Atos 6
alw (ALW) vs NVI
1 ህከ ወክት አመዕናኖ ዎሊንሹ በተአን መረን ግሪክ አፎሃ ጠወኣ አይሁዱ እሰ አድ ምንሰ አናከት ሬቶ ሜንቲሃ በሬን በሬን ኣሴኖሰ እቸተ ብዝ አኤን ኣሴማሰበአ ይት እብራይስጥ አፎ ጠወኣ አይሁድ አሌን ቁንቁቶኡ።
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 ህካን እኮቤቺሃ ቶነ ለሙንኩ አሳበት ጉዕመንከ አመዕናኑተ ጭምአት «እቴኖርቹ ቤንኮተ ይን መገን ላገተ ተማርሱ አጉሩ ሀስሰኖበአ።
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 ህካን እኮቤቺሃ አመኤ ኦሶ! መኑ ‹ጡማኖተ› የኖሰ ለመለ መነ ጠሊሉ አያኑ ዊሞሰረ በሊችክዕኔ ሀይቹ መነ መጠሬ፤ ተን ሆጎንተ ሹምነቱ ኣስናንሰ።
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 ጠዉ እኮጎሬ ነኡ ዱአ አኦንለከ ላገስ ተማርሶን ጠረኝናም» ይቶኡ።
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 ሁኩ ጠዉንኩ ጉዕመንከሰ ሙንዲሲሾ፤ ህከኒች ኤተሮን አመዕነቲንለከ ጠሊለ አያኒን ዊሞ እስጥፋኖሴ መጠርቶኡ፤ ህትን ፍልጶሴ፥ ጵሮኮሮሴ፥ ንቃሮነ፥ ጢሞነ፥ ጰርሜነለከ አይሁድ አመዕነት ቶጎ አንጾክ ባድ መንቹ ኒቆላዎሴ መጠርቶኡ።
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 እሰንተ አሳበ ብሬን ኡርሶሰ፤ አሳበንት ዱአ አቶች ኤተሮን አንገሰ አሌሰ ኡጅቶኡ።
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 ከን ሃሌን መገን ላገት አልባዕልተን መርቶኡ፤ ህትን ዬሩሳሌማን አመዕናኖ ዎሊንሹ በተአን መሮ፤ አይሁድ ቂሳች መት-መቱሰ ኢሳን አመዕንት ትምርቲንከስ ቶጎኡ።
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 እስጥፋኖስን ኣስቶንለከ ጠሊለ አያንስ ዎልቃን ዊም መን በላን አጀብሲሰኖ ጠወለከ አጅበተ አአኖት እቅ።
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 ህከ ወክት «ሰዎልድማን ፉሎ መን ጭምት ምኒ» ዬኖ አይሁድ ጭምት ምኒ መኑ፥ ቄሬንለከ አለክሰንድር ከተም መኑ፥ ክልቅይለከ እስይ ባድ መኑ እስጥፋኖሴን ኦዳኢት እቅ።
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 ጠዉ እኮጎሬ እስጥፋኖስ ጠወአን ሄዕዮ ሀይመተለከ ጠሊለ አያነ ኦዶተ አታልቶበአ።
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 ህከ ወክት «ኩ መንቹ ሙሲንለከ መገን አሌን ቦሮር ላገተ ጠወአን ሞጮጭኖም» ይታ መነ ማጥ ኬሶኡ።
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 ከን ሃሊን ኡመት፥ ባልቅለከ ሕግ አስተማረተ ኬሶኡ፤ እስጥፋኖሴቤቹ መርት ኣእት ኦገትቤቹ ሆንጠህሶስ።
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 እስ አሌን ክዝብ መሰከርታ መት-መት መናከተ ኤቦኡ፤ ሁኩ መናከንት «ኩ መንቹ ከን መገኒሃ አደ እኮ ቤቾንለከ መገን ሕግ አሌን ቦሮር ላገተ ጠወኡ ሆሮ አጉሮበአ።
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 ‹ኩ ናዝሬት ኢስ ከ ዱእ ምኒ ድጀኖ፤ ሙስን ኣሴኔ ሴረ ዶረኖ› የን ሞጮጭኖም» ይታ ክዝብ ምስክር ኬሶኡ።
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 ህከ ወክት ኦገቴን አፉዕልቶእሩ ጉዕሙንኩ እስጥፋኖሴ ቱክ ይት ለአን ሚኔስ አዱ መላይከ ሚንተ አጉጅ ለሌሰ።
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.