João 4
alw (ALW) vs AAI
1 — ausente —
1 Pharisee hinowar Jesu i bigegesairih naatu John natabir ana bai’ufununayah moumurih na’in bapataito ebitih,
2 — ausente —
2 turobe iti i men Jesu bapataito ebitih, baise i ana bai’ufununayah.
3 — ausente —
3 Anamaramaim Jesu, i Judea ihamiy naatu matabir maiye in Galilee.
4 ህከ ቤቹ መረን ሰማር ባዲን ህጉ ሀስሾስ እቅ።
4 Boun ana remoramaim i boro Samaria wanawanan narun nan.
5 ህካን እኮቤቺሃ ያቁብ ቤትሀስ ዩሱፊሃ ኣሴ ኡለ መዴን ሰማር ባዶን ሄዕዮ «ሲካረ» ዬኖ ሰማር ከተመ አሜቾ።
5 Imih i Samaria bar merar wabin Sychar tit, Jacob ana me kamar i natun Joseph bitin i sisibinamaim.
6 ህከን ቤቾን ያቁብ ዊ ኤሎሁ ሄዕዮ እቅ፤ ኢስ ዎቀሃ ሃም ሆጎቤቺሃ ህከን ኤሌ መዴን አፉዕሌእ፤ ወክቱስን ሌሁ ሳት እኮ እቅ።
6 Jacob ana harew karakar i nati’imaim, naatu Jesu ef nan hahar, karakar sisibin mara’at ma. Nati i ouyit.
7 ህከ ወክት መት ሰማር ባድ መንቹት ዋሃ እንኪልቶተ አሜቶኡ፤ ኢስን ህተ መንቹተ «ዊች አግሴኤ» ዬሴ።
7 Samaria babin harew huninamih nan anamaramaim, Jesu babin isan eo, “Karam harew ititu atatom?Jesus Samaritan babin hairi tibidudur|alt="Jesus talking to Samaritan woman" src="CN01674B.TIF" size="col" loc="Jhn 4.7" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="4.7"
8 አሳበስ እቸተ ህዕርቶተ ከተመ መርቶ እቅ።
8 I ana bai’ufununayah hin bar merar bay tobonamih.
9 ህት መንቹንት ፈንቀሽት «አት አይሁድቹ እክ ኤሳሃ ሰማር ባዲተ ሀት ‹ዊች አግሴኤ› ይት ጠዕምታንቴኤት?» ይቶስ፤ ህት ይቶኢንኩ አይሁድ መኑ ሰማር መኒን ቶቀንታበእቤቺሃት።
9 Samaria babin Jesu isan eo, “O i Jew naatu ayu i Samaria babin. Mi’itube ayu isou harewamih kufefefeyan?” (Jew hai naukwat, o hai kerowas boro men Samaria bairi hinafaram hinaa hinatom.)
10 ኢስን «መገን ኣስቱተለከ ‹ዊች አግሴኤ› ያኖሄሁ አዬት ጎሬ ደጎንት እቀ አት እሱ ኡጭታንትስ እቅ፤ እስንገ ህትን ሄእ ዋሃ ኣሰኖሄ እቅ» ዬሴ።
10 Jesu, babin isan iya’afut eo, “O God ana siwar itasoso’ob na’at yait o isa harew tomamih efefeyan, o boro itibatiy i boro yawas ana harew tit itatom”.
11 መንቹንት ፈንቀሽት «ቀርቾ! ኬሳሃ እንኪልታንቲንኩ ዮሄበአ፤ ህትን ኤሎንኩስ ሂለ ጌሰ ጥዕላሸሃን፤ ከ ሄእ ዋሃ ሀከንቤቺች ኤበን?
11 Babin eo, “Aro, o taratarfuruwen men ibai ina naatu karakar ana sou i manin na’in ra’iy in. Karakar menatanamaim boro iti yawas ana harew inab?
12 ሀንቅንከ አት ከ ዊ ኤሎ ኣሴኔ አኒችኔ ያቁቢች በተአንንዶ? እስ፥ ኦሱስለከ ግዙስ ከን ኤሌ ዊች አጎኡ» ይቶኡ።
12 Iti karakar i aki agir Jacob kair imaim ma tomatom, naatu ana haru ana for ouman. Iti karakar aki iti. O taiyuw ku’o’o, o Jacob inatabir?
