Hebreus 11
alw (ALW) vs ARIB
1 አመዕነቱ ዩ ተብሴን አገዕርናምረ ደእናምገለከ ለዕንበርቹ ሄኡስ አጥራመች ኩለኖኔሃን።
1 Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se vêem.
2 ዎዕኔ ዘማን መኑ መሰከረሞሳሁ አመዕነትሰ መሳኒት።
2 Porque por ela os antigos alcançaram bom testemunho.
3 ከለቀሞርቹ ጉዕሙንኩስ መገን ላጋን ከለቀሞገለከ ለዕናምርቹ ጉዕሙንኩ ለዕንበርቺች እሁስ አመዕነቲን ደንጋም።
3 Pela fé entendemos que os mundos foram criados pela palavra de Deus; de modo que o visível não foi feito daquilo que se vê.
4 አቤል ቃኤሌ ክትሚች በተአኖ መገኑ ሙንዲሲሰኖ ክትም አመዕነቲን ሆንጠህሾ፤ እስ ሆንጠህሾ ክትም መገኑ ኢት ቶጎ ወክት ኣቤል አመዕነትስ መሳን ፈየ እኮገ መገኑ መሰከሮስ፤ ኣቤል ሬዮ ጎሬ አመዕነቲንከስ አዕዮ ሆጎን ከበሬ ኢለ ጠወአመኖት።
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus mais excelente sacrifício que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que era justo, dando Deus testemunho das suas oferendas, e por meio dela depois de morto, ainda fala.
5 ሄኖክ ሬሁተ ለኡዕነ ሰማሃ ኦሮዕዮሁ አመዕነቲኒት፤ እስን መገኑ መሴስቤቺሃ ደገሞበአ፤ ሄኖክን መገኑ መሱዕናንስ ሄጭ መገኑ ሙንደእሲሾጉ መሰከረሞስ።
5 Pela fé Enoque foi trasladado para não ver a morte; e não foi achado, porque Deus o trasladara; pois antes da sua trasladação alcançou testemunho de que agradara a Deus.
6 ህትን አመዕነቱ ዮበኢሃ መገኑ ሙንዲሲሱ አታለመኖበአ፤ መሰንትስ መገን ቤቹ ሆንጠሀኖሁ ጉዕሙንኩ መገን ሄኡስለከ እሱ ሀሳሀኑኡተ ሽልማት ኣሰኖ እሁስ አመዕኑ ሀስሰኖስ።
6 Ora, sem fé é impossível agradar a Deus; porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe, e que é galardoador dos que o buscam.
7 ኑህ እሌን ለእባንከ እሀኖሃ እሁስ መገኑ ኩላንስ መገኑ ዋጅ ምንስ አበሮሱ ጡምሶተ መርከበ መክሾሁ አመዕነቲኒት፤ ኑህ አመዕነት መሳን ኣዱንያ አሉ ጩበኘ እክ ደገሞቤቺሃ ፈረደሞሰ፤ ኑህ አመዕነቲን ደኤኖ ፈይመተ ደእቶ መን በሊች መቱስ እኮ።
7 Pela fé Noé, divinamente avisado das coisas que ainda não se viam, sendo temente a Deus, preparou uma arca para o salvamento da sua família; e por esta fé condenou o mundo, e tornou-se herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 እብራሂም እርስተ አዕይ አፈኖበ መሮተ ገአሞ ወክት መረኖስቤቹ ሀከንቤቹጎር ደጉዕናን ትዛዝ ቶግ መሮሁ አመዕነቲንት።
8 Pela fé Abraão, sendo chamado, obedeceu, saindo para um lugar que havia de receber por herança; e saiu, sem saber para onde ia.
