João 3

alw (ALW) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 «ንቆድሞሴ» ዬኖ መቱ መንቹ ሄዕዮ እቅ፤ እስን ፈርሳዌ አዲች አይሁድ መኒሃ ሀለቀ እቅ።
1 Jew hai ukwarin orot wabin Nicodemus i Pharisee ana kou’ayamaim orot ta.
2 ሁኩ መንቹ ኢስቤቹ ሀዎሮን አሜች «ረቢ! አት መገን አዲች አሜቶንት አስተማርቹ እሁክ ደንጎም! መገኑ እሲን ሜጡበ ሄዕዮ መንች ቤሉ አት አታንት አጀብሲሰኖ ጠወ አኦተ አታለኖሁ አዪሁ ዮበአ» ዬእ።
2 Guguminamaim na Jesu biyan tit, naatu eo, “Bai’obaiyenayan, aki aso’ob o i bai’obaiyenayan God biyanane ina. Men yait ta karam boro ina’inanen fairih o kusisinafube nasinaf, God men hairi hinama’am na’at.” Jesus Nicodemus hairi bar tafan hima tibidudur|alt="Jesus and Nicodemus" src="CN01670b.tif" size="col" loc="Jhn 3.2" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="3.1-4"
3 ኢስን ፈንቀሽ «ሀንቅንከ ያንኬ፤ መኑ ለንኪሃ እለምባች መገን ዎምነቱ ለኦተ አታለኖበአ» ዬስ።
3 Mar ta’imonamo Jesu iya’afut, “Ayu tur anababatun a tur ao’owen, men yait ta boro God ana ma’ama wanatowan na’itin, baise i boro natufuw maiye’ebo.”
4 ንቆድሞስን «መኑ ባሊቆች ኤተሮን ሀት እክ እለሞተ አታለኖ? ለንኪሃ አመስ ጎደበ ፈንቀል ኣግ እለሞተ አታለኖንዶ?» ይ ጠዕሜእ።
4 “Orot ra’at gagamin na’in ema’am, boro mi’itube natufuw maiye?” Nicodemus ibat. “Men karam hinah yan wanawanan narun mar bairou’abin natufuw maiye!”
5 ህትን ኢስ ፈንቀሽ «ሀንቅንከ ያንኬ፤ መኑ ዊችለከ ጠሊለ አያኒች እለምባች መገን ዎምነቱ ኣጎተ አታለኖበአ።
5 Jesu iya’afut eo, “Turobe a tur ao’owen, men yait ta boro God ana ma’ama wanatowan narun, baise i harew naatu Anuninamaim natufuw.
6 መኒች እለመኖሁ መንቹሃን፤ አያኒች እለመኖሁ አያነ።
6 Biyat etatoub, i biyat eya’iy, baise Anun Kakafiyin etatoub Anun Kakafiyin iya’iy.
7 ‹ለንኪሃ እለሙ ሀስሰኖህዕኔ› ዬምሀኒን አጀብሲጭቶት።
7 O boro men ita’ororsa’ir ayu tur iti tufuw maiye ao isan.
8 ቦብሩ ሀሾ አደ ዋል ቦብርሰኖ፤ አትን ላገስ ሞጮጭታንት ቤሉ ሀከን አዲች አሜች ሀከ አደ መረኖጎሬ ደጋንትበአ፤ አያኒች እለሞሁ ህትዪንት» ዬእ።
8 Waruw ana kokomaim ebababin. O i nidun kunonowar, baise o men karam boro inao, i menane na enan, o au mena’at babin enan. Imih orot babin anunihine i nati na’atube tetutufuw.”
9 ንቆድሞስን ፈንቀሽ «ኩን ሀት እክ እሆተ አታለኖ?» ዬእ።
9 Nicodemus i bat, “Iti i mi’itube?”
10 ኢስን ንቆድሞሴ «አት እስረኤል አስተማርቹ እክ ከ ጠወ ደጋንትበእንዶ?
10 Jesu eo, “O i Israel hai bai’obaiyenayan naatu o iti sawar men imanamamih?”
11 ሀንቅንከ ያንኬ፤ ደንጋሚሃ ጠወዕናም፤ ህትን ለዕኖሚሃ መሰከርናም፤ ጠዉ እኮጎሬ መሰከርኖሚሃ ቶጌነንተበአ።
11 Jesu iya’afut eo, “Ayu turobe a tur ao’owen, aki abisa asoso’ob i a’o, naatu abisa aki a’i’itin i isan a’o, baise kwa i boro’ika aki ai tur naniyan men kwabaibimih.
12 አን ከን ኣዱንያ አል ጠወ ኩላን አመዕንቴንበሩ ሰሜ ጠወ ኩሎንክዕኔ ጎሬ ሀት እኬን አመዕንቴነን?