13 ህትን ኢስ «ከን ዊች አገኖሁ ጉዕሙንኩ ለንኪሃ ሰገበኖስ።
13 Jesu iya’afut eo, “Orot babin etei iti harew natomatom boro sikan namamah maiye,
14 ጠው እኮጎሬ አን ኣሳም ዊች አገኖሁ ጉዕሙንኩ ሆሮን ሰገበኖበአ፤ መሰንትስ ኣሳም ውሁ እስ ኣዜን ዘላለም ሄአኖ ሄኡ ቡቃ ዊ ቡቁተ እሀኖ» ዬስ።
14 baise yait ayu harew anitin natomatom boro men sikan namamah. Naatu harew nati ayu anabitin boro wanawananamaim harew buruburur namatar. Naatu yawas’anaharew imaim na’in nitin, naatu yawas wanatowan nab.
15 መንቹንት «ቀርቾ! ከኒች ኤተሪሃ ሰገብበኤገለከ ህትን ከቤቹንከ ዋሃ እንኪሎተ አሜትበገ ህከ ዋሃ ኣሴኤ» ይቶኡ።
15 Babin Jesu isan eo,” Aro, harew nati ayu kwiti saise ayu men sikou namamaa nan naatu men mar etei iti’imaim harew huninamih anan.”
16 ኢስን መንቹተ «መርት ምንክ አነ አፍ ከቤቹ አም» ዬሴ።
16 Jesu babin iu, “Kwen ku’af aaw isan naatu kumatabir kuna.”
17 እሴን «ምኒ አኑ ዮኤበአ» እስን «ምኒ አኑ ዮኤበአ ይቶንቲሁ ሀንቅሃን።
17 Babin iya’afut eo, “Ayu aawu en.” Jesu eo,” O aaw en ku’o’o i turobe.”
18 ጠዉ እኮጎሬ ኦንቱ ምኒ አኑ ሄዕዮሄ እቅ፤ ህትን ቴሁ ኪን ዮኢሁ ምኒክሃ መንቹበአ፤ ህካን እኮቤቺሃ ሀንቅ ጠወኦንት» ዬሴ።
18 Anababatun, o oro’orot etei five, i aa’awanen naatu orot iti boun airi kwama’am i men o aawamih. Abistan iti boun i’o’o i turobe.”
19 መንቹንት «ቀርቾ! አት ራጋንቹ እኮንትገ ቴ ደጎም።
19 Babin eo, “Aro, ayu ai’iti, o i dinab orot.”
20 አናከክዕኔ ተን ቆታን ሰገዶኡ፤ ጠው እኮጎሬ አዕኑ አይሁዱ ‹መኑ መገኒሃ ሰገዱ ሀስሰኖሁ ዬሩሳሌማኒት› ይቴነንተ» ይቶኡ።
20 “Aki ai a’agir iti oyawemaim hikwakwafir, baise kwa Jew kwa’o’o kwafiren efan i Jerusalemamaim tanakwafir.”
21 ህትን ኢስ «ቴ መንቾ! አነ መገኒሃ ሰገዴነንተ ተን ቆተ አሌን ህከረንገ ዬሩሳሌማን እሀኖበእ ወክቱ አሜተኖገ አመዕኔኤ።
21 Jesu eorereb eo, “Babin ayu initutumu, veya i enan anamaramaim kwa boro men Tamat no oyawemaim o Jerusalemamaim kwanakwafir.
22 አዕኑ ሰማር ባድ መኑ ደጌንበሀኒሃ ሰገዴነንተ፤ ጠዉ እኮጎሬ ነኡ ጡሙ አሜተኖሁ አይሁዲች እኮቤቺሃ ደንጋም መገኒሃ ሰገንዳም።
22 Kwa Samaria men kwaso’ob abistan kwakwakwafir, aki aso’ob abistan a kwakwafir, anayabin yawas i Jew sabuw biyahine na.