9 እስገን ተብሴ ላገተ ረገኣኑተ እኮሀኑኡች ይሳቂንለከ ያቁቢን ተቢሴን ኣሰሞ ባዶን ሆቀንሸ ኣግ ዱካናን ሄዕዮሁ አመዕነቲንት።
9 Pela fé peregrinou na terra da promessa, como em terra alheia, habitando em tendas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa;
10 መሰንትስ እብራሂም መገኑ አቀጆሁለከ ጠረኝሽ እጃሮ ጠረኙ ቀበቡ ዮ ዘላለም ከተመ አገዕረኖሴቤቺሃት እቅ።
10 porque esperava a cidade que tem os fundamentos, da qual o arquiteto e edificador é Deus.
11 ህትን ሳራሃ ተቢሳ ኣሴ መገኑ አመዕነሞሃ እኮገ ደጎቤቺሃ ሄንከሃ ኑባቹተ እሆንከሴ እሉ አታልትባተ እኮጎሬ ላፈተ እኮተ አታልታ ወልቀተ ደእቶኢሁ አመዕነቲኒት።
11 Pela fé, até a própria Sara recebeu a virtude de conceber um filho, mesmo fora da idade, porquanto teve por fiel aquele que lho havia prometido.
12 ህካን እኮቤቺሃ ሬዮ መንገ ዎለአመኖ መቲች እብራሂሚች ሰሜ ቤዜገ በተዕዮለከ ባር ሽፋርገ ዎለኤንቡ ዘርት ደገንቶኡ።
12 Pelo que também de um, e esse já amortecido, descenderam tantos, em multidão, como as estrelas do céu, e como a areia inumerável que está na praia do mar.
13 ሁኩ መኑ ጉዕሙንኩ ሬቶተ ኢለ አመዕነቱሰ አገርት ሄኦኡ፤ እሰን ኣሰሞሰ ተብሳሃ ደእቶበአ፤ ጠው እኮጎሬ ህካንን ቄዕራሻን ለእ ሙንዲኖን ኣእቶኡ፤ እሰን ኣዱንያ አሌን ኮሃለከ ዎሎ ባዲች አሜቶረ እሁሰ ጠወኦኡ።
13 Todos estes morreram na fé, sem terem alcançado as promessas; mas tendo-as visto e saudado, de longe, confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 ህት ጠወኣ መኑ ሀንቅ እኮ ገይሰ እሀኖ ባዱ አገርታገ ግልጠ አት ለሊሳአ።
14 Ora, os que tais coisas dizem, mostram que estão buscando uma pátria.
15 ህከ አጉርት ፉልቶ ባዱ ቃጎእቃኔተ ህከ ቤቹ ፈንቀልቶተ አታልታ እቅ።
15 E se, na verdade, se lembrassem daquela donde haviam saído, teriam oportunidade de voltar.
16 ቴሱ እኮጎሬ በተአኖሲሃ ሰማን ዮ ባዱ ሱንታአ፤ ህካን እኮቤቺሃ መገኑ ከተመ ቅጥ አዕዮሰቤቺሃ «መገኑኔ» ይት ገእቶጎሬ ሙልሰኖስበአ።
16 Mas agora desejam uma pátria melhor, isto é, a celestial. Pelo que também Deus não se envergonha deles, de ser chamado seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 እብራሂም ፌተነሞ ወክት አመዕነቲን ኢሳቀ ክትሚሃ ሆንጠህሾ፤ ተቢሴ ላገተ ኣኤ እብራሂምን ሜጥቹስ ቤቱ ክትሞተ ተቃጠቦ እቅ።
17 Pela fé Abraão, sendo provado, ofereceu Isaque; sim, ia oferecendo o seu unigênito aquele que recebera as promessas,
18 ሁኩንን መገኑ «ዘርክ ኢሳቂን ገአንታአ» ይዮስ እቅ።
18 e a quem se havia dito: Em Isaque será chamada a tua descendência,
19 እብራሂምን መገኑ ሬሆች ኬሶተ አታለኖገ ደጎቤቺሃ ሬሆች ኬዕዮሀንገ ዎለዕይ ቤቱስ ኢሳቀ ደኤእ።
19 julgando que Deus era poderoso para até dos mortos o ressuscitar; e daí também em figura o recobrou.
