Hebreus 13
alw (ALW) vs NAA
1 አመኦሶ ኢተት ጉዕመ ወክትንከ በላንከክዕኔ ሄኡን።
1 Seja constante o amor fraternal.
2 ኮሀ ቶጌን ካደሙ ሀቦኖቼ፤ ካን አኦንከሰ መት-መቱ መኑ ደጉዕነ መገን መላይከተ ኮህነቱ ቶጎኡ።
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 ኡሱረንቶሀኑኡገን እሳንን ሜጡበ ኡሱረንቴንተሀንገን ዎለኤን ሰውይዬሰ፤ አዕኑሁ እሰገን ማሊንከሰ ኦርሸተ ቶጌነንተ ጌሰ እኬን ኦርሸተ ቶጋእረ ሰውይዬ።
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 ቤቱተ ኤቡ ጉዕመንከ መንቤቾን ኬዕምኙ ዮሲሃ እሁን፤ ምኒ አኑ ምንስ አማተ ህትን ምንስ አመንት ምንሴ አኒሃ አመዕነቀንቶረ እኩን፤ መሰንትስ ገይሰ ምኒ አኒች ህከረንገ ምንስ አመ ቤሉ ዎሎ መኒን ዝነተ አታሀኑኡ አሌን መገኑ ፈረደኖ።
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 ብረ ኢቲች ገዉክዕኔ አገዕርዬ፤ ዮህዕኔሁ እሁንክዕኔ፤ መሰንትስ መገኑ ገዉንኩስ «አን ሆሮ ኡጃንኬበአ፤ አጉራንኬበአ» ይዮኡ።
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 ህካን እኮቤቺሃ ነኡ መለልን
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 መገን ላገተ ኩልቶህዕኔ አዎንሳኑክዕኔ ሰውይዬሰ፤ እሰ ሀት እክ ሄኦገለከ ሬቶገ ለኤነን እሰ አመዕነትገ ዮ አመዕነቱ አዎኜ።
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 መሲህ ኢስ ቤሬተለከ ከበር ዘላለሚሃ ሄአኖሃን፤ ሆሮ ዶረመኖበአ።
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 አደደ እኮ ሂለ ትምርቲን አገንቶኖቼ፤ ቀልቡክዕኔ መገን ኣስቶን ጠረኙን ቤሉ ደግለለኖበእ እቸ ሴረ አገሪን እሁንከ፤ እቸ ሴረ አዎንቶ መኑ መቱርቹሃ ደእቶበአ።
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 ኔሳሃ መገኒሃ ክትም ሆንጠህሴኖ ጠረጴዙ ዮኔ፤ እኮጎሬ መገኑ ደገመኖ ዱካን ኣዜን ሆጉተ አታ ቂሳከት መገኒሃ ክትም ሆንጠህሴኖ ጠረጴዚች ኣእት እቱ ፈቀዴኖሰበአ እቅ።
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 መሰንትስ ሎሩ አይሁድ ቂሰ ሀለቁ ጩብተኔሃ ክትመሞ ግዝ ቄጉ ጠሊልች ጠሊለ ቤቹ ሆንጠህሰኖ፤ እኮጎሬ ግዝስ ማለ ቀኤች ገበለ ፉሼን ቡሴኖ እቅ።
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 ህትን ኢስ ገይስ ቄጊን ኡመት ጠሊላኑተ አኦተ ከተሚች ኡሮ ገበላን ኦርሸተ ቶግ ሬዮ።
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 ህካን እኮቤቺሃ ነኡ ከተሚች ገበለ ፉልን እስን ሜጡበ ህንቀሞ።
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 መሰንትስ ኔሳሃ ከን ኣዱንያ አሌን ዘላለሚሃ ሄአኖ ከተሙ ዮኔበአ፤ ጠዉ እኮጎሬ ከ ኤተሩ አሜተኖ ከተመ አገዕርናም።
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 ህትን ነኡ ሆሮን ሙረሞበእ ገለት ክትመ ኢስ አዲን መገኒሃ ሆንጠህንሶ፤ ሁኩንን ሱዕሚሀስ መሰከርታ አፌሃ ላልቹ።
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 ጡመ ጠወ አኡለከ ዮህዕኔርቹ ዎሎ መኒን ቤቀሙ ሀቦኖቼ፤ መሰንትስ ህትኔ ክትሙ መገኑ ሙንዲሲሰኖሃን።
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 አዕኑ አዎንስታህዕኔሀኑኡተ አዘዘሜ፤ ሹምነትሃሰ ጠገሜ፤ መሰንትስ እሰ ፎልክዕኔተኔሃ መስለ ኣታእራ እኮቤቺሃ ጠረኝት ክዕኔተ አገርታህዕኔ፤ አዘዘንቴንተሰጎር ሆጉሰ ሙንዲኖን አታአ፤ አዘዘንቴንባች ሆጉሰ ሙንዲኖን አታበአ፤ ሁኩንን ክዕኔሃ ጡመሃበአ።
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 አዕኑ ኔሳሃ ዱአ አዕዬኔ፤ ነኡ ነጠ ቀልቢን ሄኡኔ አጥራመንት ደንጋም፤ ህትን ጉዕመ ጠዋንን ጡመገ ሄኢሃ ሄዕላንታም።
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 ክዕኔቤቹ ደዕል ፈንቀሎተ በትሴን ዱአ አቶኖተ ጠረኝሽ ኩላንክዕኔ።
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 ዘላለሚሃ እሀኖ ወኣድ ላገ ቄጊን ሆላተስ ሎረ ዜማንቹ እኮ ቀርቹ ኢሰ ሬሆች ኬሾ ወገሬት መገኑ
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 ሰውትስ ዊንሽቴነንተረ እኮኖተ ጡመ ጠዊሃ ጉዕሚንከ ቅጥአኡንክዕኔ፤ እሱ ሙንዲሲሰኖርቹ መሲህ ኢስ አዲን ክዕኔኤን አኡን፤ መሲህ ኢሲንከ ዘላለሚች ዘላለመ ኢለ ኬዕምኙ እሁን፤ ኣሚዕን።
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 አመኤ ኦሶ! ኩ ከተቦንክዕኔ ሶህኑት ገበንቹ እኮቤቺሃ ሸዘነእ ላገተ አታዕሊን ቶጎኖተ ኡጫንክዕኔ።
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 አመኔቤቱ ጥማቶስ ኡሱርች ገፈረሙስ ደጎኖተ ሀሳም፤ እስን ደዕል ኢቤቹ አሜቾጎር አኒሁ እሲንን ሜጡበ ክዕኔተ ለኦተ አሜታም።
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 አዎንስታህዕኔሀኑኡተለከ አመዕናኖተ ጉዕሚንከ ወገሬትኤ ኩሌሰ፤ ጣሊያን ባዲች አሜቶ አመዕናኑት ወገሬትሰ ሶኮህዕኔ።
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 መገን ኣስቱት ጉዕሚንከክዕኔ እኩን፤ ኣሚዕን!
25 A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.