Lucas 16

alw (ALW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኢስ አሳበስ «መቱ ወክት መቱ ቀባጣሙ መንቹ ሄዕዮ እቅ፤ እሲንከ ምንስ አዘዘኖ መቱ ሀላፌቹ ሄዕዮስ እቅ፤ ህከን ቀባጣሞ መንቺሃ ‹ምንክ ገሻንቹ ዮሄ ዱንያክ ብንአዕይ ቤሰኖት› ዬን ኩሌመስ።
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 ሁኩ ቀባጣሙ መንቹንኩ ምንስ ሀላፌቹ ገእሲሽ ‹ኩ ሞጮጫም ጠዉ መርቹሃን? ከኒች ኤተሮን ምንእ ገሽቶተ አታልታንትበእቤቺሃ አቶንት ዎልቀክ ጌሰ ኩሌኤ› ዬስ።
2 Por isso ele o chamou e disse: “Eu andei ouvindo umas coisas a respeito de você. Agora preste contas da sua administração porque você não pode mais continuar como meu administrador.”
3 ሁኩ ሀላፌቹንኩ ቀልቤንከስ ‹ቴሱ ሀለቁኤ ኣሴኤ ሆጎች ሸሮኤታት፤ ህካን እኮቤቺሃ መ አኡ? አቡር አታላምበአ፤ ጦለብ እቱ ሙልሰኖኤ።
3 — Aí o administrador pensou: “O patrão está me despedindo. E, agora, o que é que eu vou fazer? Não tenho forças para cavar a terra e tenho vergonha de pedir esmola.
4 ገሽኤ ሆጎች ሸሬመኤ ወክት መኑ ምናንከሰ ኤሳሃ ቶጎተ አኣም ጠወ ደጎም› ዬእ።
4 Ah! Já sei o que vou fazer… Assim, quando for mandado embora, terei amigos que me receberão nas suas casas.”
5 «ህካን እኮቤቺሃ ቀርች ኤዴ መነ ጉዕመንከ መቲን መቲን ገእ ዎዕኔስ መንቹ ‹ኢ ቀርቺሃ ባታንት ሄንኩ ኤዶ ዮሄ?› ዬስ።
5 — Então ele chamou todos os devedores do patrão e perguntou para o primeiro: “Quanto é que você está devendo para o meu patrão?”
6 መንቹስ ‹ጥቤ ምዳኖ ዘይት ኤዶ ዮኤ› ዬእ፤ ሀላፌቹንኩ ‹ኤዶክ ከተበሞ ወረቀተ ኣእት አፉዕልት ኦንታሁ ምዳኑተ ይት ደዕልት ከተብ› ዬስ።
6 — “Cem barris de azeite!” — respondeu ele.
7 ህከኒች ኤተሮን ለንክ መንቹሃ ‹ሄንኩ ሌቆ ዮሄ?› ዬስ፤ መንቹንኩ ‹ጥቤ ሆቆማድ አለስ ሌቆሁ ዮኤ› ዬእ፤ ሀላፌቹንኩ ‹ኤዶክ ከተበሞ ወረቀተ ኣእት ህዜታሁ ሆቆማዱ ይት ከተብ› ዬስ።
7 — Para o outro ele perguntou: “E você, quanto está devendo?”
8 ሀለቁንኩ አመዕነሞበእ ሀላፌቹንከ አት ብላታሞሃን!» ዬስ፤ መሰንትስ ከን ሂለ ኣዱንያ አል መኑ ገገዉሰ ሀዕሊሃ ኑሬን ሄኣ መገን መኒች በትስ ኤንኬዕናመተ እሁሰ ለሊሰኖ።
8 — E o patrão desse administrador desonesto o elogiou pela sua esperteza. E Jesus continuou:
9 አን ኩላንክዕኔ፤ ከን ኣዱንያ አል ተንኩተ አቴን ደእቴነንተ ቀባጦንከክዕኔ ገይሀክዕኔ ጃለተ መክሴነንተ፤ ሁኩ ቀባጡክዕኔ ጎፎ ወክት ጃለክዕኔ ዘላለሚሃ ሄኣ ምኔንከሰ ቶጋህዕኔ።
9 Por isso eu digo a vocês: usem as riquezas deste mundo para conseguir amigos a fim de que, quando as riquezas faltarem, eles recebam vocês no lar eterno.