20 ኢሳቅን ብርተ ዋሽ አሜተኖ ጠወ ሰውይ ያቁበለከ ኤሳ ማሰዕዮሳሁ አመዕነቲንት።
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e a Esaú, no tocante às coisas futuras.
21 ያቁብ ሬሀኖ ወክቱ ኢሌ ወክት ዩሱፍ እለተ መት-መቱሰ ማሰዕዮሁለከ ሽካንከስ ሽከዕይ መገኒሃ ሰገጆሁ አመዕነቲንት።
21 Pela fé Jacó, quando estava para morrer, abençoou cada um dos filhos de José, e adorou, inclinado sobre a extremidade do seu bordão.
22 ዩሱፍን ኤተሮን ሬሆተ ሆንጠኮ ወክት እስራኤል ኦሱት ግብጽ ባዲች ፉልታገ ጠወዕዮሁለከ ምቀስ አጉርት መርታበእገ አዘዦሳሁ አመዕነቲንት።
22 Pela fé José, estando próximo o seu fim, fez menção da saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca de seus ossos.
23 ሙስ እለሞ ወክት አበ ተሽ የኖ ጩል እሁስ ሙስ አመስለከ አኑስ ለኦቤቺሃ ዎም ትዛዝ ዋጅቱዕናን አመዕነቲን ሰሱ አገነ ገበጭ አቶስ።
23 Pela fé Moisés, logo ao nascer, foi escondido por seus pais durante três meses, porque viram que o menino era formoso; e não temeram o decreto do rei.
24 ሙስን ነጴ ወክት «ፍራኦኔ ቤቶ ቤቱ» ዬን ገኤኖስበእገ አመዕነቲን ግቦ።
24 Pela fé Moisés, sendo já homem, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 መሰንትስ ጩቢን ቀዎ ወክቲሃ ደኤኖ ሙንዲኖች አበ መገን ኡመቲን ሜጡበ እክ ኦርሸተ ቶጉ መጠሮቤቺሃት።
25 escolhendo antes ser maltratado com o povo de Deus do que ter por algum tempo o gozo do pecado,
26 ሙስ ብርተ ዋሽ አገረኖስ ሽልማት ደአኖገ መገኑ ቱክ ይ ለዕይ አመዕኔቤቺሃ ግብጽ ባድ ቀባጦች በትሽ መሲህተኔሃ ህንቀሙ አበ እሁስ ሰውዬእ።
26 tendo por maiores riquezas o opróbrio de Cristo do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa.
27 እስን ዎም ኡሙዕርተ ዋጁዕነ ግብጽ ባዲች አመዕነቲን ፉሎ፤ እሌን ለኤንበ መገኑ ለዕዮሀንገ አዕይ አላማንተስ ጠረኝ ኡሬእ።
27 Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme, como quem vê aquele que é invisível.
28 ሀንገፈ እለተ ቤሰኖ መላይኬቹ እስራኤል ሀንገፈ እለተ ኡለኖበእገ ሻሽግለከ ጡፋን ቄጉ ክፍ ሴረ አመዕነቲን አዕዮ።
28 Pela fé celebrou a páscoa e a aspersão do sangue, para que o destruidor dos primogênitos não lhes tocasse.
29 እስራኤል መኑ ሞልቶ ኡላን ቶልታሀንገ እክ አመዕነቲን ኤርትር ባረ ቶልቶኡ፤ እኮጎሬ ግብጽ ባድ መኑ «እሰገን ቶልናም» ይት ኬኦ ወክት ባር ዋን ኣአንቶኡ።
29 Pela fé os israelitas atravessaram o Mar Vermelho, como por terra seca; e tentando isso os egípcios, foram afogados.
30 ህትን ኢያሪኮ ከተም ግንቡ እስራኤል ኦሱት ለመለ በር አመዕነቲን ዘህቶች ኤተሮን ድጀም ኡቦ።
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de rodeados por sete dias.
