Atos 5

alw (ALW) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 መቱ «ሀናንየ» ዬኖ መንቹ «ሰጲረ» ዬኖ መንቾንከስን ሜጡበ ኡለተ ህሮ።
1 Orot wabin Ananias aawan Sapphira hairi auman hai sawar turin hiya’aitit sabuw hitubun.
2 ጠዉ እኮጎሬ ምንስ መንቹስ ደገን ኡለስ ህሮ ብሪች መቱ ጌሰ ፌሽ ፈቆስ ጌሰ ኤብ አሳባተ ቶግስሾሰ።
2 Naatu kabay turin i botan, aawan i so’ob, naatu i ana baibasit auman iwa’an, turinawat bai in tur abarayah nahimaim ihouw ra’iy.
3 ጴጥሮስን «ሀናንየ! ጠሊለ አያን አሌን ክዝቦተለከ ኡለተ ህርቶንት ብሪች መቱ ጌሰ ፌሶተ ሼይጣኑ ቀልቤንከክ ሚሃ ኣጎ?
3 Peter Ananias isan eo, “Aisim Satan not kakafin dogor wanawanan yaru’uy Anun Kakafiyin matanamaim ifuwen, a me hitutubun kabay turin o isa ibotan?
4 ህርቱዕነ ዎዕናሃ ኪሃበእንዶ? ህርቶንቲች ኤተሮኒሁ ብሩስ ኪሃበእንዶ? ከ ጠወ ሚሃ ቀልቤንከክ ሰውይት? አት ክዝቦንቲሁ መነ እሁዕነ መገኑሃት» ዬስ።
4 Inaso’ob iti me i o nowa, baise o a baibasitamaim sabuw hitubun, naatu sabuw hitutubun ufunamaim iti kabay i o nowa. Aisim iti na’atube isinaf? O men orot ifuw, baise God ifuw.”
5 — ausente —
5 Ananias tur iti nonowar ana maramaim an uy re morob, sabuw etei’imak tur iti hinonowar hai hibir ra’at.
6 — ausente —
6 Oro’orot boubuh hina hirun biyan hibai hisum hibai hin rahemaim hiyai.
7 ሰሱ ሰኣት እሀኖ ወክቲች ኤተሮን እኮ ጠወ ደጉዕነ መንቹስ አሜት ኣጎኡ።
7 Three hours na’atube sasawar ufunamaim aawan babin na tit, i men so’ob Ananias isan abisa mamatar.
8 ጴጥሮስን እሴተ «ህንዴ ኩሌኤ! ኡለክዕኔ ህርቴንታሁ ከን ጌሰ ብርሃትንዶ?» ዬሴ፤ እሴን «ኤ! ከን ጌሲሃንት ህርኖሚሁ» ይቶኡ።
8 Peter babin ibatiy, “Ku’o gewas anowar, aaw airi a me hitutubun baiyanaban ana fofonin iti kwabai?” Babin iya’afut eo, “Me hitutubun ana baiyan etei i nati.”
9 ጠዉ እኮጎሬ ጴጥሮስ «ቀርች ጠሊለ አያኒን ፌተንቶኖተ ሚሃ አማዕለንቴን? ምንክ መንቹ ሞጎ መኑ ኡሮን ዮኡ፤ ኬሳሁ ፉሽት ሞጋሄ» ዬሴ።
9 Peter babin isan eo, “Aisim aaw airi kwaibasit, Regah Anunin kwarutubun? Oro’orot iyab o aaw hibai hin hiya’iy i nati etawanamaim tebatabat o hina’abar kwananamih.”
10 ወክትንከስ ሎከስ መዴን ኡብ ሬቶኡ፤ ዎደለት ኣጋ ወክት ሬቶኢሃ ለእ መስት ምንሴ መንች ሎድ መዴን ሞጎሴ።
10 Mar ta’imon babin Peter anamaim ra’iy rab morob, oro’orot boubuh hina hirur babin morob inu’in hi’itin hi’abar hin aawan sisibinamaim hiyai.
11 ህካን እኮቤቺሃ አመዕናኑት ጉዕሙንኩለከ ህከ ጠወ ሞጮጬ መኑ ጉዕሙንኩ አበ ዋጄእ።
11 Sawar iti mamatar ekaleisia sabuw naatu sabuw afa auman iti tur hinonowar hi’oror sa’irih naatu hai hibir ra’at.
12 አሳበት ልግብ አጅበተለከ አጀብሲሰኖ ጠወ መን በላን አታኢት እቅ፤ ጉዕሙንኩ መቶ ቀልቢን እክ «ሱላይማን ሃመኖ ዎቃሃ» ዬኖቤቾን ጭምይቶኡ።
12 Tur Abarayah ina’inan naatu baifofofor moumurih maiyow sabuw wanawanahimaim hisisinaf. Naatu baitumatumayah hai rou’ay mar etei i Solomon ana sebosebomaim hiruru’ay.
