Hebreus 3

alw (ALW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ህካን እኮቤቺሃ ሰሜ ጄነትሃ ገአንቴን ቤቀማኑተ እኬንተ ጠሊላኑት አመኤ ኦሶ! ጠወዕናም አመዕነት ሎረ ቂስቹ እሆተ መገኒን ሶሀሞ ኢሰ ሰዉ ይዬ።
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 ሙስ ዱእ ምኒ ሆጎን ጉዕማን አመዕነሞኢሃ እኮገን ኢሲሁ እሱ ሾሞስ መገኒሃ አመዕነሞእሃ እቅ።
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 ምኒ እጃረኖሁ ምኒች ሎሩ ኬዕምኙ ሄአኖስሀንገን ኢሲሃ ሙስ ኬዕምኚች በተአኖ ኬዕምኙ ሀስሰኖስ።
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 መሰንትስ ምኒሃ ጉዕሚንከ መቱ እጃረኖሁ ሄአኖ፤ ጠዉ እኮጎሬ ጉዕመርቹንከ እጃሮሁ መገኑሃን።
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 ሙስ ከ ኤተሩ ኩለመኖ ጠዊሃ ምስክር እሆተ መገን ምኔን ጉዕማን ካድንችገ እክ አመዕነሞእሃ እቅ።
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 መሲህ መገን ምኔን ጉዕማን ሹምነቱ ኣሰሞስ ቤትገ አመዕነሞሃ እቅ፤ ነኡን አመዕንናምለከ ድከዕናም ተብሳሃ ኤተሩ ኢለ ጠረኝንስ አንፎምጎሬ እስ ምኒ እንካም።
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 ህካን እኮቤቺሃ ጠሊሉ አያኑ
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 አዕኑ ኡለ ኡድማን ፌተንቴንተኤ ወክት አበናኑክዕኔ ሾክቶኤገን
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 ህከኔን አበናኑክዕኔ ፌተንቶኤሁ፥ አሙዕርሲሶኤሁ፤
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 «ህካን እኮቤቺሃ አን ህከን ዘማን መናን ኡሙዕሬም፤
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 አንን አሙዕሬን
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 ኢ ጃላ! ዘላለሚሃ ሄአኖ መገኑ ለገእሲሰኖ ሂሉ አመዕንቡ ቀልቡ ክዕኔኤች አዬሃ ሄአኖበእገ አገዕርዬ።
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 እኮጎሬ ክዕኔኤች አዪሁ ጩቢን ጣንሰም ቀልብስ ዱድሱዕነ «ከበር» የመሞ በሩ ጎፉዕነ ጉዕመ ወክት ገገዉክዕኔ አማዕለሜ።
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 ወዕና ሄዕዮኔ አመዕነቱ መጨረሸ ኢለ ጠረኝንስ አንፎምጎሬ መሲህን ሜጡበ ቤቀማምረ እንካም።
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 ከኒች ብርተ
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 ላገስ ሞጮጭት ሾክቶእሩ አዬኤታን? ሙስ አዎንስ ግብጽ ባዲች ፉሼሰሩ ጉዕማንከሰበእንዶ?
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 ሸይሉ ዘማን ዊመ መገኑ አሙዕርስሶሩ አዬኤታን? ጩብ አቶቤቺሃ ጀናዘሰ ኡለ ኡድማን ፈቆእረበእንዶ?
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 ህካን እኮቤቺሃ አዘዘንቶበእ መን ቤሉ «ፎሎጭኤ ቤቹ ኣጌነንተበአ» ይ መገኑ ጠሌዕሌሰሩ አዬኤታን?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 ቴሁ እሰ አመዕኑ ሆጎ መሳን ፎሎጭቤቹ ኣጎተ አታሉ ሆጉሰ ደንጋም።
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.