Hebreus 7
alw (ALW) vs NTLH
1 ኩ «ሳሌመ» ዬኖ ባድ ዳኘለከ ጉዕሚችን ሎረ ቂስቹ እኮ መልከ-ጼዴቅ እብራሂም ዎመተ ቄል ፈንቀሎ ወክት እሲን ዎቃን ደቀም ማሰዕዮስ።
1 Esse Melquisedeque era rei da cidade de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo. Quando Abraão estava voltando da batalha em que matou os reis, Melquisedeque foi ao encontro dele e o abençoou.
2 እብራሂምን እሲሃ አግ አፎርቺች ጉዕሚቺን ቶኒች መቱስ ኣሴስ፤ መልከ ጼዴቄ ሱዕምስ ፍሳረት ወዕናሃ «ፈየ ዎመ» ዩሃን፤ ህትን ዎሉስ «ሳሌም ዎመ» ህከረንገ «ወገሬት ዎመ» ዩሃን።
2 Abraão lhe deu a décima parte de tudo o que ele havia tomado dos inimigos na batalha. O nome de Melquisedeque quer dizer primeiramente “Rei da Justiça”. E, porque ele era rei de Salém , o seu nome também quer dizer “Rei da Paz”.
3 መልከ-ጼዴቂሃ አኑለከ አመት ዮስበአ፤ እለንሽ ዘርት ዮስበአ፤ ዘማንሀስ ብርት ሄእሀስ ኤተሩ ዮስበአ፤ ጠዉ እኮጎሬ መገን ቤት ምሳልተ እክ ዘላለሚሃ ቂስቹ እክ ሄአኖ።
3 Não se conhece o pai, nem a mãe, nem qualquer antepassado de Melquisedeque. E também não se sabe nada sobre o seu nascimento ou sobre a sua morte. Por ser como o Filho de Deus, ele continua sacerdote para sempre.
4 ወዕኔ አኑ እብራሂም አግ ኤቦሀኒች ቶኒች መቱስ ኣሴስ ኩ መንቹ ሄንከ ሎረ ጎር ለዕዬ!
4 Vejam como Melquisedeque era grande: Abraão, o patriarca , lhe deu a décima parte de tudo o que havia tomado dos inimigos na batalha.
5 ሌዌ ዘሬች ቂሰ እኮእሩ ኡመቲችስ እብራሂም ዘርተ እኮ አመሰ ኦሶች ቶኒች መቱ ኣእታገ ትዛዙ ሕጊን አዘዘሞሰ።
5 Conforme a Lei de Moisés, os sacerdotes, que são descendentes de Levi, têm a obrigação de receber do povo a décima parte de tudo. Eles recebem dos seus próprios patrícios, embora estes também sejam descendentes de Abraão.
6 ሁኩ መልከ-ጼዴቅ ሌዋውያን ዘርተ እህበጎሬ እብራሂሚች ቶኒች መቱ ኣኤእ፤ ተብሴ ላገተ ኣሰሞስ እብራሂመ ማሰዕዮስ።
6 Melquisedeque não era descendente de Levi, mas recebeu a décima parte daquilo que Abraão havia tomado na batalha e o abençoou. Sim, abençoou o próprio Abraão, que havia recebido as promessas de Deus.
7 ህካን እኮቤቺሃ ማዕኑ ሀንገፊች ማሰተ ኣአኖገ ሸክት ዮስበአ።
7 Não há dúvida de que aquele que abençoa é mais importante do que aquele que é abençoado.
8 መቶ አዲን ቶኒች መቱ ቶጋዕሩ ሬታእሃ መነ፤ ህትን ዎሎ አዲን ቶኒች መቱ ቶገኖሁ ህትን ሄአኖሃ እክ መሰከረሞሲሁ ጠሊለ መጻፋን ከተበሞገን መልከ ጼዴቄት።
8 No caso dos sacerdotes, a décima parte é recebida por homens que um dia vão morrer. Mas, no caso de Melquisedeque, como dizem as Escrituras Sagradas , a décima parte foi recebida por alguém que continua vivo .
