Hebreus 9

alw (ALW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዎዕኔ ወኣድ ላገ ሰገዴኖ ሴሩለከ መን አንጋን እጃረሞ መገኒሃ ሰገዴኖ ምኑ ዮስሃ እቅ።
1 Ora, também a primeira tinha ordenanças de culto divino, e um santuário terrestre.
2 ለሙ ክፍሉ ዮስ ዱካኑ ቅጥይዮ እቅ፤ ወዕኔ አብል ክፍሉ ኩራዘ አፉሼኖሁለከ ጠረጴዙ፥ ክትም ዳቡቲ ሄኦ ዎዕኔ ክፍሉ «ጠሊለተ» የመንታ እቅ።
2 Porque um tabernáculo estava preparado, o primeiro, em que havia o candeeiro, e a mesa, e os pães da proposição; ao que se chama o santuário.
3 ለንክ መጋረጂች ኤተር አዲን ደገመኖሁ ኣዝ ክፍሉ «ጠሊልች ጠሊለ» ዬኖቤቹ ሄዕዮ እቅ።
3 Mas depois do segundo véu estava o tabernáculo que se chama o santo dos santos,
4 ህከን ክፍል ኣዜን ዎርቂን መክሴመ ህጣነ አጪሴኖ ጠረጴዙለከ ጉዕመንከስ ቤቹ ዎርቀ ቡሬን መክሴመ ወኣድ ላገ ሳጥኑ ሄዕዮ እቅ፤ ህከን ሳጥን ኣዜን «መና» ዬኖ እቸት ሄኦ ዎርቅ መሶቡ፥ ለቶ ሀሩን በርትቹትለከ ቶኑ ትዛዙ ከተበሞ ክኑ ሄዕዮ እቅ።
4 Que tinha o incensário de ouro, e a arca da aliança, coberta de ouro toda em redor; em que estava um vaso de ouro, que continha o maná, e a vara de Arão, que tinha florescido, e as tábuas da aliança;
5 ታቦት አሌን ዮ ጩቡ አጉረመኖ ቤቹ ቴለኖ መዴንከሰ ጌረዳ ጎንት ዮሰ መገን ኬዕምኝ ለሊሳ ክልቀቱ ሄኦ እቅ፤ ጠዉ እኮጎሬ ከን ጠውተኔሃ ጉዕሚንከ ቴሱ መቱርቹሃ ጠወዕኖተ አታልናምበአ።
5 E sobre a arca os querubins da glória, que faziam sombra no propiciatório; das quais coisas não falaremos agora particularmente.
6 ጉዕሙርቹንኩ ህት ቅጥ ዬች ኤተሮን ቂሰት ሆጉሰ አቶተ ዱካን ዎኔ ክፍል ኣዝ ጉዕመ ወክት ኣጋ እቅ።
6 Ora, estando estas coisas assim preparadas, a todo o tempo entravam os sacerdotes no primeiro tabernáculo, cumprindo os serviços;
7 ጠዉ እኮጎሬ ዎዕኔ ኣዝ ክፍል ጠለዕል ሎሩ ቂስቹ ዘማኔን መቱ ወክት ኣገኖ፤ እስን ገይስለከ መኑ ደጉዕነ አቶ ጩብሃ ቄጉ አፉዕነ ህከ ቤቹ ኣገኖበአ።
7 Mas, no segundo, só o sumo sacerdote, uma vez no ano, não sem sangue, que oferecia por si mesmo e pelas culpas do povo;
8 ዎዕኔ ዱካኑ ሄከን ቤቾን ኡር ሄአንን ጠሊልች ጠሊለ ቤቹ መሰኖ ዎቆሁ ፈንተኡ ሆጉስ ጠሊሉ አያኑ ኩለኖ።
8 Dando nisto a entender o Espírito Santo que ainda o caminho do santuário não estava descoberto enquanto se conservava em pé o primeiro tabernáculo,
9 ኩ ጠው ከን ዘማኒሃ ምሳልተ እሀኖ፤ ኩንን ለሊሰኖሁ ሰደቀተለከ ክትመ ሆንጠህሰኖስ መንች ቀልብ መገን ብሬን ነጠ አኦስተ አታለኖበአ።
9 Que é uma alegoria para o tempo presente, em que se oferecem dons e sacrifícios que, quanto à consciência, não podem aperfeiçoar aquele que faz o serviço;
10 ጉዕሙንኩ ጠዉ መገኑ ጉዕመርቹንከ ሃዕሮ አኦተ ኢለ ጠለዕል ሆጎ አሌን ዱንክታ እትለከ አግ ህትን ዊን ኣዕሌን ነጠ እሄኖ ሴሪን እኮእራን።
10 Consistindo somente em comidas, e bebidas, e várias abluções e justificações da carne, impostas até ao tempo da correção.
