João 2

alw (ALW) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ሰቅስ በሬን ገሊለ ቃናን ቦለቹ ሄዕዮ እቅ፤ ህከን ቤቾን ኢስ አመት መርየመ ሄኦ እቅ።
1 Veya baitonin ufunamaim tafaram Galilee wanawanan bar merar Canna imaim tabin ana hiyuw hibogaigiwas. Jesu hinah i nati’imaim.
2 ህትን ኢስ አሳባንከስን ህከን ቦለቺሃ ገአሞ እቅ።
2 Naatu Jesu ana bai’ufunanayah auman bairi hibuwih tabin ana hiyuw aa wanawanan hirun.
3 ዎይን ጠጁንኩ ህከን ቦለች ምኔን ጎፎ ወክት ኢሲሃ አመስ «ዎይን ጠጁ ጎፎሰ» ይቶስ።
3 Sabuw wine hitom sasawar anamaramaim Mary natun Jesu isan eo, “Wine hitom sawar.”
4 ኢስን «ኪን ም ዮኤ፤ ወክቱኤ እልዮበአ» ዬሴ።
4 Jesu iya’afut eo, “Babine, ayu men inabobaru iti hiyuw aa wanawanan. Ayu au veya i men baimih.”
5 ህከ ወክት አመስ ህከን ቤቾን ሄኦ ካዲማተ «እስ የኖህዕኔሃ ጉዕመንከ አዕዬ» ይቶኡ።
5 Hinah sabuw bowayah isah eo, “Abistanawat na’u’uwi imaim kwanasinaf.”
6 ህከንቤቾንን አይሁድ ሴር ሃሊን ነጠ እኮተ ኣዕልታ ዋሃ ዎሬኖ ሌሁ ክን ዛለት ሄኦ እቅ፤ እሰን መት-መቱስ ለሙ-ለሙ ህከረንገ ሰ-ሰሱ ኮሪ ጌሰ አፋዕረ እቅ።
6 Sisibihimaim noukwat buhuw etei umat roun ta’imon kabayamaim hikwakwen hibatabat, iti noukwat i Jew hai koksouwen binanakwar noukwat. Nati noukwat wanawananan i karam harew boro 70 o 100 litres hinisuwei nayen awan nakaratan.
7 ኢስን ህከኔ አታ ካዲማተ «ከን ሌሆንከ ዛላን ዋሃ ዊንሽዬ» ዬሰ፤ እሰን ህከን ዛላን አፎሰ ኢለ ዋሃ ዊንሽቶኡ።
7 Jesu bowayah uwih, “Buhuw harew kwariren teyen.” Imih harew hiriren hiyen awah hikartanen,
8 ህከኒች ኤተሮን ኢስ «ከኒች እንኪልቴን ከን ድግስ አስናዳንቺሃ ኣስዬ» ዬሰ፤ እሰን መስት ኣቶኡ።
8 naatu uwih, “Bounabo turin kwahun kwabai kwan tabin ana orot ukwarin kwaitin.”
9 ሁኩ መንቹንኩ ዎይን ጠጀ እክ ዶራሞ ዋሃ ፊጭ ይ ለዕዮ ወክት ሀከንቢች አሜቾ ጎሬ ደጎበአ፤ ጠው እኮጎሬ ዋስ እንኪልት ዛሌን ወርቶ ካዲመት ሀከንቤቺችት ጎሬ ደጎ እቅ፤ ህካን እኮቤቺሃ ሁኩ አስናዳንቹ እዜቹ ገእ
9 Naatu tabin ana orot ukwarin harew bai kakartubun harew botabir in wine naniyan matar. I men so’ob wine i menane na, baise bowayah iyab harew hihuh i hiso’ob. Naatu tabin boubun eaf na bai tit nabinamaim ibatiy naatu,
10 «መኑ ጉዕሙንኩ ዎዕና ጡመ ወይን ጠጀ ኣሰኖ፤ ህትን መኑስ ሰከሮች ኤተሮን ሂለስ ኣሰኖ፤ ጠው እኮጎሬ አት ከ ወክት ኢለ ጡመስ ወይን ጠጀ ማጦንት» ዬስ።
10 eo, “Mar etei hiyuw ana veya wine hai baiyan gagamin i wan tetomatom, naatu ufunamaim nanawan sabuw tetom terarouwabon i wine ana baiyan kikimin tetomatom. Baise o bounabo wine gewasin iya’asair inu’in ibotait.”
11 ኢስ ከ ዎኔስ አጀብሲሰኖ ጠወ ገሊለ ባዶን ዮ «ቃነ» ዬኖቤቾን አዕዮ፤ ህት አዕይ ኢስ ኬዕምኝስ ለልሾ፤ ህትን አሳበንት እሲን አመዕንቶኡ።
11 Iti i Jesu ana ina’inan fairin wantoro’ot tafaram Galilee wanawanan bar merar Canna imaim sinaf matar. Nati’imaim i ana fair botait, naatu i ana bai’ufununayah hi’itin hitumatum.
12 ህከኒች ኤተሮን ኢስ አማንተሲ፥ አመስ ኦሶንለከ አሳባን ሜጡበ «ቅፍርናሆመ» ዬኖ ከተመ መር ህከኔ ቀው በር አገሮ።
12 Iti ufunamaim Jesu hinah naatu taitin ana bai’ufununayah bairi hire hin Capernaum hitit. Nati’imaim veya bai’ab na’atube hima.