13 ዎሉ አዪሁ እሳን በርገሞተ መለሎበአ፤ እኮጎሬ መኑ ከበጀኖሳት እቅ።
13 Orot babin ufunane men karam boro hitakofanih, basit baitumatumayah hai gewasih isan sabuw wabih hibobora’ara’ah.
14 እሁን ቤሉ ቀርቾን አመዕንቶ ጎንለከ ሜንት ዎሊንሹ ብሬች አበ በተአን መረኖ እቅ።
14 Naatu orot babin iyab Regah hibitumatum hina hirun kou’ay yayababar yen ra’at.
15 አሳበት አቶሀኒች ኬዕዮሀኒን ጴጥሮስ ህገን ዎሉ ፈቅ ሀሎስ መት-መቶ መን አሌን ኢሎተ መኑ ጥዘናመተ ዎቃ ፉሸን መዕነ አሌንለከ ዴስ አሌን ኦሲሳኢት እቅ።
15 Rou’obow nati’imaim sabuw sawusawuwih hi’abaren hitit ef gagamih yah emo’em afe’eh naatu ir yah hi’i’inuwih, saise Peter tanan ana youn afa tafahimaim tarabon isan.
16 ህትን ዬሩሳሌም አዝጋጌን ሄኦ ከተሚች ጥዘናመተለከ ዶሮረኖ ዱሩ አፋንሰ ኦርጨቀንታእረ ኤቤናን ልግቡ መኑ ጭምየኖት እቅ፤ እሰ ጉዕሙንኩሰ ፈይታኢት እቅ።
16 Sabuw rou’ay gagamin maiyow hiru’ay, naatu bar merar afa Jerusalem sisibinamaim hima’am hai sabuw sawusawuwih naatu afa afiy kakafih hitoun buriburih hima’am hibuwih hinan etei’imak hiyayawasih.
17 ጠዉ እኮጎሬ ሎሩ ቂስቹለከ እሲን ሜጡበ ሄኦ ሰዱቃዌ አድ መኑ ምቀኝት አሌሰ ኬኦኡ።
17 Firis Gagamin ana ofonah etei naatu Sadducee hai kou’ay bairi hibusuruf tur abarayah isah yah so’ar hibobowen, naatu sinafumaim hiyai.
18 አሳበተ አፍ ኡመት ኡሱር ምኒ ኣግሶኡ።
18 Tur Abarayah hibow hifatumih naatu hibuwih hin dibur bar gagaminamaim hiyariyih.
19 — ausente —
19 Baise gugumin wanawanan Regah ana tounamatar na etawan etei botawiyen tur abarayah iunawiyih hitit, iuwih eo, Tounamatar tur abarayah dibur barane botaitih|alt="angel frees the apostles from the prison" src="cn01911b.tif" size="col" loc="Act 5.19" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="5.19-20"
20 — ausente —
20 “Kwanan Tafaror Bar gagamin wanawanan kwanabat iti yawas boubun ana tur tutufin sabuw etei hai tur kwana’owen.”
21 ህከ ላገተ ሞጮጭቶ ወክት ሶዘ ሱጵተ መገን ምኔን ኣግ ተማርስታኢት እቅ፤ ጠው እኮጎሬ ሎሩ ቂስቹለከ እሲን ሜጡበ ሄኦእሩ አሜት ኦገት መነለከ አይሁድ ባሊቅ ጉዕመንከ ሜጡበ ጭምአት ኡሱረንቶእረ ኤቦተ ኡሱር ምኒ ሶኮኡ።
21 Mar sibisib auman tur abarayah Tafaror Bar wanawanan was efanamaim hibusuruf sabuw hi’obaibiyih.
22 ሶሄመ ዘበኙ አሜት አሳበተ ኡሱር ምኔን ደጎሰበአ፤ እሰን ፈንቀልት አሜት
22 Baise hina dibur baremaim hititit hibouyuwih naatu ma’utenayah hai ukwarih himatabir maiye hina hai tur hio’wen hio,
23 «ኡሱር ምኑ ጠረኝ ቆለፈሞቤቺሃ አገርታእሩ ኡሮ ብሬን ኡርቶኢሃ ደንጎም፤ ኡሱር ምኒ ኡሩተ ፈኖም ወክት ኣዜንከስ አዬሁ ደንጎምበአ» ይቶኡ።
23 “Aki an dibur bar atitit etawan etei i tufatufbonen naatu etawan ma’utenayah auman hibatabat ai’itih, baise etawan abobotawiyen i men yait ta nati bar wanawananamaim atita’urimih.”