31 ዝነተ አተ ረኣብ ኡለተ ዳንድታ መነ ወገሬቲን ቶጎቤቺሃ ህከ መገኒሃ አዘዘንቶበእ መኒን ሜጡበ በኡዕነ ሬሆች ጡምቶኢሁ አመዕነቲንት።
31 Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os desobedientes, tendo acolhido em paz os espias.
32 ቴሱ ዎሉ መ ያም? መሰንትስ ጌድዎኔተኔሃ፥ ባረቄተኔሃ፥ ሶምሶኔተኔሃ፥ ዩፍታሄተኔሃ፥ ደዉዴተኔሃ፥ ሳሙኤሌተኔሃለከ ነቢያከተኔሃ ኩላምበኢሁ ወክቱ ሄዕበኤቤቺሃት።
32 E que mais direi? Pois me faltará o tempo, se eu contar de Gideão, de Baraque, de Sansão, de Jefté, de Davi, de Samuel e dos profetas;
33 እሰን አመዕነቲን ዎመተ ቄልቶኡ፤ ጡመ ሆጉተ አቶኡ፤ መገኑ ኣሴሰ ተብሴ ላገተ ደእቶኡ፤ ዞቤ አፎንከ ጡፎኡ።
33 os quais por meio da fé venceram reinos, praticaram a justiça, alcançaram promessas, fecharam a boca dos leões,
34 ህትን ጊረ ዎልቀተ ቤሶኡ፤ ገመጠሞ ሲፍችን ፉሸእቶኡ፤ ላፍማች ጠረኝማን ህጎኡ፤ በገዞንን ጠረኝቶኡ፤ አብል ዲን በገዙንከ ሸርቶኡ።
34 apagaram a força do fogo, escaparam ao fio da espada, da fraqueza tiraram forças, tornaram-se poderosos na guerra, puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 ሜንቱንኩ ሬቶ እሉሰ ሬሆች ኬኣን ደእቶኡ፤ ዎሉሰንገ ቆሀኖ ኬኡ ደእቶተ ሰውይት ሬቶተ ኢለ ኦለንቶኡ፤ ኡሱሮችን ሂረሙ ግቦኡ።
35 As mulheres receberam pela ressurreição os seus mortos; uns foram torturados, não aceitando o seu livramento, para alcançarem uma melhor ressurreição;
36 ህትን ዎሉሰንገ ህንቄን ኦሌመሰ፤ ህከኒችን አበ ሰንሰለቲን ኡሱሬን ኡሱር ምኒ ኣግሴመሰ።
36 e outros experimentaram escárnios e açoites, e ainda cadeias e prisões.
37 ህትን ክኒን ቀሴናንሰ ሬቶኡ፤ መጋዚን ለሙ ቤቹ ፊሌመሰ፤ ሲፍን ሼመ፤ ጉዕመርቹንከ ሆግ ሸረንተንለከ ጨነቀንተን ሆለ ጎገለከ ፌዕላእ ጎገ ኦደእ ዞህቶኡ፤ ቡጥቻኑተለከ ሸሬመሰ መነ እክ ኦርጨቀንተን ሄኦኡ።
37 Foram apedrejados e tentados; foram serrados ao meio; morreram ao fio da espada; andaram vestidos de peles de ovelhas e de cabras, necessitados, aflitos e maltratados
38 እሳንከ ኩ ኣዱንያ አሉ ገበእበሰቤቺሃ ኡለ ኡድማን፥ ቆታን፥ ሻንቃንለከ ክን ረባን ዘህተን ሄኦኡ።
38 {dos quais o mundo não era digno}, errantes pelos desertos e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 ኩ ጉዕሙንኩ መኑ አመዕነትሰተኔሃ መሰከረሞሰጎሬ ኣሰሞሰ ተቢሳሃ ደእቶበአ።
39 E todos estes, embora tendo recebido bom testemunho pela fé, contudo não alcançaram a promessa;
40 መገኑ ኔሳሃ ጉዕመ ቆሀኖርቹ ቅጥአዕዮቤቺሃ ሁኩ መኑ ነኡ ሄዕንባሃ ዊመ እኮተ አታልቶበአ።
40 visto que Deus provera alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.