Hebreus 12
alw (ALW) vs ARA
1 ህካን እኮቤቺሃ ጎመገ አደንከኔ ረብ ዮ ሁኩ ጉዕሙንኩ ምስክሩ ዮኔቤቺሃ እጅነገ ኬዕመኖርቹ ጉዕመንከለከ ኡሱር አፎኔ ጩብ አሊችኔ ከም ብሬንከኔ ዮ ሄጫቀንሸ ጠረኝን ደጉንዶ።
1 Portanto, também nós, visto que temos a rodear-nos tão grande nuvem de testemunhas, desembaraçando-nos de todo peso e do pecado que tenazmente nos assedia, corramos, com perseverança, a carreira que nos está proposta,
2 ደጉንዳሚንኩ አመዕነቲሃኔ ቡዕለለከ ዊንሸኖሃ እኮ ኢሰ ለዕኒት፤ እስን ብሬንከስ ዮ ሙንዲኖተኔሃ ይ መስቀል አሌን ሬሀኖ ሬሆ ሆፍኝ መቱርቹሃ ዎለኡዕነ አታዕል መገን ዳኝነት ቦርጭማን መኬ አዲን አፉዕልዮኡ።
2 olhando firmemente para o Autor e Consumador da fé, Jesus, o qual, em troca da alegria que lhe estava proposta, suportou a cruz, não fazendo caso da ignomínia, e está assentado à destra do trono de Deus.
3 ህትን አዕኑ ህፈቶኑዕናንለከ ተቢሳሃ ሙርቶኑዕናን ጩበኛኖ ኦደተ አታሎ ኢሰ ሰውይዬ።
3 Considerai, pois, atentamente, aquele que suportou tamanha oposição dos pecadores contra si mesmo, para que não vos fatigueis, desmaiando em vossa alma.
4 አዕኑ ጩቢን አጰንቴነን ቄጉክዕኔ ዱንተኦተ ኢለ ግቤንታበአ።
4 Ora, na vossa luta contra o pecado, ainda não tendes resistido até ao sangue
5 መገኑ ክዕኔተ ገይስ እለገ
5 e estais esquecidos da exortação que, como a filhos, discorre convosco: Filho meu, não menosprezes a correção que vem do Senhor, nem desmaies quando por ele és reprovado;
6 መሰንትስ ቀርቹ ኢተኖሲሃ ሻቀኖስ፤
6 porque o Senhor corrige a quem ama e açoita a todo filho a quem recebe.
7 አኑ ሻቅ ሸዝበስ ቤቱ አዬት? መገኑ ክዕኔተ እለስገ አዕይ ለአኖህዕኔቤቺሃ ሻቅ ሸዦህዕኔጎሬ አታዕልዬ።
7 É para disciplina que perseverais (Deus vos trata como filhos); pois que filho há que o pai não corrige?
8 ህትን እለስ እኮእሩ ጉዕሙንኩ ቀጠአንተ ቅጣቲሃ አዕኑ ቀጠአንቶኑዕናን ፈቄንተጎሬ ህንጨረባሃ ቤሉ እለተስበአ።
8 Mas, se estais sem correção, de que todos se têm tornado participantes, logo, sois bastardos e não filhos.
9 ማሊን እልቶህዕኔ አናኑት ቀጠኦህዕኔ እቅ፤ እኮጎሬ ነኡ እሰተ ኬዕምንሳንሰ እቅ፤ ህካን እኮች ሄኢሃ ጉዕሚንከ አነ እኮ መገኒሃ ሄንከ በትንስ ጠገሙለከ ሄኡ ሀስሰኖኔ?
9 Além disso, tínhamos os nossos pais segundo a carne, que nos corrigiam, e os respeitávamos; não havemos de estar em muito maior submissão ao Pai espiritual e, então, viveremos?