10 ቀዎርቾን አመዕነሞሁ ሎረርቾን አመዕነሞእሃን፤ ጠዉ እኮጎሬ ቀዎን ጡመርቹ አእቡ መንቹ አበ ጠዋን ጡመርቹ አአኖበአ።
10 Quem é fiel nas coisas pequenas também será nas grandes; e quem é desonesto nas coisas pequenas também será nas grandes.
11 ቴሱ ተንኩተ አኤን ደኤመ ቀባጦን አመዕነንቴንተረ እኬንባች ሀንቅ ቀባጦተ አይ ኤገተ ኣሰኖህዕኔ?
11 Pois, se vocês não forem honestos com as riquezas deste mundo, quem vai pôr vocês para tomar conta das riquezas verdadeiras?
12 ህትን ዎሎ መን ቀባጦን አመዕነንቴንተረ እኬንባች ገይሀክዕኔ እካ ቀባጡተ አይ ኣሰኖህዕኔ?
12 E, se não forem honestos com o que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 «ለሙ ቀርቹ ካደመኖ ካዲንቹ ዮበአ፤ ህካን እኮቤቺሃ መቱስ ግብ መቱስ ኢተኖ፤ መቱስ ኬዕምሽ መቱስ ሆፍሰኖ፤ ህትን መገኒሃለከ ዱንያሃ ጠገንቶኖተ አታልቴነንተበአ» ዬእ።
13 — Um escravo não pode servir a dois donos ao mesmo tempo, pois vai rejeitar um e preferir o outro; ou será fiel a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e também servir ao dinheiro.
14 ዱንያተ ኢትታ ፈርሳውት ኢስ ጠወዕዮሃ ጉዕመንከ ሞጮጭት ቀለዶስ።
14 Os fariseus ouviram isso e zombaram de Jesus porque amavam o dinheiro.
15 ጠዉ እኮጎሬ ኢስ «አዕኑ መን መዴን ገዉክዕኔ ፈየ አቴነንተሩ፤ እኮጎሬ መገኑ ቀልብክዕኔ ደገኖ፤ መሰንትስ መንቤቾን ሎረ እክ ለለኖርቹ መገንሀኔን ህንቀሞእሃን» ዬእ።
15 Então Jesus disse a eles:
16 ኢስ «መገን ሕገለከ ነብያከት ጠወኦኢሁ ጠመቃንቾ ያህይ ወክቱ ኢሎተ ኢለ ሹምነቱ ሄዕዮሰ እቅ፤ ህከን ወክቲች ኬሽ መገን ዎምነት ተሽት ላገት ሜጡበ ተማርሴኖት፤ መኑ ገገዉንኩስ ህከ ዎምነቱ ወልቃን ኣጎተ ሄጫቀመኖት።
16 — A
17 ጠዉ እኮጎሬ መገን ሕግ ላጋች ቀቅቹት በኣሀኒች ሰሞለከ ኡለት ህጋ ዩ ቆሀኖ።
17 — É mais fácil o céu e a terra desaparecerem do que ser tirado um simples acento de qualquer palavra da Lei.
18 «ጫስ ገፈር ዎልተ ጫተ ኤበኖሁ ጉዕሙንኩ ዝነተ አአኖት፤ ህትን ጨይችሴ ፉልቶ ጫተ ኣአኖሁ ጉዕሙንኩ ዝነተ አአኖት» ዬእ።
18 — Se um homem se divorciar e casar com outra mulher, comete adultério. E quem casar com a mulher divorciada também comete adultério.
19 ኢስ ሰመ አጉደኖ ብሸተ ኦድኑተለከ ጡመገ መክሴን ደዴመ ኦድኑተ ኦደአኖ መቱ ቀባጣሙ መንቹ ሄዕዮ እቅ፤ እስን በሬን በሬን መክያንስ ተስቄነጭ ሙንዲኖን ሄአኖ እቅ።
19 Jesus continuou:
20 ህትን አሉስ ጡሌን ጡለ እኮ አልዓዛሬ ዬኖ መቱ ቡጥቹ መንቹ ህከን ቀባጣሞ መንች ግቤስ ብትም መዴን ኦሰዕዮ እቅ።
20 Havia também um homem pobre, chamado Lázaro, que tinha o corpo coberto de feridas, e que costumavam largar perto da casa do rico.
21 ሁኩ ቡጥቹንኩ ቀባጣሞ መንች ማዲች ኡቦ ፉርፉሩ እቶተ ሄዕላተኖ እቅ፤ ዉሸት አሜት ጡላስ ላጠ እቅ።
21 Lázaro ficava ali, procurando matar a fome com as migalhas que caíam da mesa do homem rico. E até os cachorros vinham lamber as suas feridas.