24 ዱእ ምኒ ዘብ ሀለቅቹለከ ቂስ አዎንሳኑት ህካን ሞጮጭቶ ወክት «ኩን መርቾሃን?» ይት ጉረተ አጎሰ።
24 Firis ukwarih naatu Tafaror Bar kaifenayan hai ukwarin iti tur hinonowar etei hai kasiy ra’at hio, “Iti orot isah abisa matar?”
25 ህከ ወክት መቱ መንቹ አሜች «ሁኩዕኑን! አዕኑ ኡሱር ምኒ ኣግሴንተ መኑ መገን ምኔን ኡርት ኡመት ተማርስታኢት» ይ ኩሎሰ።
25 Rubira’e orot ta na run eo, “Kwananowar oro’orot kwabow dibur kwaya’aya i Tafaror Bar wanawanan sabuw tibi’obaibiyih.”
26 ህከ ወክት ዱእ ምኒ ዘበኝ ሀለቁለከ ካዲመስ መርት ኤቦኡ፤ ኤቦሳንኩ ዎልቃንበአ፤ ህካን አቶኢንኩ ኡመቱ ክኒን ቀሰኖሰበእገ ዋጅቲት።
26 Naatu kaifenayan ukwarin ana orot afa bairi hin tur abarayah hibuwih bairi himatabir maiye, men hifair o hikwararihimih, anayabin sabuw agimamaim borabirabih hirouw hibir.
27 ኤቦሳች ኤተሮን ኦገት ብሬን ኡርሶሰ፤ ሎሩ ቂስቹንኩ
27 Tur Abarayah hibuwih hina hirun Kaniser (Sanhedrin) nahimaim hibat naatu Firis Gagamin ibatiyih eo,
28 «ኢስ ሱዕሚን ተማርስቴነንተበእገ ጠረኚንስ አዘንዝበእንዶ? ሁኩዕኑን ዬሩሳሌም ከተመ ጉዕመንከ ትምርቲንከክዕኔ ዊንሽቴንታአ፤ ህትን ከን መንች ቄግ ኒ አሌን ኤቦኖተ ሀሴነንታት» ዬሰ።
28 “Aki tur fokarin maiyow ao fafari iti orot wabinamaim sabuw men kwani’obaiyih, naatu baise kwa abai’obaiyen i tit Jerusalem wanawanan sabuw etei tenonowar, naatu kwakok iti orot momorob ana ubar aki bain isan kwayayamatat.”
29 ጠዉ እኮጎሬ ጴጥሮስለከ ዎሉ አሳበት ፈንቀሽት «መን ትዛዝ ቶጊች መገን ትዛዝ ቶጉ ሀስሰኖኔ።
29 Peter naatu tur abarayah afa bairi hiyafutih hio, “Aki i God fanan anab men orot fanahimih.
30 አዕኑ መስቀል አሌን ሰቀልቴን ሽቴንተ ኢሰ አናከኔ መገኑ ሬሆች ኬሾስ።
30 It ata a’agir hai God Jesu kwa onaf tafanamaim kwa’onaf kwa’asabun momorob i morobone God bora’ah maiye,
31 እሱንከ መገኑ እስራኤል መኑ ቶበታን ጩቡሰ አጉረሞተ ቡዕለለከ ጡምሳንቹ መኬስ አዲን ኬዕምኚን አፉዕለኖገ አዕዮስ።
31 God bora’ah yen uman ana asukwafune ima’an, bonawiyenayan naatu baiyawasayan matar, saise Israel sabuw hai ef nabotawiy dogor baikitabiren naatu notawiyen hinab.
32 ነኡ ከን ጠዊሃ ምስክርሃን፤ መገኒሃ አዘዘንታሀኑኡተ ጉዕሚንከ ኣሴሰ ጠሊሉ አያኑ ምስክርሃን» ይቶኡ።
32 Aki i iti sawar hai sifrubonayah, naatu sabuw iyab hibifanabow isan God Anun Kakafiyin bitih auman siftirurubon.”
33 እሰን ህካን ሞጮጭቶ ወክት አበ ኡሙዕረንት ሽቶሰተ ሀሶኡ።
33 Kaniser sabuw iti tur hinonowar ana veya, gagamat yen bufutih hikokok kwanekwan i boro tur abarayah hita’asbunih.
34 ጠዉ እኮጎሬ መኑ ጉዕሙንኩ ከበጀሞለከ መገን ሕገ ተማርሰኖ «ገማልያሌ» ዬኖ ፈርሳውቹ ኦገት በላን ኡር አሳበተ ቀዎ ወክቲሃ አብል ፉሽታሰገ አዘዦ።
34 Baise Pharisee orot wabin Gamaliel, ofafar bai’obaiyenayan, sabuw etei iti orot hikakakafiy, kou’ay wanawanan misir iuwih tur abarayah hibuwih hitit ufunamaim mar kafai hibat.