11 ጠው እኮጎሬ መሲህ ቴሱ እሀኖ ጡመ ጠዊሃ ሎረ ቂስቹ እክ አሜቾኡ፤ እስ ኣጎ መገን ዱካኑ ሎረለከ ዊመ ዊሚን እክ መክዮእሃን፤ ሁኩ ዱካኑ መን አንጋን መክዮበኢሃለከ ከን ኣዱንያ አሌን ዮበእሃ።
11 Mas, vindo Cristo, o sumo sacerdote dos bens futuros, por um maior e mais perfeito tabernáculo, não feito por mãos, isto é, não desta criação,
12 ጠሊልች ጠሊለ ቤቹ ሜጦረን ገይስ ቄጊን ኣጎ ቤሉ ፌላእለከ ዎርጀመ ቄጉ አፍ ኣጎበአ፤ ህትን ዘማን ጉዕመንከ ሄኣ ዎዝኑተ ኣሴኔ።
12 Nem por sangue de bodes e bezerros, mas por seu próprio sangue, entrou uma vez no santuário, havendo efetuado uma eterna redenção.
13 ፌዕላእለከ ዎርጃመ ቄጉ፥ ህትን ክትሚሃ ቡሴመ ሱሉም ጠበሩ ንጃሶ መን አሌን ብን አኤኖረ ማል ንጃሲች ነጠ አዕይ ጠሊለ አሰኖሳሃ እኮች፥
13 Porque, se o sangue dos touros e bodes, e a cinza de uma novilha esparzida sobre os imundos, os santifica, quanto à purificação da carne,
14 ጉዕመ ዘማኒሃ ሄአኖ ጠሊለ አያን አዲን ገውስ ህንቄኖርቹ ዮበእ ክትም አዕይ መገኒሃ ሆንጠህሾ መሲህ ቄጉ ሄአኖ መገኒሃ ካደሞተ ቀልብኔ ሄንከ ሬሁተ ኤበኖ ሂለ ሆጎች ነጠ አአኖ?
14 Quanto mais o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu a si mesmo imaculado a Deus, purificará as vossas consciências das obras mortas, para servirdes ao Deus vivo?
15 መገኑ ገኤሰሩ እስ ተብሴን ኣሴሰ ዘላለሚሃ ጎፍበ ኡለተ ረገኦተ መሲህ ሃዕሮ ወኣድ ላገ በል መንቹ እኮ፤ ሁኩንን መኑ ዎዕኔ ወኣድ ላጋ ኣዜን ጠገም ሄዕዮ ወክት አዕዮ ጩቢች ገይስ ሬሆን ጡምሶታት።
15 E por isso é Mediador de um novo testamento, para que, intervindo a morte para remissão das transgressões que havia debaixo do primeiro testamento, os chamados recebam a promessa da herança eterna.
