Atos 6
alw (ALW) vs ARA
1 ህከ ወክት አመዕናኖ ዎሊንሹ በተአን መረን ግሪክ አፎሃ ጠወኣ አይሁዱ እሰ አድ ምንሰ አናከት ሬቶ ሜንቲሃ በሬን በሬን ኣሴኖሰ እቸተ ብዝ አኤን ኣሴማሰበአ ይት እብራይስጥ አፎ ጠወኣ አይሁድ አሌን ቁንቁቶኡ።
1 Ora, naqueles dias, multiplicando-se o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 ህካን እኮቤቺሃ ቶነ ለሙንኩ አሳበት ጉዕመንከ አመዕናኑተ ጭምአት «እቴኖርቹ ቤንኮተ ይን መገን ላገተ ተማርሱ አጉሩ ሀስሰኖበአ።
2 Então, os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: Não é razoável que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 ህካን እኮቤቺሃ አመኤ ኦሶ! መኑ ‹ጡማኖተ› የኖሰ ለመለ መነ ጠሊሉ አያኑ ዊሞሰረ በሊችክዕኔ ሀይቹ መነ መጠሬ፤ ተን ሆጎንተ ሹምነቱ ኣስናንሰ።
3 Mas, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, aos quais encarregaremos deste serviço;
4 ጠዉ እኮጎሬ ነኡ ዱአ አኦንለከ ላገስ ተማርሶን ጠረኝናም» ይቶኡ።
4 e, quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 ሁኩ ጠዉንኩ ጉዕመንከሰ ሙንዲሲሾ፤ ህከኒች ኤተሮን አመዕነቲንለከ ጠሊለ አያኒን ዊሞ እስጥፋኖሴ መጠርቶኡ፤ ህትን ፍልጶሴ፥ ጵሮኮሮሴ፥ ንቃሮነ፥ ጢሞነ፥ ጰርሜነለከ አይሁድ አመዕነት ቶጎ አንጾክ ባድ መንቹ ኒቆላዎሴ መጠርቶኡ።
5 O parecer agradou a toda a comunidade; e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 እሰንተ አሳበ ብሬን ኡርሶሰ፤ አሳበንት ዱአ አቶች ኤተሮን አንገሰ አሌሰ ኡጅቶኡ።
6 Apresentaram-nos perante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 ከን ሃሌን መገን ላገት አልባዕልተን መርቶኡ፤ ህትን ዬሩሳሌማን አመዕናኖ ዎሊንሹ በተአን መሮ፤ አይሁድ ቂሳች መት-መቱሰ ኢሳን አመዕንት ትምርቲንከስ ቶጎኡ።
7 Crescia a palavra de Deus, e, em Jerusalém, se multiplicava o número dos discípulos; também muitíssimos sacerdotes obedeciam à fé.
8 እስጥፋኖስን ኣስቶንለከ ጠሊለ አያንስ ዎልቃን ዊም መን በላን አጀብሲሰኖ ጠወለከ አጅበተ አአኖት እቅ።
8 Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 ህከ ወክት «ሰዎልድማን ፉሎ መን ጭምት ምኒ» ዬኖ አይሁድ ጭምት ምኒ መኑ፥ ቄሬንለከ አለክሰንድር ከተም መኑ፥ ክልቅይለከ እስይ ባድ መኑ እስጥፋኖሴን ኦዳኢት እቅ።
9 Levantaram-se, porém, alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e Ásia, e discutiam com Estêvão;
10 ጠዉ እኮጎሬ እስጥፋኖስ ጠወአን ሄዕዮ ሀይመተለከ ጠሊለ አያነ ኦዶተ አታልቶበአ።
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 ህከ ወክት «ኩ መንቹ ሙሲንለከ መገን አሌን ቦሮር ላገተ ጠወአን ሞጮጭኖም» ይታ መነ ማጥ ኬሶኡ።
11 Então, subornaram homens que dissessem: Temos ouvido este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 ከን ሃሊን ኡመት፥ ባልቅለከ ሕግ አስተማረተ ኬሶኡ፤ እስጥፋኖሴቤቹ መርት ኣእት ኦገትቤቹ ሆንጠህሶስ።
12 Sublevaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo, o arrebataram, levando-o ao Sinédrio.
13 እስ አሌን ክዝብ መሰከርታ መት-መት መናከተ ኤቦኡ፤ ሁኩ መናከንት «ኩ መንቹ ከን መገኒሃ አደ እኮ ቤቾንለከ መገን ሕግ አሌን ቦሮር ላገተ ጠወኡ ሆሮ አጉሮበአ።
13 Apresentaram testemunhas falsas, que depuseram: Este homem não cessa de falar contra o lugar santo e contra a lei;
14 ‹ኩ ናዝሬት ኢስ ከ ዱእ ምኒ ድጀኖ፤ ሙስን ኣሴኔ ሴረ ዶረኖ› የን ሞጮጭኖም» ይታ ክዝብ ምስክር ኬሶኡ።
14 porque o temos ouvido dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 ህከ ወክት ኦገቴን አፉዕልቶእሩ ጉዕሙንኩ እስጥፋኖሴ ቱክ ይት ለአን ሚኔስ አዱ መላይከ ሚንተ አጉጅ ለሌሰ።
15 Todos os que estavam assentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.