር ‹ቀርቹ ሀሾቤቺሃት› ይዬ» ይ ሶኮሰ።
31 Naatu orot ta nati’imaim na’iti nibatiy nao, ‘Aisim kwarurufam?’ ana tur kwana’owen, ‘Ai Regah ekokok.’”
32 አሳበንት መርቶ ወክት ጉዕሙርቹንኩ ኢስ ኩሎሰገን እካን ደጎኡ።
32 Orot hairi hiremor hin, sawar abisa Jesu eo na’atube etei isah himatar.
33 እሰ ዎተረ ሂርተን ዎተርስ አናከት «ዎተረ ሚሃት ሂርቴነንታሁ?» ይቶሰ።
33 Hina hitit donkey boubun hirurufam, ana matuwan itih naatu ibatiyih, “Aisim au donkey kwarurufam?”
34 እሰን «ቀርቹ ሀሾቤቺሃት» ይት ፈንቀሽቶኡ።
34 Hiya’afut hio, “Ai Regah ekokok.”
35 ህከኒች ኤተሮን ዎተራስ ኢስቤቹ ኤብ ኦድኑሰ ዎተር አሌን አት ኢሰ ቆጵሲሶኡ።
35 Basit ihamiyih hirufam hibai hin Jesu biyan hitit, naatu hai biya baibiyon tafah hibosaisiren donkey tafan hiyabar uman hibai yen tafan mare.
36 ኢስን ቆጵ ሃመን መኑ ኦድኑሰ ዎቃን ዌሳኢት እቅ።
36 Sabuw hai faifuw tafah hibosaisiren ef yan hiyabar tafanamaim remor in.
37 ኢስን ዘይት ሀቁ ነጰኖ ቆተ አዲን መሰኖ ዎቄን ዬሩሳሌመ ኢሎተ ሆንጠኮ ወክት አዎነን ሄዕዮ ልግቡ መኑ ሄጭት ለኦ አጀብሲሰኖ ጠወ ጉዕመንከ ሙንደአን ላገተ ጎት አት መገኑ ገለትጩ ጀመርቶኡ።
37 Na Jerusalem tit biyubin auman, ef ta Olive Oyaw na’at re inan i awanamaim hitit naatu ana bai’ufununayah sabuw moumurih na’in Jesu ina’inan iwa’an hi’itah isan fanah sib God ana merar hiyi hibora’ara’ah hio.
38 እሰን «ቀርች ሱዕሚን አሜተኖ ዎሙ ማሰአሞእሃን፤ ወገሬቱ ሰማንለከ ኬዕምኙ መገኒሃ እሁን» ይታኢት እቅ።
38 “God ata aiwob nigegewasin, Regah wabinamaim nan, tufuw maramaim nama naatu God auyomtoro’ot isan fair nama!”
39 እኮጎሬ ህከን ኡመት በላን ሄኦ ፈርሳዌች መት-መቱሰ «አስተማርቾ! ኬሳሃ አዎንታ መነ ጨለ ይታገ ሻቅ!» ይቶኡ።
39 Pharisee afa nati rou’ay wanawanamaim Jesu hiu, “Bai’obaiyenayah, a bai’ufununayah kukwararih awah tefot.”
40 ኢስን «አን ኩላንክዕኔ፤ እሰ ጨለ ይቶጎሬ ኩ ክኑ ያረኖ» ይ ፈንቀሼእ።
40 Baise Jesu iyafutih eo, “I ana’uwih awah nafot, kabay iti ti’inu’in boro fanah nasib God hinabora’ara’ah.”
41 ኢስን ዬሩሳሌም ከተመ ሆንጠክ ለዕዮ ወክት ከተንቾተስ ኦዕዮ።
41 Jesu na Jerusalem tit iyubin nuw bar hiwowab batabat i’itin ana veya ana yababan ra’at rerey eo,
42 «ወገሬት ኣሰኖ ጠወ ከበር ደጋንቲሃ እኮ እቃ ጡመሃን፤ ጠዉ እኮጎሬ ቴሱ እሌችክ ደጵይዮኡ።
42 “Tufuwamaim ma isan ana ef iti boun enan akisin itaso’ob. Baise boro men ina’itin, anayabin mata hibofafar.
43 ዲኑክ ጉዕመ አዲን ድችረ ድችር ከን አዲንለከ ካጵ አዲን ረብ ፉሉ ከንታሄ ወክቱ አሜተኖ።
43 Mar boro enan a rakit sabuw boro roun roun hina’ar bebera’uh a ef hinarufut, run tit isan boro nafokar,
44 ህትን መገኑ ጡምሶሄተ አሜቾ ወክት አጥራመትበቤቺሃ ዲኑክ ኬሳለከ እለክ ድጅታአ፤ ህትን ኣዜንከክ መቱ ክኑሁ መቶ ክን አሌን ፈቀኖበአ» ይ ኦዕዮ።
44 hinabat hinayuw hinarab, hinagurus, natunatun wanawanamaim tema’am etei boro hinarouw hinamorob. kabay iti etei boro hinarab hinagurus nasawar, boro men ta hinihamiy ana efanamaim na’inumih, anayabin God ana sabuw baiyawasihimih nan o men i’inanimih!”
45 ህከኒች ኤተሮን ኢስ ዱእ ምኒ ኣግ ነገደኖ መነ አብል ሸሬእ።
45 Jesu na Tafaror Bar wanawanan run, ana was efanamaim sabuw sawar hiya hima hitotobon itih naatu nunih ufun hitit.
46 ህትን እሰንተ « ‹ምኑኤ ዱአ አኤኖሃ ምኒ› የመም ከተበሞኡ፤ እኮጎሬ አዕኑ ሽፍጡ ማጠንታ ሻንቀ አቴንታአ» ዬእ።
46 Iuwih eo, “Buk Atamaninamaim God iti na’atube eo hikirum, ‘Ayu au Bar i yoyoban ana bar, baise kwa kwabai kwabotabir na bainowan hai wawa’ir watu matar!’”
47 እስን ጉዕመ በርንከ መገን ምኔን ተማርሰኖት እቅ፤ ቂስ አወንሳኑት፥ ሕግ አስተማረትለከ መነ አዎንስታእሩ ኢሰ ሽቶተ ሀሳኢት እቅ።
47 Nati’imaim Jesu mar etei Tafaror Baremaim ma sabuw i’obaibiyih. Baise firis ukwarih, Ofafar Bai’obaiyenayah, naatu sabuw hai ukwarih hikok kwanekwan i mi’itube hitarab temorob.
48 ጠዉ እኮጎሬ መኑ ጉዕሙንኩ ኢስ ጠወአኖ ጠወ ቀልቢን ሞጮጭታቤቺሃ እሰ መ አታጎር ደጎበአ።
48 Baise ef hinunuwet men ta hitita’urimih, anayabin sabuw etei’imak i Jesu ana tur akisin hinonowar naatu men hikok boro tur ta hitasa’ir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.