9 ቴሁ ቶኒች መቱ ጭምአአኖ ሌዊ ገውንኩስ እብራሂም አዲን ቶኒች መቱስ ባቾ ዩሃን።
9 Portanto, quando Abraão pagou a décima parte, Levi, cujos descendentes recebem a décima parte, também pagou.
10 መሰንትስ መልኬ-ጼዴቄ እብራሂምን ዎቄ አሌን ደቀሞ ወክት ሌዊ እብራሂሚች ከለቀሞበአ እቅ።
10 Pois Levi não tinha nascido, e, por assim dizer, ainda estava no corpo do seu antepassado Abraão quando este se encontrou com Melquisedeque.
11 ቴሁ ሕጉ እስረኤል ኡመቲሃ ኣሰሞሁ ሌዌ ቂሶመ አዲኒት፤ ህትን ቂሶማን ጉዕሙርቹንኩ ዊመ እክ ደገሞ እቃን ሀሩንገ እሁዕነ መልከ-ጼዴቄገ ዮእ ዎሉ ቂስቹ ሚ ሀስሰኖ እቅ?
11 A lei que o povo de Israel recebeu se baseava no sacerdócio dos levitas . Ora, se o trabalho dos sacerdotes levitas tivesse sido perfeito, não haveria necessidade de aparecer outro tipo de sacerdote, da ordem do sacerdócio de Melquisedeque e não da ordem de Arão .
12 መሰንትስ ቂሶመት ዶረንቶች ህትን ቂሶመ ሕጉ ዶረሙ ሀስሰኖስ።
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, a lei também precisa ser mudada.
13 ኩ ጠው እስተኔ ኩለሞ ቂስቹ ዎሎ ደቦቺት፤ ህከን ደቦችን አዪሁ መገኒሃ ክትም ሆንጠህሴኖ ጠረጴዝበ ሆንጠክ ካደሞሁ ዮበአ።
13 E o nosso Senhor Jesus, a respeito de quem são ditas essas coisas, pertencia a outra tribo . E nenhum membro dessa tribo jamais serviu como sacerdote.
14 መሰንትስ ቀርቹ እለሞሁ አይሁድ ደቦች እሁስ ለልዮእሃ ጠወ፤ ሙስን አይሁድ ዘሬ ቂሰተኔሃ መቱርቹሃ ኩሎበአ።
14 É sabido que, por nascimento, Jesus, o nosso Senhor, pertencia à tribo de Judá, e Moisés não disse nada dessa tribo quando falou a respeito de sacerdotes.
15 መልኬ-ጼዴቄገ ዮ ዎሉ ቂስቹ አሜቾ ወክት ኩ ጠው ኑር እክ ለለኖ።
15 E tudo isso se torna bem mais claro, pois surgiu um sacerdote diferente, parecido com Melquisedeque.
16 እስ ቂሶመ ሹምነቱ መን ዘሬችስ አሜቾ ሴሪን አሜቶእተ እኩዕናን ህግበ ሄእ ወልቃን አሜቶእታን።
16 Ele não foi feito sacerdote pelas leis ou regras humanas, porém se tornou sacerdote por meio do poder de uma vida que não tem fim.
17 መሰንትስ «አት መልከ-ጼዴቅ ቂሶመገ ጉዕመ ዘማኒንከ ቂስቹሃን» የመም ጠሊለ መጻፋን መሰከረሞስ።
17 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
18 ህካን እኮቤቺሃ ወዕኔ ዘማን ሕጉ ላፈለከ ደግለልባሃ እኮቤቺሃ ድጀሞኡ።
18 Assim a regra antiga foi anulada porque era fraca e inútil.
19 እኮጎሬ ነኡ መገን ቤቹ ሆንጠንካም ቆሀኖ ተብሶሁ አሜቾኡ፤ መሰንትስ ሙስ ሕግ አዲን ሀኩ መንቹሁ መገን ብሬን ነጠ እሆተ አታሎበአ።
19 Pois a lei não podia aperfeiçoar nada. Mas agora Deus nos deu uma esperança melhor, por meio da qual chegamos perto dele.
