Atos 6

alw (ALW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ህከ ወክት አመዕናኖ ዎሊንሹ በተአን መረን ግሪክ አፎሃ ጠወኣ አይሁዱ እሰ አድ ምንሰ አናከት ሬቶ ሜንቲሃ በሬን በሬን ኣሴኖሰ እቸተ ብዝ አኤን ኣሴማሰበአ ይት እብራይስጥ አፎ ጠወኣ አይሁድ አሌን ቁንቁቶኡ።
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 ህካን እኮቤቺሃ ቶነ ለሙንኩ አሳበት ጉዕመንከ አመዕናኑተ ጭምአት «እቴኖርቹ ቤንኮተ ይን መገን ላገተ ተማርሱ አጉሩ ሀስሰኖበአ።
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 ህካን እኮቤቺሃ አመኤ ኦሶ! መኑ ‹ጡማኖተ› የኖሰ ለመለ መነ ጠሊሉ አያኑ ዊሞሰረ በሊችክዕኔ ሀይቹ መነ መጠሬ፤ ተን ሆጎንተ ሹምነቱ ኣስናንሰ።
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 ጠዉ እኮጎሬ ነኡ ዱአ አኦንለከ ላገስ ተማርሶን ጠረኝናም» ይቶኡ።
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 ሁኩ ጠዉንኩ ጉዕመንከሰ ሙንዲሲሾ፤ ህከኒች ኤተሮን አመዕነቲንለከ ጠሊለ አያኒን ዊሞ እስጥፋኖሴ መጠርቶኡ፤ ህትን ፍልጶሴ፥ ጵሮኮሮሴ፥ ንቃሮነ፥ ጢሞነ፥ ጰርሜነለከ አይሁድ አመዕነት ቶጎ አንጾክ ባድ መንቹ ኒቆላዎሴ መጠርቶኡ።
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 እሰንተ አሳበ ብሬን ኡርሶሰ፤ አሳበንት ዱአ አቶች ኤተሮን አንገሰ አሌሰ ኡጅቶኡ።
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 ከን ሃሌን መገን ላገት አልባዕልተን መርቶኡ፤ ህትን ዬሩሳሌማን አመዕናኖ ዎሊንሹ በተአን መሮ፤ አይሁድ ቂሳች መት-መቱሰ ኢሳን አመዕንት ትምርቲንከስ ቶጎኡ።
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 እስጥፋኖስን ኣስቶንለከ ጠሊለ አያንስ ዎልቃን ዊም መን በላን አጀብሲሰኖ ጠወለከ አጅበተ አአኖት እቅ።
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 ህከ ወክት «ሰዎልድማን ፉሎ መን ጭምት ምኒ» ዬኖ አይሁድ ጭምት ምኒ መኑ፥ ቄሬንለከ አለክሰንድር ከተም መኑ፥ ክልቅይለከ እስይ ባድ መኑ እስጥፋኖሴን ኦዳኢት እቅ።
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 ጠዉ እኮጎሬ እስጥፋኖስ ጠወአን ሄዕዮ ሀይመተለከ ጠሊለ አያነ ኦዶተ አታልቶበአ።
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 ህከ ወክት «ኩ መንቹ ሙሲንለከ መገን አሌን ቦሮር ላገተ ጠወአን ሞጮጭኖም» ይታ መነ ማጥ ኬሶኡ።
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 ከን ሃሊን ኡመት፥ ባልቅለከ ሕግ አስተማረተ ኬሶኡ፤ እስጥፋኖሴቤቹ መርት ኣእት ኦገትቤቹ ሆንጠህሶስ።
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 እስ አሌን ክዝብ መሰከርታ መት-መት መናከተ ኤቦኡ፤ ሁኩ መናከንት «ኩ መንቹ ከን መገኒሃ አደ እኮ ቤቾንለከ መገን ሕግ አሌን ቦሮር ላገተ ጠወኡ ሆሮ አጉሮበአ።
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 ‹ኩ ናዝሬት ኢስ ከ ዱእ ምኒ ድጀኖ፤ ሙስን ኣሴኔ ሴረ ዶረኖ› የን ሞጮጭኖም» ይታ ክዝብ ምስክር ኬሶኡ።
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 ህከ ወክት ኦገቴን አፉዕልቶእሩ ጉዕሙንኩ እስጥፋኖሴ ቱክ ይት ለአን ሚኔስ አዱ መላይከ ሚንተ አጉጅ ለሌሰ።
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.