16 ሬሀኖ መንቹ ወስያተ ኩዕሌርቹ ሄዕዮ ጎሬ መንችስ ሬሁተ አጥራመቴን ደጉ ሀስሰኖ።
16 Porque onde há testamento, é necessário que intervenha a morte do testador.
17 መሰንትስ ሬሀኖ መንቹ ኩዕሌርቹ ዊመኖሁ ሬዮች ኤተሮንት፤ ጠው እኮጎሬ ኩዕሌስ መንቹ ሬህባች ጠውስ ዊሞተ አታለኖበአ።
17 Porque um testamento tem força onde houve morte; ou terá ele algum valor enquanto o testador vive?
18 ህካን እኮቤቺሃ ዎዕኔስ ወኣድ ላጋ ቄጉ ዱንተኡዕነ ህትን ጠረኝዮበአ እቅ።
18 Por isso também o primeiro não foi consagrado sem sangue;
19 ሙስን ሕግ ትዛዝ ኡመቲሃ ኩሎች ኤተሮን ዎርጃምለከ ፌዕላእ ቄጉ ዊን ልቀለቅ ቢሸ ሆለ ኦርዛንለከ «ህሶጰ» ዬኖ ሀሚን ሕግ መጻፋንለከ ኡመት አሌን ኪፎ።
19 Porque, havendo Moisés anunciado a todo o povo todos os mandamentos segundo a lei, tomou o sangue dos bezerros e dos bodes, com água, lã purpúrea e hissopo, e aspergiu tanto o mesmo livro como todo o povo,
20 ህካን ኪፎንኩ «ኩን መገኑ አገርቶኖተ አዘዦህዕኔ ወኣድ ላጋ ቄጉ ከኒት» ዬእ።
20 Dizendo: Este é o sangue do testamento que Deus vos tem mandado.
21 ህትን ሙስ ዱካናንለከ ኣዜንከስ ሄኦ ጉዕማንከ ደግለሸቀሜኖ ኦዳ አሌን ቄጉ ኪፎ።
21 E semelhantemente aspergiu com sangue o tabernáculo e todos os vasos do ministério.
22 ሀንቅንከ ሙስ ሕግ ሃሊን ቀዎርች ቤሉ ጉዕሙርቹንኩ ቄጊን ነጠ እሀኖ፤ ቄጉ ዱንተኡዕነ ጩቡ አጉረመኖበአ።ህሶጵ ሀበረ|alt="Hyssop" src="HK00114B.tif" size="span" ref="9፥19"
22 E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
23 ቴሁ ኩ ሰማን ዮ ምሳልተ እኮ ኦዳት ጉዕሙንኩ ከን ክትሚን ነጠ እካአ፤ እኮጎሬ ሰማን ዮ ምሳልት ከኒች በተአኖ ክትሚን ነጠ እሁ ሀስሰኖሰ።
23 De sorte que era bem necessário que as figuras das coisas que estão no céu assim se purificassem; mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios melhores do que estes.
24 መሲህ ሀንቅ ምሳልተ እኮ መን አንጋን እጃረሞ ጠሊልች ጠሊለ ቤቹ ኣጎበአ፤ ጠው እኮጎሬ ኒተኔሃ ይ መገን ብሬን ለሎተ እስ ሰማሃ ኣጎ።
24 Porque Cristo não entrou num santuário feito por mãos, figura do verdadeiro, porém no mesmo céu, para agora comparecer por nós perante a face de Deus;
25 አይሁድ ሎረ ቂሰ ሀለቁንኩ ዘማን ዘማኔን ገይሲሃ እህበ ቄጉ አፍ ጠሊልች ጠሊለ ቤቹ ኣገኖገን መሲህ ገዉስ ልግብ ወክት ክትሚ አዕይ ሆንጠህሶተ ኣጎበአ።
25 Nem também para a si mesmo se oferecer muitas vezes, como o sumo sacerdote cada ano entra no santuário com sangue alheio;
26 ህት እኮች ኣዱንያት ከለቀንቶች ኬሽ ልግብ ወክት ኦርሸተ ቶጉ ሀስሰኖስ እቅ፤ ቴሱ እኮጎሬ ዘማን መጨረሻን እስ ገዉስ ክትም አዕይ ሆንጠህሽ ጩብ ቤሶተ በረገምበ ሃሊን ለልዮኡ።
26 De outra maneira, necessário lhe fora padecer muitas vezes desde a fundação do mundo. Mas agora na consumação dos séculos uma vez se manifestou, para aniquilar o pecado pelo sacrifício de si mesmo.
27 መኒሃ መቶረ ሬሁ ሀስሰኖስ፤ ህትን ሬሆች ኤተሮን ፍርዱ ዮኡ።
27 E, como aos homens está ordenado morrerem uma vez, vindo depois disso o juízo,
28 ህትን መሲህ ልግብ መን ጩብ ቤሶተ መቶረ ክትመሞኡ፤ ህትን ጩብ እጂሃ እሁዕነ እሱ አገርታእረ ጡምሶተ ለምቅ ወክት ለለኖ።
28 Assim também Cristo, oferecendo-se uma vez para tirar os pecados de muitos, aparecerá segunda vez, sem pecado, aos que o esperam para salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.