12 Ayu tafaram ana sawar isah ao kwanowar baise kwa men kwabitumatum. Kwa boro mi’itube kwanitumatum ayu mar ana sawar isah ana’o na’at?”
13 ሰሜች አሜቾሀኒች ሁኩንን መንች ቤት ቤሉ ሰማ አሌ ዋል ኦሮዕዮሁ አዪሁ ዮበአ።
13 Men yait ta in mar run, baise orot Natun marane nan akisinamo.
14 «ሙስ ኡለ ኡድማን ዎሪቹ አሌ ዋሽ ኬሾገን ህትን መንች ቤቱሁ አሌ ዋል ኬኡ ሀስሰኖስ።
14 Moses mi’itube arar yan kok bora’ah na’atube, orot natun hinabora’ah nayen,
15 ሁኩንን እሲን አመዕነኖሁ ጉዕሙንኩ ጉዕመ ዘማኒሃ ሄአኖ ሄኡ ደኦታት።
15 saise iyabowat i tebitumatum boro ma’ama wanatowan hinab.
16 «ቤቶንከስ አመዕነኖሀኒሃ ጉዕሚንከ ዘላለሚሃ ሄአኖ ሄኡ ሄኦስታት ቤሉ በአኖበእገ መገኑ ሜጥቹስ ቤቱ ኣሶተ ኢለ ከን ኣዱንያ አል ህትን ኢቴእ።
16 God tafaram iyabuw kwanekwan imih i Natun ta’imonamo iyafar na, saise yait i ebitumitum boro men namorob, baise boro yawas wanatowan nab.
17 መገኑ ቤቱስ ከ ኣዱንያ አል ሶኮሁ ኩ ኣዱንያት እስ አዲን ጡምቶታት ቤሉ ፈረዶታበአ።
17 God i men tafaram bai’afiyin isan Natun iyafar na tafaramaim titamih, baise tafaram baiyawasin isan na tit.
18 «እሶን አመዕነኖሀኒሃ ፈረደመኖስበአ፤ ጠው እኮጎሬ እሲን አመዕንበሀኒሃ መገን ሜጥቾ ቤቶንከስ አመዕኒበቤቺሃ ዎዕናንከ ፈረደሞስ።
18 O yait I kubitumitum boro men ina’afemih, baise o yait men ebitumitum i eaf sawar, anayabin i men God Natun Ta’imon, i akisinamo wabin itumitumamih.
19 «ፍርዱንኩስ ከኒት፤ ኑሩ ከ ኣዱንያ አል አሜቾ፤ ጠው እኮጎሬ መኑ ሆጉስ ሂለ እኮቤቺሃ ኑሪች በትሽ ቱንስቹ ኢቴእ።
19 Iti i baib’afiyen. Marakaw na tafaramamaim tit, baise orot marakaw efanin gugumin iyabuw anayabin hai sinaf kakafih.
20 ሂለርቹ አአኖሁ ጉዕሙንኩ ኑር ግበኖ፤ ሂለ ሆጉስ ለልታበእገ ኑርቤቹ አሜተኖበአ።
20 Orot babin etei sinaf kakafih tesisinaf i marakaw hikwahir naatu boro men hinan marakaw wanawanan hinarun, tebirubir hai sinaf boro hinirerereb.
21 ጠው እኮጎሬ እስ አዕዮ ጡመ ሆጉት መገኒች እኮኢተ እሁሴ ደጎኖተ ሀንቅ ጠወ አአኖሁ ጉዕሙንኩ ለለኖ ቤቹ አሜተኖ» ዬእ።
21 Baise yait ta turobe’emaim ema’am marakaw wanatowan erur, saise i ana bowabow God wanawananamaim bowabow boro nirerereb.
22 ህከኒች ኤተሮን ኢስ አሳባንተስን ሜጡበ ይሁድ ባዱ ኦሮዕዮ፤ ህከን ቤቾን ጠመቀን እሳንን ሜጡበ ቀው ጌሰ ዱንኬእ።
22 Iti ufunamaim, Jesu ana bai’ufununayah bairi hitit hin Judea tafaram ufunane hirun, nati’imaim mar kikimin hima naatu bapataito itih.
23 ህከ ወክት ያህይ ልግቡ ውሁ ሄዕዮ «ሳሌመ» ዬኖ ቤች መዴን «ሄኖነ» ዬኖቤቾን ጠመቀኖት እቅ፤ ህከ ቤቹ መኑ አሜተን ጠመቀመኖት እቅ።
23 Nati’imaim John auman tafaram Aenonamaim sabuw bapataito bitih, Salim i men ef yok i sisibinamaim, anayabin nati’imaim i harew moumurih, naatu sabuw i nan ufun hinan bapataito bain isan.