23 ህትን ሀንቂን ሰገዳእሩ አነ መገኒሃ ዊመ አያኒንለከ ሀንቂን ሰገዳ ወክቱ አሜተኖ፤ ወክቱንኩስ ከኒት፤ አኑ መገኑንኩ ሀሰኖሁ ህት ሰገዳእራት።
23 Veya i enan naatu natitaka anamaramaim anababatun kwafirenayah boro Regah turobe naatu Anuninamaim hinakwafir, naatu kwafirinayah iti na’atube i boun Regah enunuwet.
24 መገኑ አያነሃን፤ ሰገዳእሩ አያኒንለከ ሀንቂን ሰገዱ ሀስሰኖሰ» ዬእ።
24 God i Anunin, naatu i ana kwafirenayah i turobe naatu Anuninamaim hinakwafir.”
25 መንቹንት « ‹መሲህ› የመመኖሁ አሜተኖገ ደጋም፤ እስ አሜቾ ወክት ጉዕመርቹንከ ኩለኖኔ» ይቶኡ።
25 Babin eo, “Ayu nati Roubininenayan i aso’ob (Keriso terarouw) i enan. I nanan ana veya i boro sawar etei it isat nakubuna.”
26 ኢስ «ቴሱ ጠወኣንኬሁ አን እሶት» ዬሴ።
26 Imaibo Jesu eorereb eo, “Ayu i yait? Ayu yait airit ta’o’o.”
27 ህከ ወክት አሳበስ መርቶ አዲች አሜቶኡ፤ እሰን ኢስ መንቾን ጠወአን ለእ አበ አጀብሲጭቶኡ፤ ጠዉ እኮጎሬ «መ ሀሶንት? ህከረንገ እሴን ሚሃ ጠወኣንቲት?» ይ ጠዕሜሲሁ አዪሁ ዮበአ።
27 Jesu eo oumatan, ana bai’ufununayah himatabir hina hitit naatu Jesu babin hairi hibidudur hi’itih hi’ororsa’ir. Baise men yait ta kok babin tibatiy, o Jesu hitibatiy, “Anayabin aisimamih babin airi kwabidudur?”
28 ህከ ወክት መንቹት ዊ ኮሩ ህከን ቤቾን አጉርት ከተመ መርት መኒሃ
28 Naatu babin ana harew hunihun ihamiy, i matabir in bar merar tit naatu sabuw nati’imaim hima’am hai tur eo’wen,
29 «አሜ! አን አዕዮም ጠወ ጉዕመንከ ኩሎኤ መንቹ ለዕዬ፤ አይደጎ እስ መሲህት ጎር?» ይት ኩልቶኡ።
29 Kwana tan orot kwa’itin, sawar abistanawat asisinaf etei’imak au tur eowen. Ta’itin i Roubinineyan wariten?”
30 መኑንኩ ከተሚች ፉል እስበ መረኖት እቅ።
30 Naatu bar merar hihamiy naatu sabuw etei ef hinuwet hin Jesu biyan hitit.
31 ህከ ወክትንከ አሳ «አስበስ አስተማርቾ! እቸተ እት» ይት ኡጭቶስ።
31 Nati ana veya’amaim ana bai’ufununayah hi’o, “Bai’obaiyenayan bay ta ku’aan ya kurutan!”
32 ጠዉ እኮጎሬ ኢስ እሳሃ «አዕኑ ደጌንቡ አን እታም እቸት ዮኤ» ዬሰ።
32 Baise i isah eo, “Ayu au bay menamaim ana’ani’aan kwa men kafa’imo kwaso’ob.”
33 አሳበስ ገገዉንኩሰን «መኑ እቸተ ኤቦስጎሬ?» የቀንቶኡ።
33 Imih bai’ufununayah taiyuwih hima hi’o, “Ta’itin sabuw afa bay hibow hina hitin eaa wariten?”
34 ኢስን ፈንቀሽ «ኢ እቸት ሶኮኤሀን ቀልብስ ጠወ ዊንሾሃለከ ሆጉስ ሹል አኡሃን።
34 Jesu eo, “Ayu au bay, i yait ayu biyafaru i anakok anabosiyasiyar anasinaf naatu bowabow ayu bitu i anabow anisawar.
35 አዕኑ ‹ምዴኖ ወክቱ ኢሎተ ሾሉ አገኑ ፈቆኡ› ይቴነንታበእንዶ? እኮጎሬ አን እልክዕኔ አሌ ዋሽቴን ውጠተ ምዴኖገ ሆንጠሁስ ለእዬ ያንክዕኔ።
35 Kwa iti na’atube kwa’o’o, ’Sumar kwafe’en o tafanamaim aki boro anafour’. Baise a tur ao’owen, Kwa matatoniwa’an me kwana’itin gewas naatu bay iyamur sawar fourin isan ana veya tit.