35 እስን «እስራኤል መነ! ከን መን አሌን መ አቴነንተጎሬ ገዉክዕኔ አገዕርዬ።
35 Naatu imaibo Kaniser iuwih eo, “Taituwau Israel, abisa iti orot isah kwayayakitifuw mata toniwa’an gewas kwananotabo kwanasinaf.
36 መሰንትስ ከኒች ዎዕናሃ ‹ቴዎዳሴ› ዬኖ መንቹ ‹አን ሎረሃን› የን ኬዕዮ እቅ፤ ሾሌ ጥቤ ጌሱ መኑ እሲን ሜጡ እኮኡ፤ ጠዉ እኮጎሬ እሱሃ ሼመስ፤ ህትን እሱ አዎንቶእሩ ጉዕሙንኩ ብንት ተሰ እክ በኦኡ።
36 Kwananot iti boro’omo Theudas tit orot gagamin ta rouw eorereb naatu oro’orot etei 400 na’atube hikofan, Baise hi’a’asabun ana veya ana bai’ufununayah etei hitaragiy nanabin hin, naatu ana kou’ay re rumoromorob sawar.
37 ህከኒች ኤተሮን መነ ዎለኤመ ዘማን ገሊለ ዬኖ ቤቺች ‹ይሁደ› ዬኖ መንቹ ኬዕዮ፤ ልግብ መነ ሽፍጠ አዕይ አዎንታስገ አዕዮ፤ እሲሁ ሬዮ፤ አዎንታስሩንኩ ብንይቶኡ።
37 Nati ufunamaim Judas Galilee orot sabuw hibiyab ana veya tit, sabuw bow kou’ay busuruf, baise i auman hi’asabun naatu ana bai’ufununayah hitaragiy nanabin hin.
38 ህካን እኮቤቺሃ ቴሁ አን ያንክዕኔሁ ከ መነ ኡልቶኖቼ፤ ኩ ሰውቱ ህከረንገ ኩ ሆጉት መኒች እኮጎሬ በኣአ።
38 Isan imih abisa iti boun emamatar isan au’uwi, iti orot kwaihamiyih, naatu kwa’uwih ten, anayabin orot ana notane hinayakitifuw hinasisinaf na’at boro nasawar.
39 ጠዉ እኮጎሬ ኩ ጠዉ መገኒች እኮጎሬ ቤሶኖተ አታልቴነንተበአ፤ ህከኒችን በትሽ ኩ ጠዉ መገኒን ብተሙ እሀኖህዕኔበእገ» ዬሰ፤ ህከን መንች ሸዘነተ ሞጮጭቶኡ።
39 Baise Godane nanan na’at, kwa men karam boro kwana’otanih, kwa boro taiyuw God bairi kwanabiyow kwana’itin.”
40 አሳበንተ እሰበ ገእት ገረፎሳች ኤተሮን ኢስ ሱዕሚን ለንኪሃ ጠወኣበእገ አዘዝ ሂርቶሰ።
40 Tur Abarayah hi’afih hirun naatu hirouw. Imaibo tur fokarin maiyow hi’uwih naatu hiofafarih Jesu wabin men hinao rerereb, naatu hi’uwih hai au ubar hin.
41 እሰን እስ ሱዕሚን ህንቀሙ ሀስሰኖሃ እኮቤቺሃ ኦገቲች ሙንደአን ፉልቶኡ።
41 Tur Abarayah Kaniser hihamiyih hitit naatu ereyasisir auman hin, anayabin Jesu wabinamaim hibi’akir i igewasin kwanekwan.
42 ህካን እኮቤቺሃ በሬን በሬን መገን ምኔንለከ ምኔንከሰ ኢስ መሲሁ እሁስ ተማርሱለከ ተሽት ላገተ ተማርሱ ሆሮ አጉርቶበአ እቅ።
42 Mar etei Tafaror Baremaim naatu hai baremaim sabuw hibi’obaiyih naatu tur gewasin Jesu Keriso isan sabuw hai tur hi’o’owen.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.