Colossenses 3

alw (ALW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ቴሱ መሲሂን ሜጡበ ሬሆች ኬኤንተቤቺሃ አሌ ሰማን መሲህ መገን መኬ አዲን አፉዕል ዮቤቾን ዮ ጠወ ሀሼ።
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 አሌ ሰማን ዮ ጠውተኔሃ ሰውይዬ ቤሉ ኣዱንያ አሌን ዮ ጠውተኔሃ ሰውይቶኖቼ።
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 መሰንትስ አዕኑ ሬቴንተቤቺሃ ህትን ሄኡክዕኔ መሲሂን መገን ኣዜን ማጠሞኡ።
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ሄኡክዕኔ እኮ መሲህ አሜተኖ በር አዕኑ እሲን ሜጡበ ኬዕምኚን ለልቴነንተ።
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 ቴሱ ከን ኣዱንያ አሊች እኮ ማልክዕኔ ሄዕላቸተ ጉዕመንከ ሽዬ፤ ሁኩንን ዝነተ፥ ኣዝ ንጃስመተ፥ ማል ሂለ ሄዕላቸተለከ ሽርኬተ ሰገዱ እኮ ሄዕላቸታን።
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 ከን ጠው መሳን አዘዘምበ መን አሌን መገን ኡሙዕርት አሜታአ።
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 አዕኑ ገዉክዕኔ ከኒች ብርተ ህከ ጠወ አቴነን ሄኤነንተረ እቅ።
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 ቴሁ እኮጎሬ ኡሙዕርተ፥ ንዴቱ፥ ሂልመተ፥ ቦሮዕረንሸ ክዕኔች ከሜ፤ አፌች ፉለኖ ሙልሰኖ ጠዉሁ አፌችክዕኔ ፉሉንከ።
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 መሰንትስ ኑባጴ መንቹ ሆጎንተስ ፉሽቴን ኡጅቴንታች መት-መትሃክዕኔ ክዝብ ጠወኦኖቼ።
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 ካልቅ ደነ አጉዲሃ ኤንኬዕኒን ሃዕሮ እኮ መንቹ ኦደዕዬ።
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 ህከን ግርክለከ አይሁድ በላን ህከረንገ ጡርከመሞለከ ጡርከመምበ መን በላን ህከረንገ ኤንኬዕናሙለከ ገው በላን ህከረንገ ሰዎልድቹ ህከረንገ ሮስች በላን አደዶመት ዮበአ፤ ጠዉ እኮጎሬ መሲህ ጉዕመ ጉዕሚኒት።
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 መገን መጠረንቴንተ ጠሊላኑተ ኢተንቴንታእረ እኬንተቤቺሃ መረርሲጩ፥ ጎደበ ላፍመተ፥ ጡምመተ፥ ገው ሙግ አኡ፥ አታዕሉ ኦድኖገ ኦደዕዬ።
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 መት-መትክዕኔ ጠወ አታሌ፤ መቱክዕኔ መትክዕኔ አሌን ጎደበ አፌንተ ገዱት ዮህዕኔጎሬ ፈቁን የቀሜ፤ ቀርቹ «ፈቁን» ዬገን አዕኑሁ «ፈቁን» ዩ ሀስሰኖህዕኔ።
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 ከን ጠውችን አበ ጉዕመንከ ጠወ ጭምአዕይ አፈኖ ዊመ ሜጦመተ ደግሲሳ ኢተተ ኦደዕዬ።
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 መቱ ጅስመ እኬን ገአንቴንታሁ ወገሬቲሃ እኮቤቺሃ መሲህ ወገሬቱ ቀልብክዕኔ ሀላዕሉን፤ ህትን ገለትጭቴነንተረ እኬ።
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 መሲህ ላገት ኣዜንከክዕኔ ዊንት ሄኡን፤ መት-መቱክዕኔ ሀይማን መት-መቱክዕኔ ተማርስዬ ህትን ሸጫቀሜ፤ መዝሙሪን፥ ዝክሪን፥ ጉዕመ መዝሙሪን መገኑ ቀልቢንከክዕኔ መዝሙሪን ገለትጭዬ።
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 አነ መገኑ እሲን ገለትጭቴነን ላጋን እኮ እቃ ሆጎን አቴነንተ ጠወ ጉዕመንከ ቀርቾ ኢስ ሱዕሚን አዕዬ።
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ምኒ አማኖ! ቀርቾ ኢሲሃ ሀስሰኖሃ እኮቤቺሃ ምኒክዕኔ አኒሃ አዘዘሜ።
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 ምኒ አናከ! ምኒክዕኔ አማኑተ ኢትዬ፤ ጎደበ ጠረኝቶኖቼ።
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 ኦሶ! ኩን ቀርቹ ሙንዲሲሰኖ እኮቤቺሃ ጉዕመርቾንን አናካተክዕኔለከ አማኖተክዕኔ አዘዘሜ።
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 አናከትለከ አማኑት! ተብሳ ሙርታበእገ ኦሱክዕኔ አሙዕርት ገዝ ገዝ ይታገ አቶኖቼሰ።
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 ሮሶመ ሴራን ዮንተሩ! መነ ሙንዲስሲሃለከ ለሊሃ እሁዕነ ጡመ ቀልቢን ቀርቹ ዋጅቴነን ኣዱንያ አል ቀርቻኖተ ጉዕመርቺንን አዘዘሜ።
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 አቴነተርቹ ጉዕመንከ መኒሃ እሁዕነ መገኒሃ አቴነንተሀንገ አቴን ዊመ ቀልቢንከክዕኔ አዕዬ።
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 መገን ቤቺች ሌቄገ ኣእቴነንተ ርስቱ ዮገ ደጌነንተ፤ ካደንቴነታንኩ ቀርቹ መሲሂት።
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 ሂለ አዕዮ መንቹ ሆጎስ ወጥ ደአኖ፤ መገን አኔን ጎልትት ዮበአ።
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.