10 አናከክዕኔ ቀዎ ወክቲሃ ጡመ አጉጅ ለሌሰገ ቀጠኦኔ እቅ፤ እኮጎሬ እስ ጠሊለ እኮገን ጠሊላኑተ እንኮተ ኒ መኮተ ይ ቀጠአኖኔ።
10 Pois eles nos corrigiam por pouco tempo, segundo melhor lhes parecia; Deus, porém, nos disciplina para aproveitamento, a fim de sermos participantes da sua santidade.
11 ቅጣቱ ጉዕሙንኩ ወክቲሃስ ሻዝሰኖ ቤሉ ሙንዲሲስበሃን፤ ኤተሮንገ ሮሶ መኒሃ ወገሬትለከ ፈይመ ላልቹ ላልታገ አአኖ።
11 Toda disciplina, com efeito, no momento não parece ser motivo de alegria, mas de tristeza; ao depois, entretanto, produz fruto pacífico aos que têm sido por ela exercitados, fruto de justiça.
12 ህካን እኮቤቺሃ ናፎ አንገክዕኔለከ ሆጎ ጉበክዕኔ ጠረኝሼ።
12 Por isso, restabelecei as mãos descaídas e os joelhos trôpegos;
13 አዕኑ ድኑ እኮ ሎከክዕኔ ፈይቶታት ቤሉ ባሰንከ ቡቱከንታበእገ ሎካተክዕኔ ጡመ ዎቃሃ መክሼ።
13 e fazei caminhos retos para os pés, para que não se extravie o que é manco; antes, seja curado.
14 መኒን ጉዕሚንን ወገሬቲን ሄኢሃለከ ጠሊልማን ሄኢሃ ጠረኝዬ፤ መሰንትስ ጠሊልመት ዮበኢሃ አዪሁ ቀርቹ ለኦተ አታለኖበአ።
14 Segui a paz com todos e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor,
15 ክዕኔኤች አዬሃ መገን ኣስቱት ሆፈኣስበእገለከ ልግብ መነ ንጃሲሰኖ ቀራረኖ ጠጱ በላንከክዕኔ ሙች ኦርሰኖህዕኔበእገ አገዕርዬ።
15 atentando, diligentemente, por que ninguém seja faltoso, separando-se da graça de Deus; nem haja alguma raiz de amargura que, brotando, vos perturbe, e, por meio dela, muitos sejam contaminados;
16 ህትን ሀንገፎመስ መቶ ወክት እቻተ ይ ህሮ ኤስገ መገኑ ዋጅበለከ ዝነተ አአኖ መንቹ ደገመኖበእገ አገዕርዬ።
16 nem haja algum impuro ou profano, como foi Esaú, o qual, por um repasto, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 ኤስ አንስ ማሰተ ደኦተ ኤተሮን መሃ ኦዕይ ደኦተ አታሉ ሆጎገ ደጌነንተ። ቶበቶተ ዕድል ደእዮበአ።
17 Pois sabeis também que, posteriormente, querendo herdar a bênção, foi rejeitado, pois não achou lugar de arrependimento, embora, com lágrimas, o tivesse buscado.
18 አዕኑ አንጋን አፊሃ አታሌኖ ሲና ቆተበ ኢልቴንታበአ፤ ህት ቆተት ቡባኢት እቅ፤ ህከንቤቾንን ጭልመ ቱንስቹለከ ኡንጉሉሎ ቦብሩሁ፥
18 Ora, não tendes chegado ao fogo palpável e ardente, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
19 ጡሩምቡለ ሞጮጪሃ ዋጅሲሳ ላገቲ ሄኦ እቅ፤ ህተ ላገተ ሞጮጭቶ እስራኤል መኑ ዎልት ላገት በርገንት ኩለንታሰበእገ ኡጭቶኡ።
19 e ao clangor da trombeta, e ao som de palavras tais, que quantos o ouviram suplicaram que não se lhes falasse mais,
20 መሰንትስ «ዎሉ ፈቅ ግዙ ህከ ቆተተ ኡሎጎር
20 pois já não suportavam o que lhes era ordenado: Até um animal, se tocar o monte, será apedrejado.