36 ምደኖሁ ሆጎስ ሁንክ ኣአኖ፤ ዘላለሚሃ ሄኡ እሀኖ ላልቹ ጭምአአኖ፤ ህካን እኮቤቺሃ ዉጠኖሁለከ ምደኖሁ ሜጡበ ሙንደኣአ።
36 Boun auman fourayan boro hibaiyan ana kabay nab, naatu bay four eya’ay ma’ama wanatowan isan, imih ta’itin tanumayan naatu fourayan i hairi auta’imon hiniyasisir.
37 ‹መቱ ውጠኖ፤ ዎሉስንገ ምደኖ› የመሞሁ ሀንቅ እሀኖ።
37 Abistan hi’o’o i turobe, “Orot ta’imon etatanum naatu orot ta’imon efafour”.
38 አንን አዕኑ ኦርጨቀንቴንታበኢሃ ምዶኖተ ሶኮንክዕኔ፤ ዎሉ መኑ ህከን ሆጎን አበ ሆጎኡ፤ እሰ ሁንኪን አዕኑ ደግለሸቀንቴንታአ» ዬሰ።
38 “Efan men imaim ima ibowabow, ayu aiyafari kwenan inafouramih naatu i hai fairamaim hibowabow o nonowatin inafour inaa’amih”.
39 ህት መንቹንት «አዕዮም ጠወ ጉዕመንከ ኩሌኤ» ይት መሰከርቶ ጠወ ሞጮጭቶ ህከን ከተማን ሄኣ ልግቡ ሰማር ባድ መኑ እሲን አመዕንቶኡ።
39 Samaria moumurih maiyow nati bar merar Jesu hitumitum anayabin babin ana turamaim, “I ayu au sinaf etei eo anowar”.
40 ሁኩ መኑንኩ ኢስበ አሜቶ ወክት እሰቤቾን አፉዕሎተ ኡጭቶስ፤ እስን ለሙ በር ህከን ቤቾን አገሮ።
40 Imih anamaramaim Samaria sabuw hina Jesu biyan hititit, hifefeyan bairi ma isan, imih veya rou’ab bairi hima.
41 እስ ጠወዕዮ ጠውተኔሃ ዎሉ ልግቡ መኑሁ እሲን አመዕንቶኡ።
41 Sabuw moumurin maiyow hitumatum anayabin i ana turamaim,
42 እሰን መንቹተ «ነኡ ቴሱ እሱ አመዕንናሚሁ አት ኩልቶንትኔቤቺሃ እሁዕነ ነኡ ገውንኩኔ እሲች ሞጮጭኖምቤቺሃትለከ እስ ሀንቅንከ ከን ኣዱንያ አሊሃ ጡምሳንቹ እሁስ ደንጎምቤቺሃት» ይቶኡ።
42 naatu babin isan hi’o, “Aki bounabo abitumatum, men babin i’o isan, baise abistan tur eo’o aki taiyuwika taini anowar”.
43 ኢስ ሰማር ባዶን ለሙ በር ዱንኬኢች ኤተሮን ገሊለ ባዱ ኦሮዕዮ።
43 Veya rou’ab sasawar ufunamaim Jesu efan nati ihamiy, naatu au Galilee na’at misir in.
44 ኢስ «ነብዬቹ ገይስ ባዶን ከበጀመኖበአ» ይ ጠወዕዮ እቅ።
44 Anayabin i taiyuwin isan eorereb eo, “Dinab orot taiyuwin ana tafaram sabuw isan men tekakakaf”.
45 ጠዉ እኮጎሬ እስ ገሊለ ባዱ አሜቾ ወክት መኑ ጡመ ሃሊን ቶጎስ፤ መሰንትስ እሰን ሻሽግ ከበጀተ ከበጅቶተ ዬሩሳሌመ መርቶ ወክት እስ ህከጴ አዕዮ ጠወ ጉዕመንከ ለኦ እቅ።
45 Imih anamaramaim na Galilee titit, sabuw ana merar hiyi hibai. Anayabin hin Jerusalem Tar Nowaten Hiyuw aa isan hiruru’ay, nati’imaim sawar abistanawat sinaf hi’i’itin isan.