13 ሻሽግ ከበጃት በሩ ሆንጠኮቤቺሃ ኢስ ዬሩሰሌመ ኦሮዕዮ፤
13 Naatu Jew hai Tar Nowaten Hiyuw i na kakabom auman, Jesu yen in Jerusalem tit.
14 መገን ምኔን ቦተተ፥ ሆለተለከ ሀንደዕርተ ህርታ መነለከ ህትን አፉዕልት ብረ ዶርታእረ ደጎ።
14 Tafaror Bar wanawanan ana seboseb rur sabuw hima, sheep, mamu hitotobon, naatu sabuw afa i gem afe’en hima kabay hibiyabonen tita’urih.
15 ህከ ወክት ወደር ጮርቄተ ደጅ ጉዕመንከ መነ ሆላንተሰለከ ቦታንከሰ መገን ምኒች ሸር ፉሼእ፤ ብረ ዶርታሀኑኡ ብረ ብንአዕይ ጠራጴዘ ገለበጮ።
15 Imih i murab bai eam wabir matar imaim wabirih nunih seboseb hihamiy ufun hitit, naatu for hiyataiten hima hitotobon auman naatu kabay hibiyabonebonen hai kabay tar baisrouwen hai gemogem eabar tabitabiren hisuwa hire.
16 ሀንደዕርተ ህርታእረ «ካን ከንቤቺች ከሜ፤ አንኤ ምኒ ንግድ ምኒ አቶኖቼ» ዬሰ።
16 Sabuw iyab mamu hiyateiten hitotobon isan i eo, “Iti kwabosairen kwatit ufun. Aisim Tamai ana bar kwiwa’an in ahar bar matar!”
17 ህከ ወክት አሳበት «ምኒሀክ ዮኤ ኢተት ጊረገ ቡስቶኤ» የመም ከተበሞሃ ሰውይቶኡ።
17 Jesu ana bai’ufnunenayah nuhih taseb Buk Atamaninamaim mi’itube hikirum inu’in hinot, “Ayu dogorou O a Bar isan aniyababan wairafabe na’arahu anamorob.”
18 ህካን እኮቤቺሃ አይሁድ አዎንሳኑት «አት ካን አታንት ዎልቀት ዮሄጎሬ ደንጎተ መ መላተ ለሊሰኔ?» ይቶኡ።
18 Imaibo Jew sabuw tur fokarinamaim Jesu hibatiy, “Ina’inanen baifofofor afa kusinafen a’itah saife imaim ni’obaiyi o sawar etei sinaf isan ana fair ibai?”
19 ኢስን ፈንቀሽ «ከ ዱእ ምኒ ድጅዬ፤ አን ሰሶ በሬን ፈንቀሽ እጃራም» ዬሰ።
19 Jesu iyafutih eo, “Iti Tafaror Bar anagurus nare, naatu veya tounu wanawananamaim ana bora’ah maiye.”
20 እሰን ፈንቀሽት «ኩ መገን ምኑ ሸይልኔ ሌሆ ዘማኔን እጃረም ጎፎኡ፤ አት ህካን ሰሶ በሬን እጃርተንዶ?» ይቶስ።
20 Jew sabuw hiya’afut hi’u, “Iti Tafaror Bar hiwowowab i kwamur etei 46 sawar, naatu o ku’o i veya tounu wanawananamaim inawowab maiye?”
21 ጠዉ እኮጎሬ ኢስ «ዱእ ምኒ» ዬእሁ ገይስ ጅስመሲት እቅ።
21 Baise Jesu Tafaror Bar isan eo nati i taiyuwin biyan isan eo.
22 ህካን እኮቤቺሃ ኢስ ሬሆች ኬዕዮች ኤተሮን አሳበስ ከ ጠወ ሰውይት ኢስ ጠወዕዮሃለከ ጠሊለ መጻፋን ከተበሞሃ አመዕንቶኡ።
22 Jesu morobone mimisir ufunamaim, ana bai’ufnunenayah nuhih taseb abistanawat eo hinot. Naatu imaibo Buk Atamaninamaim hikikirum hitumatum naatu Jesu tur eo auman hitumatum.
23 ኢስ ሻሽግ ከበጀ ወክቴን ዬሩሳሌማን አዕዮ አጀብሲሰኖ ጠውተኔሃ ልግቡ መኑ እስ ሱዕማን አመዕንቶእ።
23 Jesu Jerusalem ma’am ana veya Tar Nowaten ana hiyuwamaim ina’inan baifofofor sisinafen i sabuw moumurih maiyow hi’itah naatu i wabinamaim hitumatum.
24 ጠዉ እኮጎሬ ኢስ ጉዕመንከ መነ ደገኖቤቺሃ ጎደበ ኣስዮሰበአ እቅ።
24 Baise Jesu taiyuwin so’ob nati sabuw i men ebitutumih, anayabin orot babin etei i su’ubih,
25 እስን መን ቀልቤን ዮኢሃ ጉዕመንከ ደገኖቤቺሃ መንተኔሃ አዪሁ እሲሃ ኩሉተ ሀስሾስበአ እቅ።
25 imih men karam orot babin hai not i ana tur hita’owen anayabin abisa orot dogoron wanawanan i so’ob.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.