Hebreus 8

alw (ALW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ቴሁ ጠወዕኖም ጠዊች ቡዕሉስ ከኒት፤ ሁኩንን ጉዕሚች ሎረ እኮ መገን ዎመ ቦርጭመ መኬ አዲን ሰማን አፉዕሌ ህትናሙ ሎሩ ቂሰ ሀለቁ ዮኔ።
1 Ora, o essencial das coisas que temos dito é que possuímos tal sumo sacerdote, que se assentou à destra do trono da Majestade nos céus,
2 እስ ሀንቅ ዱካነ እኮ ዱእ ምኒ ኣዜን ቂሰ ሀለቀ እክ ካደመኖሃን፤ ዱካኑስ መን አንጋን እሁዕነ ቀርች አንጋን ካሰሞእሃን።
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, não o homem.
3 ሎሩ ቂሰ ሀለቀት ጉዕሙንኩ ሾመንታኢሁ መገኒሃ ሰደቀለከ ክትመ ሆንጠህሲሃት፤ ህካን እኮቤቺሃ ከን ቂስቺሃ ክትሚ ሆንጠህሴኖ መቱርቹ ሄኡ ሀስሰኖስ።
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer tanto dons como sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 እስ ኣዱንያ አሌን ሄዕዮእቃን ቂስቹ እሀኖበአ እቅ፤ ሁኩንን ሕግጊን መገኒሃ አኤኖርቹ ሆንጠህሳ ዎሉ ቂሰት ሄኦቤቺሃት።
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei,
5 እሰ አቶኢሁ ሰማን ዮኢሃ ምሳልተለከ ሀላሃ እኮሀን ኣዜኒት እቅ፤ ሁኩን እኮሁ ሙስ ዱካነ መክሶተ ቅጥዬ ወክት መገኑ «ቆተ አሌን ለሌሄ ሃሊን ጉዕመርቹንከ አገርት አእ» ይ አዘዦስጋት።
5 os quais ministram em figura e sombra das coisas celestes, assim como foi Moisés divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo; pois diz ele: Vê que faças todas as coisas de acordo com o modelo que te foi mostrado no monte.
6 ቴሱ እኮጎሬ ኢስ በል መንቹ እኮ ወኣድ ላገተ ኑባቾ ወኣድ ላጋች ሎረ እኮቤቺሃለከ ቆሀኖ ወኣድ ላጋን ጀመረሞሃ እኮቤቺሃ እሲሃ ኣሰንቶ ሆጉት ሎረታን።
6 Agora, com efeito, obteve Jesus ministério tanto mais excelente, quanto é ele também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 ዎዕኔ ወኣዴን ሉጨንሹ ዮበእቃን ለንክ ወኣድ ላገት ሀሲሳሰበአ እቅ።
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda.
8 መሰንትስ ቀርቹ መገኑ እሳን ሉጨንሸ ደግ
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 ኩ ወኣድ ላገተ አን ግብጽ ባዲች ፉሾሰተ አንገሰ አፎም በር አበናኖንከሰ ኣጎም ወኣድ ላጋ ደነበአ፤ መሰንትስ እሰ ኢ ወኣድ ላገተ ጠረኝት ሄኡ ሆጎቤቺሃ አጉሮንሰ።
9 não segundo a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os conduzir até fora da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não atentei para eles, diz o Senhor.
10 «ህከን ዘማኒች ኤተሮን እስረኤል መኒሃ
10 Porque esta é a aliança que firmarei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: na sua mente imprimirei as minhas leis, também sobre o seu coração as inscreverei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 እሳችን አዪሁ ዎሉ መነሃ
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 አን እሰ ሂልመተ አጉረንሰ፤
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.
13 ቴሱ «ሃዕሮ ወአድ ላገተ» የኖ ወክት ወዕኔ ወኣድ ላገተ ኑባቹ አዕዮኡ ዩሃን፤ ህካን እኮቤቺሃ ኑባጴኢሁ በአኖ ወክቱ ኢልዮኡ ዩሃን።
13 Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.