46 ህከኒች ኤተሮን ኢስ ዋሃ ዎይን ጠጀ አዕዮ ገሊለ ባዶን ሄዕዮ «ቃነ» ዬኖቤቹ ለንኪሃ መሮ፤ ህከ ወክት ቅፍርናሆማን ቤቱስ ጥዦ መቱ ዎም ምኒ ሹሙ ሄዕዮ እቅ።
46 Naatu matabir maiye in Canna tit, nati Canna i Galilee wanawanan, imaim harew botabir wine mamatar. Naatu nati’imaim gawan ana orot ukwarin natun sawow Capernaumamaim inu’in.
47 እስን ኢስ ይሁድ ባዲች ገሊለ ባዱ አሜቱስ ሞጮጭ ኢስበ ኦሮዕዮ፤ ሬሀኖ ጌሰ ጥዦ ቤቱስ ቅፍርናሆመ መር ፈይሶስተ ኢሰ ኡጬስ።
47 Jesu Judea’ane na Galilee tit ma’am ana tur na nowar. Misir in biyan tit ana tur eowen naatu ifefeyan i tare tan natun sawow inu’in tiyawas i kafa’imo namorob.
48 ኢስን «አዕኑ መላተለከ አጀብሲሰኖርቹ ለኤንባች አመዕንቴነንተበአ» ዬሰ።
48 Jesu sabuw iuwih, “Kwa sabuw ina’inan naatu baifofofor kwana’itah, baise boro men kwanitumatum.”
49 ሁኩ ሹሙንኩ «ቀርቾ! ቤቱእ ሬሁዕናን ኢንን ደዕልት ኬእ» ዬእ።
49 Gawan ana orot ukwarin Jesu isan eo, “Aro, inare tananabo au kek namorob.”
50 ኢስን «ምንክ ኦሮእ፤ ቤቱክ ፈየኖ» ዬስ፤ መንቹንኩ ኢስ ዬኢሃ አመዕን ምንስ ኦሮዕዮ።
50 Jesu orot isan eo, “Kwen! O a kek yawas ema’am!” Orot itumatum abistan Jesu tur isan eo naatu ana ef rura’ah in.
51 እስን ምንስ መረን ዎቄ አሌን ሄዕዮገን ካዲመስ ደቀንት «ቤቱክ ፈይዮኡ» ይቶኡ።
51 I ra’iy inan efamaim ana akir orot bairi hitar naatu ana tur hi’owen, “O a kek i yawas ema’am
52 መንቹንኩ ቤቱስ ፈዬኢሁ ሄንከ ሳኣቴን እኮጎር ጠዕሜሰ፤ እሰን «ደሙምት አጉርቶሲሁ ቤሬተ ለመለ ሳኣቴኒት» ይቶኡ።
52 Naatu ibatiyih, Veya abistanamaim au kek yawas?” Naatu i hiya’afut hi’o, “Fai ouyit one korok na’atube imaim sawow ihamiy”.
53 ጩልስ አኑንኩ ኢስ «ቤቱክ ፈየኖ» ዬ ወክቴን እሁስ ደጎ፤ ህካን እኮቤቺሃ ሁኩ መንቹለከ ምንስ አበሮሱ ኢሳን አመዕንቶኡ።
53 Naatu imaibo tamah not nati ana veya Jesu eo, “O a kek i boro nayawas.” Imih nati ana baremaim hima’am etei hitumatum.
54 ሁኩ አጀብሲሰኖ ጠዉ ኢስ ይሁድ ባዲች ገሊለ ባዱ አሜቾ ወክት አዕዮ ለንኪሃ አጀብሲሰኖሃ ጠወ።
54 Iti ina’inan bairu’abin men tesinaf emamatar Jesu sinaf matar, no Judea’ane na au Galilee inan ufunamaim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.