Hebreus 13
alw (ALW) vs NVT
1 አመኦሶ ኢተት ጉዕመ ወክትንከ በላንከክዕኔ ሄኡን።
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 ኮሀ ቶጌን ካደሙ ሀቦኖቼ፤ ካን አኦንከሰ መት-መቱ መኑ ደጉዕነ መገን መላይከተ ኮህነቱ ቶጎኡ።
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 ኡሱረንቶሀኑኡገን እሳንን ሜጡበ ኡሱረንቴንተሀንገን ዎለኤን ሰውይዬሰ፤ አዕኑሁ እሰገን ማሊንከሰ ኦርሸተ ቶጌነንተ ጌሰ እኬን ኦርሸተ ቶጋእረ ሰውይዬ።
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 ቤቱተ ኤቡ ጉዕመንከ መንቤቾን ኬዕምኙ ዮሲሃ እሁን፤ ምኒ አኑ ምንስ አማተ ህትን ምንስ አመንት ምንሴ አኒሃ አመዕነቀንቶረ እኩን፤ መሰንትስ ገይሰ ምኒ አኒች ህከረንገ ምንስ አመ ቤሉ ዎሎ መኒን ዝነተ አታሀኑኡ አሌን መገኑ ፈረደኖ።
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 ብረ ኢቲች ገዉክዕኔ አገዕርዬ፤ ዮህዕኔሁ እሁንክዕኔ፤ መሰንትስ መገኑ ገዉንኩስ «አን ሆሮ ኡጃንኬበአ፤ አጉራንኬበአ» ይዮኡ።
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 ህካን እኮቤቺሃ ነኡ መለልን
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 መገን ላገተ ኩልቶህዕኔ አዎንሳኑክዕኔ ሰውይዬሰ፤ እሰ ሀት እክ ሄኦገለከ ሬቶገ ለኤነን እሰ አመዕነትገ ዮ አመዕነቱ አዎኜ።
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 መሲህ ኢስ ቤሬተለከ ከበር ዘላለሚሃ ሄአኖሃን፤ ሆሮ ዶረመኖበአ።
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 አደደ እኮ ሂለ ትምርቲን አገንቶኖቼ፤ ቀልቡክዕኔ መገን ኣስቶን ጠረኙን ቤሉ ደግለለኖበእ እቸ ሴረ አገሪን እሁንከ፤ እቸ ሴረ አዎንቶ መኑ መቱርቹሃ ደእቶበአ።
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 ኔሳሃ መገኒሃ ክትም ሆንጠህሴኖ ጠረጴዙ ዮኔ፤ እኮጎሬ መገኑ ደገመኖ ዱካን ኣዜን ሆጉተ አታ ቂሳከት መገኒሃ ክትም ሆንጠህሴኖ ጠረጴዚች ኣእት እቱ ፈቀዴኖሰበአ እቅ።
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 መሰንትስ ሎሩ አይሁድ ቂሰ ሀለቁ ጩብተኔሃ ክትመሞ ግዝ ቄጉ ጠሊልች ጠሊለ ቤቹ ሆንጠህሰኖ፤ እኮጎሬ ግዝስ ማለ ቀኤች ገበለ ፉሼን ቡሴኖ እቅ።
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 ህትን ኢስ ገይስ ቄጊን ኡመት ጠሊላኑተ አኦተ ከተሚች ኡሮ ገበላን ኦርሸተ ቶግ ሬዮ።
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 ህካን እኮቤቺሃ ነኡ ከተሚች ገበለ ፉልን እስን ሜጡበ ህንቀሞ።
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 መሰንትስ ኔሳሃ ከን ኣዱንያ አሌን ዘላለሚሃ ሄአኖ ከተሙ ዮኔበአ፤ ጠዉ እኮጎሬ ከ ኤተሩ አሜተኖ ከተመ አገዕርናም።
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 ህትን ነኡ ሆሮን ሙረሞበእ ገለት ክትመ ኢስ አዲን መገኒሃ ሆንጠህንሶ፤ ሁኩንን ሱዕሚሀስ መሰከርታ አፌሃ ላልቹ።
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 ጡመ ጠወ አኡለከ ዮህዕኔርቹ ዎሎ መኒን ቤቀሙ ሀቦኖቼ፤ መሰንትስ ህትኔ ክትሙ መገኑ ሙንዲሲሰኖሃን።
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 አዕኑ አዎንስታህዕኔሀኑኡተ አዘዘሜ፤ ሹምነትሃሰ ጠገሜ፤ መሰንትስ እሰ ፎልክዕኔተኔሃ መስለ ኣታእራ እኮቤቺሃ ጠረኝት ክዕኔተ አገርታህዕኔ፤ አዘዘንቴንተሰጎር ሆጉሰ ሙንዲኖን አታአ፤ አዘዘንቴንባች ሆጉሰ ሙንዲኖን አታበአ፤ ሁኩንን ክዕኔሃ ጡመሃበአ።
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 አዕኑ ኔሳሃ ዱአ አዕዬኔ፤ ነኡ ነጠ ቀልቢን ሄኡኔ አጥራመንት ደንጋም፤ ህትን ጉዕመ ጠዋንን ጡመገ ሄኢሃ ሄዕላንታም።
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 ክዕኔቤቹ ደዕል ፈንቀሎተ በትሴን ዱአ አቶኖተ ጠረኝሽ ኩላንክዕኔ።
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 ዘላለሚሃ እሀኖ ወኣድ ላገ ቄጊን ሆላተስ ሎረ ዜማንቹ እኮ ቀርቹ ኢሰ ሬሆች ኬሾ ወገሬት መገኑ
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 ሰውትስ ዊንሽቴነንተረ እኮኖተ ጡመ ጠዊሃ ጉዕሚንከ ቅጥአኡንክዕኔ፤ እሱ ሙንዲሲሰኖርቹ መሲህ ኢስ አዲን ክዕኔኤን አኡን፤ መሲህ ኢሲንከ ዘላለሚች ዘላለመ ኢለ ኬዕምኙ እሁን፤ ኣሚዕን።
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 አመኤ ኦሶ! ኩ ከተቦንክዕኔ ሶህኑት ገበንቹ እኮቤቺሃ ሸዘነእ ላገተ አታዕሊን ቶጎኖተ ኡጫንክዕኔ።
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 አመኔቤቱ ጥማቶስ ኡሱርች ገፈረሙስ ደጎኖተ ሀሳም፤ እስን ደዕል ኢቤቹ አሜቾጎር አኒሁ እሲንን ሜጡበ ክዕኔተ ለኦተ አሜታም።
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 አዎንስታህዕኔሀኑኡተለከ አመዕናኖተ ጉዕሚንከ ወገሬትኤ ኩሌሰ፤ ጣሊያን ባዲች አሜቶ አመዕናኑት ወገሬትሰ ሶኮህዕኔ።
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 መገን ኣስቱት ጉዕሚንከክዕኔ እኩን፤ ኣሚዕን!
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.