22 ሁኩ ቡጥቹ መንቹ ሬዮች መላይከት እብራሂም መድ መስቶስ፤ ህትን ሁኩ ቀባጣሙ መንቹንኩ ሬይ ሞገሞ።
22 O pobre morreu e foi levado pelos anjos para junto de Abraão, na festa do céu. O rico também morreu e foi sepultado.
23 ሁኩ ቀባጣሙ መንቹ አዛቤን ኦርጨቀመን ቄዕራሻን እልስ ኬሽ እብራሂመለከ ጋለስ አፉዕሌ አልዓዛሬ ለዕዮ።
23 Ele sofria muito no
24 እስን ኢ አነ እብራሂመ! ሀዕይ ኤሳሃ አሙዜኤ፤ አን ከኔ ጊራ ለበነ ኣዜን ኦርጨቀመምቤቺሃ ዙዕሩሜስ ዋን ጬፍ አራብኤ ቅዝሶተ አልዓዛሬ ሶሄኤ ይ ገኤእ።
24 Então gritou: “Pai Abraão, tenha pena de mim! Mande que Lázaro molhe o dedo na água e venha refrescar a minha língua porque estou sofrendo muito neste fogo!”
25 ጠዉ እኮጎሬ እብራሂም ኢ ቤቶ! ፎሊን ሄኦንት ወክት ናጃን ሄኦንትገ ሰውይ፤ ህትን አልዓዛር ኦርጨቀሞገ ሰውይ፤ ህካን እኮቤቺሃ እሲሃ ቴሱ ከኔ መከኖስ፤ አት ኦርጨቀንታንት።
25 — Mas Abraão respondeu: “Meu filho, lembre que você recebeu na sua vida todas as coisas boas, porém Lázaro só recebeu o que era mau. E agora ele está feliz aqui, enquanto você está sofrendo.
26 ህትን ህከኒች ጉዕሚችን በትሽ ከን አዲች ክዕኔ አደ ህጎተ ሀሳእሩ አታልታበእገለከ ህካጵ አዲች አዪሁ ኒ አደ ቶለኖበእገ ኒለከ ክዕኔ በላን አቡ በዉ ዮኡ ዬሰ።
26 Além disso, há um grande abismo entre nós, de modo que os que querem atravessar daqui até vocês não podem, como também os daí não podem passar para cá.”
27 ሁኩ ቀባጣሙ መንቹንኩ ኢ አነ! ህካን እኮች አልኣዛሬ አንኤ ምኒ ሶሆተ ኡጫንኬ።
27 — O rico disse: “Nesse caso, Pai Abraão, peço que mande Lázaro até a casa do meu pai
28 መሰንትስ ህከኔ ኦንቱ አመኤ ኦሱት ዮኤ፤ እሰን ከ ኦርሸ ቤቹ አሜታበእገ እስን መር ጠረኝሽ ኩሉን ዬእ።
28 porque eu tenho cinco irmãos. Deixe que ele vá e os avise para que assim não venham para este lugar de sofrimento.”
29 ጠዉ እኮጎሬ እብራሂም «እሳንከ ሙሲለከ ነብያኖ ክታበት ዮሰ፤ ህካን ሞጮጭቱን ዬ ወክት
29 — Mas Abraão respondeu: “Os seus irmãos têm a
30 ሁኩ ቀባጣሙ መንቹ ፈንቀሽ ‹ኢ አነ እብራሂመ! ህትጎተበአ፤ ሬዮ መኒች መቱ መንቹ ኬዕይ መሮ ጎሬ ጩብሰ ቶበታአ› ዬእ።
30 — “Só isso não basta, Pai Abraão!”, respondeu o rico. “Porém, se alguém ressuscitar e for falar com eles, aí eles se arrependerão dos seus pecados.”
31 እብራሂምን ‹ሙሲለከ ነብያኑት ከተቦ ክታበት ይታኢሃ ሞጮጭታበኢሃ እኮች ሬዮ መኒች መቱ መንቹ ኬዕይ ኩሎሰ ጎሬሁ አመዕንታበአ› ዬስ» ዬእ።
31 — Mas Abraão respondeu: “Se eles não escutarem Moisés nem os profetas, não crerão, mesmo que alguém ressuscite.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.