Filipenses 4

alw (ALW) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 አመኤ ኦሶ! ኢታንክዕኔሁለከ ሱናንክዕኔሩ ሙንዲኑኤ እኬንተሩ ሆጎተኤ አክሊለ እኬንተሩ ቴሱ ቀርቾን ጠረኝቴን ኡርዬ።
1 Isan imih taituwau, kwa i ayu au yabow, au yasisir naatu au yey, akokok kwanekwan i ayumat ata itin, Regah wanawananamaim kwanabatkikin.
2 ኤዎድያለከ ሲንጢኪ ቀርቺን ሜጡ እኬን ሄኦኖተ ኡጫንክዕኔ።
2 Kwa Euodia naatu Sinataike airi abifefeyani, akokok Regah wanawananamaim tura airi a tur ta’imon kwanabow.
3 አት አመዕነንቶንት ሆጎኤ ጃለ! ከ ሜንቱ ሀዕልቶተ ኡጫንኬ፤ መሰንትስ ኩ ሜንቱ ቀሌምንጦሴንለከ ሱዕሙሰ ሄእ መጻፋን ከተበሞ ሆጎ ጃላን ሜጡበ እንጂል ላገተ ኢልሶተ ደግለልቶኤረ።
3 Naatu o bit abar turou auman abifefeyani, akokok iti baibin hairi inibaisih. Anayabin i hairi ayu hibaisu raro’oh baban tur gewasin abosemor, Clement auman naatu bow turou’unah afa moumurih na’in auman hibaisu tur gewasin abobosemor, wabih i yawas ana buk wanawanan hikirum ti’inu’in.
4 ጉዕመንከ ወክት ቀርቾን ተሽ ዩንክዕኔ፤ ቴሁ ያንክዕኔ ተሽ ዩንክዕኔ።
4 Regah wanawananamaim mar etei kwaniyasisir. Iban ao maiye, kwaniyasisir!
5 ጡምመክዕኔ ጉዕመንከ መንቤቾን ለልቶኢተ እኩን፤ ቀርቹንኩ አሜቶተ ሆንጠኮኡ።
5 Ayu akokok yara’iyen ana yawas i sabuw kwani’obaiyih. Regah na isan i na iyubin.
6 ሀስሰኖህዕኔርቺሃ ጉዕሚንከ ሹኩሩ ዊሞ ዱኢን መገኑ ኡጭዬ ቤሉ መቶርቾን ሻዞኖቼ።
6 Men sawar isah kwananot kwaniyababan, baise mar etei ayoyobanamaim abisa kwakokok i dogor merarayow auman God kwanifefeyan.
7 መን ኤንኬዕኒች ጉዕሚች ሎረ እኮ መገን ወገሬቱ መሲህ ኢሳን ዮንተቤቺሃ ቀልብክዕኔለከ ሰውትክዕኔ አገረኖህዕኔ።
7 Naatu God ana tufuw ra’at orot babin ana so’ob nanatabir i boro kwa dogor naatu anot nafafar Keriso Jesu wanawananamaim kwanama.
8 መጨረሻንን አመኤ ኦሶ! ቀልቡክዕኔ ከኒች ጉዕሚችን በተአኖሃለከ ገለትጭሲሰኖ ጡመ ጠዊን ዊንቴንታረ እኬ፤ ሀንቅ እኮ ጠወ ጉዕመንከ፥ ኬዕምኙ ዮ ጠወ ጉዕመንከ፥ ሀቂቀተ እኮ ጠወ ጉዕመንከ፥ ነጠ እኮ ጠወ ጉዕመንከ፥ ኢቴኖ ጠውተኔሃ ጉዕሚንከለከ ሙንዲሲሰኖ ጠውተኔሃ ሰውይዬ፤
8 Naatu ayu au tur yomanin i boro iti na’atube anao. Sawar abisa gewasih, sawar abisa tirursagiyen, sawar abisa i turobe anababatun, sawar abisa ya ebaib, sawar abisa hai ef mutufurin, sawar abisa kouksouwenamaim ti’inu’in, sawar abisa i mumunih, sawar abisa i mokobfouh, nati sawar isah anot imaim kwanaya mar etei kwananot.
9 ኢች ተማርቴንታሃለከ ቶጌንታሃ፥ ሞጮጭቴንታሃለከ ለኤንታሃ ጉዕመንከ አዕዬ፤ ወገሬት መገኑንኩ ክዕኔን ሜጡበ እሀኖ።
9 Abisa ayu asinaf kwa’itin biyou’une kwabaib naatu ao kwanonowar i kwani’a’ait. Naatu tufuw ana God boro mar etei bairi kwanama.
10 ጠዉ እኮጎሬ ልግብ ወክቲች ኤተሮን ኦርሸኤተኔሃ ሰውዩ ጀመርቴንተቤቺሃ ቀርቾን አበ ሙንደኣም፤ ወክት ደእቴንታበአ ቤሉ ኢተኔሃ ሰውዩ አጉርቴንታበአ።
10 Regah wanawananamaim ama’ama i abiyasisir gagamin maiyow, anayabin kwa iban maiye nuhitaseb baibaisu isan kwanotanot. Turobe kwa i baibaisu isan kwanotanot, baise ef men ta ema’am boro a baibais kwanitu.