21 ለሌኢሁ አበ ዋጅሲሰኖሃ እኮቤቺሃ ሙስ
21 Na verdade, de tal modo era horrível o espetáculo, que Moisés disse: Sinto-me aterrado e trêmulo!
22 አዕኑ እኮጎሬ ጽኦን ቆተተ፥ ሄእ መገን ከተመ ሰማን ዮ ዬሩሳሌመለከ ሙንዲኖን ጭምይቶ ዎሊንሹ ዮበኢ መገን መላይከበ ሆንጠኬንታአ።
22 Mas tendes chegado ao monte Sião e à cidade do Deus vivo, a Jerusalém celestial, e a incontáveis hostes de anjos, e à universal assembleia
23 ሱዕሙሰ ሰማን ከተበንቶ መገን ሀንገፈ ኦሱተ እኮ አመዕናኖ ጭምትበለከ ዊመ ዊሚን ፈየ እኮ መን ነብሴበ ሆንጠኬንታአ፥
23 e igreja dos primogênitos arrolados nos céus, e a Deus, o Juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados,
24 ሃዕሮ ወኣድ በል መንቹ እኮ ኢሲበ፥ ኣቤሌ ቄጊች ቆህሽ ጠወአኖለከ ጩቢች ነጠ አኦኔተ ኪፈሞ ቄግቤቹ ሆንጠኬንታአ።
24 e a Jesus, o Mediador da nova aliança, e ao sangue da aspersão que fala coisas superiores ao que fala o próprio Abel.
25 ከ ጠወ ኩለኖሃ ግቤነንተበእገ አገዕርዬ፤ መሰንትስ መገኑ ሙስ አዲን ኣዱንያ አሌን ኩለንሰ ሞጮጭናምበአ ይቶሩ ሁንት ፉሸእትባች ህከረ ሰማን እክ ጠወአኖሀኒች ገበጭ ይናም ነኡ ሀት እንክ ፉሸእኖተ አታልናም?
25 Tende cuidado, não recuseis ao que fala. Pois, se não escaparam aqueles que recusaram ouvir quem, divinamente, os advertia sobre a terra, muito menos nós, os que nos desviamos daquele que dos céus nos adverte,
26 ህከ ወክት ላገስ ኡለተ ሌንቄቅሶኡ፤ እኮጎሬ ቴሱ እስ «ህትን መቶረ ጠለዕል ኡለተ እሁዕነ ሰማሃ ሌንቄቅሳም» ይ ላገተ ኣጎኡ።
26 aquele, cuja voz abalou, então, a terra; agora, porém, ele promete, dizendo: Ainda uma vez por todas, farei abalar não só a terra, mas também o céu.
27 ጠው እኮጎሬ ኩ «መቱ ወክት በርግ» ይታ ላገት ሌንቄቅትበ ጠውንኩ ጠረኝ ሄአኖገለከ ሌንቄቀኖ ህከረንገ ከለቀሞ ጠዉ በአኖ።
27 Ora, esta palavra: Ainda uma vez por todas significa a remoção dessas coisas abaladas, como tinham sido feitas, para que as coisas que não são abaladas permaneçam.
28 ህካን እኮቤቺሃ ነኡ ሌንቄቀኖበእ ዎምነቱ ረገዕናምቤቺሃ መገኑ ገለትጭኖ፤ እስ ሙንደዕዮገን ዋጅነንለከ ከበጅነን መገኒሃ ሰገንዶ።
28 Por isso, recebendo nós um reino inabalável, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus de modo agradável, com reverência e santo temor;
29 መሰንትስ ኒ መገኑ ቡስታ ጊረጋት።
29 porque o nosso Deus é fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.