24 ያህይ ህከ ወክት ኡሱር ምኒ ኣጎበአ እቅ።
24 (Iti John dibur hiyaru’uy ma’am nanamaim.)
25 ያህይ አዎናኖለከ መቶ አይሁድ መንች በላን ሴርሰ ሃሊን ነጠ እህተኔሃ ኦደት ኬኦኡ።
25 John ana bai’ufununayah afa naatu Jew sabuw afa wanawanahimaim gamin matar, bapataito ana ofafaren isan.
26 ያህይ አዎናኑት ሆንጠክ «አስተማርቾ! ዮርዳኖስ ዊ ዉድ አዲን ኪን ሜጡበ ሄዕዮእቂሁ አት እስተኔሃ መሰከርቶንቲሁ ጠመቀኖት፤ ህትን መኑ ጉዕሙንኩ እስበ መረኖት» ይት ኩልቶስ።
26 I hina John biyan hitit naatu hi’o, “Bai’obaiyenayan, orot nati o airi no Jordan harew rounane menatan isan o i’o’orerereb, i boun bapataito sabuw ebitih, naatu sabuw etei i isan tenan.”
27 ያህይን «ሰሜች ኣሰምባች ሀኩ መንቹሁ መቱርቹሃ ኣኦተ አታለኖበአ።
27 Nati isan John iya’afut eo, “Orot abistanawat marane tebitin iwat nab.
28 ‹አን እሲች ሄጭ ሶሀሞም ቤሉ አን መሲህበአ› ይ ኩሎንክዕኔገን አዕኑ ገዉንኩክዕኔን ምስክርሃን።
28 Kwa taiyuw i karam ayu ao i kwanao’rereb, Ayu i men Keriso, baise ayu i nanamaim hiyafaru ana.
29 እዜቹት ዮሲሁ እዜቹሃን፤ ጠዉ እኮጎሬ እዜች ጃሉ እዜች መዴን ኡር ላገስ ሞጮጨን ሙንደአኖ፤ ህትን አን ቴሱ ዊመ ሙንዲኑተ ደእዮም።
29 Babin orot ana rum hi’o ema’am, orot ana of menatan i bai’awaninamih i orot isan ma tainin rub ma ekakaif, naatu i ana rum fanan enonowar ana veya i anababatun ekakawasa. Iti kawasa i ayu nowau, naatu kawasa i boun ana yomanin a’asa’ub.
30 አን እሲች ሆፈአን እስን ኢች በተአን መሩ ሀስሰኖስ» ዬእ።
30 I ana fair ra’at natabiru, ayu fair i men ra’at.”
31 አሊች አሜተኖሁ እስ ጉዕሚችን ሎረሃን፤ ከን ኡላች እሀኖሁ ጉዕሙንኩ ኡላሃን፤ ከን ኡለ አል ጠወ ጠወአኖ፤ ሰሜች አሜተኖሁ እስ ጉዕሚችን ሎረሃን።
31 Yeit auyomane nan i ra’at etei natabirih, menatan iti tafaramane nan i tafaram nowan, naatu tafaram ana sawar isah i ebidudur. Menatan marane nan i sawar etei tafahimaim.
32 እስ ለዕዮሃለከ ሞጮጬኢሃ መሰከረኖ፤ ጠዉ እኮጎሬ እስ መሰከሮሃ አዪሁ ቶገኖበአ።
32 I abis nonowar, i’itanen i isah eo’orerereb, baise men yait ta ana tur ebaibimih.
33 እስ መሰከሮሃ ቶገኖሁ መገኑ ሀንቅ እሁስ ደገን ቶጎእሃን።
33 Orot yait ta i ana tur nabitumitum na’at, i ebi’obaiyit i ebitumatum God abistan eo’o i turobe.
34 መሰንትስ መገኑ ሶኮሲሁ መገን ላገተ ጠወአኖቤቺሃ ጠሊለ አያነስ በትሽ ኣሰኖስ።
34 Menatan God biyafar i God ana tur eo’orerereb; anayabin God i Anun i nowanamih itin anababatun
35 አኑ ቤቱስ ኢተኖቤቺሃ ጉዕመርቹንከ አንገስ ህግሽ ኣስዮስ።
35 Tamah Natun iyabuw kwanekwan naatu sawar etei i ana fair babanamaim ya.
36 መገን ቤቶን አመዕነኖሁ ጉዕሙንኩ ዘላለሚሃ ሄአኖ ሄኡ ደአኖ፤ መገን ቤቶን አመዕንበሀን አሌን መገን ኡሙዕርት እካ ቤሉ ዘላለሚሃ ሄአኖ ሄኡ ደአኖበአ።
36 Yait ana baitumatum Natunamaim naya’iy boro yawas wanatowan nab, baise yait ta God Natun nabifutuw boro men yawas nitinimih, God ana yaso’ar tafahimaim nama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.