11 ህት ያም ወክት ሆፈዕዮኤርቺሃ ሻዥበአ፤ መሰንትስ «ዮኤ ጌሱ ኤሳሃ እሀኖኤ» ዩ ተማሮምቤቺሃ ዮኤሀኒን ሙንደኣምሃን።
11 Iti ao’o i men au huramaim i’en ama’ama baibaisu isan ao’omih, ayu makakaf naatu ma gewas hai ef etei aso’ob, imih abisa kikimin biyou ema’am karam boro anama.
12 ህካን እኮቤቺሃ ደኡለከ ደኡ ሆጉ ደጋም፤ ጉዕመንከ ጠዋን ጉዕመ ወክት ዱቢን እኮ ጎሪን ደእን እኮ ደኡ ሆግን «ዮኤሁ እሀኖኤ» ዩ ሮሾም።
12 Mour ana veya naatu baimar ana veya i ayu aso’ob, makakaf ta ta wanawanahimaim mi’itube inaa inatomatom naatu mi’itube inabi’aamorob hai kirikirifot etei ayu aso’ob.
13 ዎልቀተ ኣሰኖኤ መሲሂን ጉዕመንከ አኦተ አታላም።
13 Sawar etei i wanawananamaim ayu fair abaib, imaim karam boro anasinaf.
14 እኮጎሬ አዕኑ ኦርሸኤ ቤቀማኑተ እኬን ጡመ ጠወ አቴንታኤ።
14 Baise a merar ayiy au makakaf wanawanan kwabibaisu i kwa a gewasin ayu kwabi’obaiyu isan.
15 ፍልጵሱሳን ዮንተ መኑ! ወኔችን ኬሽ እንጂል ላገተ ተማርሰን መቄዶን ባዲች ፉሎም ወክት ክዕኔ ቤሉ ዎሉ አመዕናኑት ኣሲንለከ ቶጊን ኤሳሃ ሀዕሉ ሆጉሰ አዕኑ ገዉክዕኔ ደጌነንተ።
15 Kwa Philipi sabuw marasika ayu boubu ana tur gewasin abibinan ufunamaim Masedonia abihamiy ana veya, kwa akisimo a baitinin ayu kwabibaisu i kwaso’ob naatu anawayow kwabaib auman i kwaso’ob, ekaleisia afa i men hibaisu.
16 ህትን ተሰሎንቄ ከተማን ሄዕዮም ወክት ሀስሰኖኤርቹ ሶኬን ልግብ ወክት ሀዕልቴንታኤ።
16 Naatu ana Thessalonica atit ama’am ana veya kwa a siwar i men mar ta’imon kwaiyafar baibais kwaitu’umih, baise mar maumurih maiyow kwaiyafar.
17 አን ለኡ ሀሳሚሁ ከኒች ብርተ አቴንተሀኒች አበ ጡመ ሆጉት በርገንቶታት።
17 Ayu i men nati siwar baiyafarin ayu bain isan ao’omih, en baise akokok a baitininamaim baigegewasin kwanab.
18 ኤሳሃ ሀስሰኖለከ ሀስሰኖሀኒች በትሽ እኮ ሽልማትክዕኔ ኤጳፍሮድቱ አንጋች ቶጎም፤ ሁኩ ክዕኔ ሽልማቱ ጡመ አንጀነተ ዊሞ ክትምገ መገኑ ሙንዲሲሰኖሃለከ መገኑ ቶገኖሃን።
18 Sawar kwabiyafaren etei i abow, naatu tafan kwaya’abar auman na abaib i ra’at kwanekwan, naatu au kok abisa anotanot etei Epafaroditas kwaitin bow nan i abow umou awan karatan. Siwar nati kwaiyafar abaib i sibor yamurin gewasin faur yamurinabe eyen God eyun ebiyasisir na’atube abai.
19 ህካን እኮቤቺሃ ኢ መገኑ ዳንጉ ዮበእ ቀባጦችስ መሲህ ኢስ አዲን ሀስሰኖህዕኔ ጠወ ጉዕመንከ በትሽ ኣሶህዕኔ።
19 Imih ayoyoyoban, Regah God boro a kok etei na’itin Jesu Keriso ana toto ana buyoy wanawanan ma’agiy ema’am ine kwa etei boro nigegewasini.
20 አናኔ መገኒሃ ዘላለሚሃ ኬዕምኙ እሁንስ፤ ኣሚዕን።
20 Tamat God merarayow bora’ara’aten tanitin wanatowan, wanatowan. Amen.
21 መሲህ ኢሳን አመዕንቶ መኒሃ ጉዕሚንከ ወገሬት ኢልሼ፤ ኢን ሜጡበ ዮ አመኤ ኦሱት «ወገሬቴ» ይታህዕኔት።
21 God ana sabuw etei’imak hai tur ina’owen hai merar ayiy. Taituwa bairi iti ama’am a merar tiyiy.
22 ዎሉ አመዕናኑት ጉዕሙንኩ አደንከ ሮም ዎም ምኔን ካደንታ አመዕናኑንት «ወገሬቴ» ይታህዕኔት።
22 God ana sabuw bairi iti ama’am kwa a merar tiyiy. Naatu merarayow gagamin i Caesar ana nibur bairi kwa a merar tiyiy.
23 ቀርቾ መሲህ ኢስ ኣስቱት ጉዕሚንከክዕኔ ሜጡበ እኩን፤ ኣሚዕን።
23 Ayu ayoyoyoban, ata Regah Jesu Keriso ana manaw ana kabeber kwa ayub nikofan bairi kwanama. Amen.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.