20 ኩ ቂሶመት አሜቶኢሁ መገን ወኣድ ቤሉ እኮበአ፤ እኮጎሬ ዎሉሰ ቂሰ እኮኢሁ ወኣድ ቤሉሃት።
20 Além disso, há o juramento de Deus. Não houve juramento quando os outros se tornaram sacerdotes.
21 እኮጎሬ እስ ቂሶመት ወኣዲን እኮእታን፤ መሰንትስ
21 Porém houve juramento quando Jesus se tornou sacerdote, pois Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás. Ele disse: ‘Você será sacerdote para sempre.’ ”
22 ህከን ወኣድ መሳን ኬዕዮሀኒን ኢስ ቆሀኖ ወኣዲሃ ሩበታስንቹ እኮኡ።
22 Portanto, essa diferença também faz com que Jesus seja a garantia de uma aliança melhor.
23 ዎኔ ዘማን ቂሰት ሆጉሰ አጉርቱዕናን አታበእገ ሬሁት ከንቶቤቺሃ እሰ ወሊንሹ ልግብያ እቅ።
23 Há ainda outra diferença: os outros sacerdotes foram muitos porque morriam e não podiam continuar o seu trabalho.
24 እኮጎሬ ኢስ ዘላለሚሃ ሄአኖሃ እኮቤቺሃ ዶረንትበ ቂሶመት ዮስ።
24 Mas Jesus vive para sempre, e o seu sacerdócio não passa para ninguém.
25 ኢስ እሰተኔሃ መገኑ ኡጮሰተ ጉዕመ ወክትንከ ሄአኖሃ እኮቤቺሃ እስ አዲን መገንበ ሆንጠካረ ዘላለሚሃ ጡምሶሰተ አታለኖ።
25 E por isso ele pode, hoje e sempre, salvar as pessoas que vão a Deus por meio dele, porque Jesus vive para sempre a fim de pedir a Deus em favor delas.
26 ኔሳሃ ህትናሙ ጠሊሉ፥ ኩሌኖስርቹ ዮስበኢሁ፥ ነጠ፥ ጩበኛኖች አደ እኮሃ፥ ሰሜች አሌ ዋል ጎት ዬኢሁ ሎሩ ቂሰ ሀለቁ ሀስሰኖኔ።
26 Por isso Jesus é o Grande Sacerdote de que necessitamos. Ele é perfeito e não tem nenhum pecado ou falha. Ele foi separado dos pecadores e elevado acima dos céus .
27 እስን ዎሎ ሎረ ቂስገ ሄጭ ገይስ ጩብተኔሃ ኤተሮን ኡመት ጩብተኔሃ በሬን በሬን ክትም ሆንጠህሱ ሀስሰኖስበአ፤ ገውስ ክትም አዕይ ሆንጠህሾ ወክት ለንኪሃ በርጌኖበእገ ሜጥቾረን ሹል ቅጥ አዕዮኡ።
27 Ele não é como os outros Grandes Sacerdotes; não precisa oferecer sacrifícios todos os dias, primeiro pelos seus próprios pecados e depois pelos pecados do povo. Ele ofereceu um sacrifício, uma vez por todas, quando se ofereceu a si mesmo.
28 ሙስ ሕጉ ላፈ መነ ሎረ ቂሰ አዎንሳኑተ አዕይ ሾመኖሰ፤ እኮጎሬ ሕጊች ኤተሮን አሜቾሁ ወኣድ ላጋን እኮጎሬ ዘላለሚሃ ኩሌኖስርቹ ዮበኢሃ መገን ቤቱ ሹመ አዕዮስ።
28 A Lei de Moisés escolheu homens, que são imperfeitos, para serem Grandes Sacerdotes. Mas, pela promessa feita com juramento, a qual veio depois da Lei de Moisés, Deus escolhe o Filho, que se tornou perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.