Atos 28
alw (ALW) vs AAI
1 ነኡ ዊን ረበንቶ ኡለቤቹ ወገሬቲን ኢልኖሚች ኤተሮን ሁኩ ኡለት «ማልተ» ዬን ገኤኖሃ እሁስ ደንጎም።
1 Ataiy ana dones ayey men yait ta aboyouw, naatu nuw imaibo ai’inan, aki i ana Malta nuw ayen.
2 ህከ ወክት ጤነ ኡባን ቂዘ እኮቤቺሃ ህከን ዊን ረበንቶ ኡላን ሄአኖ መኑ ጉዕሙንኩ ጊረተ ቡስት ጡመገ አት ኮህሶኔ።
2 Nuw sabuw merarayow gewasin maiyow hiti, ai merar hiyi wairaf hi’asir rari, anayabin toun i yarayar naatu tutuban ea’ani.
3 ጳዉሎስ ሁረ ጭምአዕይ ጊራን ዎሮ፤ ህከን ፋራን ኬዕዮ አኔን መቱ ዎሪቹ ፉል ጳዉሎሴ አንገስ ከሮ።
3 Paul ai heaf na wairaf wan yayara’aten, naatu kok wairaf wabuburin bai kayam tit, Paul uman yub fifin.
4 ማልተ ዬኖ ኡላን ሄኣ መኑ ዎሪቹ ጳዉሎሴ አንገተ ከሩስ ለኦ ወክት ገገዉንኩሰን «ኩ መንቹ ሀንቅንከ መነ ሽዮእሃን፤ ባሪች ወገሬቲን ፉሎጎሬሁ ፍርዲች ጡም ፎሊን ሄኦተ አታሎበአ» የቀንቶኡ።
4 Nuw sabuw Paul umanamaim kok fifin inu’in hi’itin basit taiyuwih hio, iti orot i uman rara. Riy yan yawasin taiy na yen, baise koubaitotorayan ana god men ekokok boro yawasin nama.
5 ጠዉ እኮጎሬ አንጋችስ ዎሪቹ ግግሽ ጊራን ኡጅ ምርተኡዕነ ፈቆ።
5 Baise Paul uman ta’asiy kok wairaf wan yen earah naatu men abisa ta isan matar.
6 እሰ «አንገላንገን አሉስ ደርሸኖ ህከረንገ ወክትንከስ ኡብ ሬሀኖ» ይት አገርታኢት እቅ፤ ጠዉ እኮጎሬ እሰ ልግብ ወክት አገርትኬእ ምርተኡ ሆጉስ ለእ ሰውትሰ ዶርት «ኩን መገኑሃን» ይቶኡ።
6 Sabuw hima hi’itin hinotanot i boro uman tadaw o an ta’uy tare tamorob. Baise manin maiyow hima hikakaif men abisa ta isan matar, imih hai not hibotabir hio, “Iti orot i god wari’en!”
7 ህከን ሄዕኖም ቤቾን መዴን ዊን ረበሞ ባዱ ገሸኖ «ፑፕልዮሴ» ዬኖ መንቺሃ ኡለት ሄኦስ እቅ፤ እስን ምንስ መስ ሰሱ በር ጡመገ አዕይ ቶጎኔ።
7 Nati dones inan sisibin turin i orot wabin Publius ana bar merar. Publius i nati nuw hai orot gagamin. Ai merar yi, veya tounu ana nanawan na’atube bairi ama ituwi.
8 ህከ ወክት ፑፕልዮሴ አነ ፋረትለከ ጎደበ ኦተዕይ ጥዣንስ ኦሰዕዮ እቅ፤ ህካን እኮቤቺሃ ጳዉሎስ እስ ምኒ ኦሮዕይ አንገስ አሌስ አዕይ ዱአ አዕያን ፈዬእ።
8 Publius tamah sawow biyan ana fora’abin ra’at, naatu yan yub ana gem yan inu’in. Paul na ana bar run isan yoyoban, biyan butubun naatu yawas.
9 ሁኩን እኮች ኤተሮን ህከን ዊን ረበንቶ ባዶን ሄኣ መኒች ዎሉ ጥዘናመት አሜት ጥዘናችሰ ፈይቶኡ።
9 Sawar iti mamatar ana tur hinowar, sabuw iyab nati nuwamaim hisawow hi’inu’in hinan etei hiyawas.
10 እሰ ኔሳሃ ልግብ ሽልማት ኤቦኔ፤ ከበጁሰ ለሊሶኔ፤ ነኡ መርከባን ኣንግ መርኖተ ኬዕኖም ወክት ኔሳሃ ሀስሰኖርቹ መርከባን ሆጎቦኔ።
10 Naatu hai kakaf gagamin na’in aki hiti, wa afe’en ayey ana veya ai remor isan abisa akokok etei hibaisi.
11 ሰሱ አገነ ዊ በላን «ማልተ» አገርኖሚች ኤተሮን ከርም ህከኔ ዊን ረበሞ ባዶን ዱንኬ አሌክሰንደር ከተም መርከባን ኣንግ ሃሞተ ኬዕኖም፤ መርከብስ አሌን «ዲዮስቆሮስ» ዬኖ መልተ ሽርኬሃ ለም መላት ሄኦስ እቅ።
11 Sumar tounu ama’ama ufunamaim wa ta Alexandria’ane nan abai. Iti wa wabin, “God Kikifu” anayabin iti wa nanamaim i Kastor naatu Folux hairi hai yumat hikirum hi’inu’in. Rarab siba’u aki nati nuwamaim wa tafan ama in rarab siba’u sawar.
12 «ስራኩሰ» ዬኖ ከተመ ኢልን ሰሱ በር አፉዕልኖም።
12 Wa abai atit an tafaram wabin Sarakus imaim arun veya tounu imaim ama.
13 ህከንቤቺች ባር መዴን ዘህን «ሬጊዩም» ዬኖቤቹ ኢልኖም፤ መቶ በሬች ኤተሮን ከኣጵ አዲን ቦብረኖ ቦብሩ ቦብርሴቤቺሃ ለንክስ በር «ፑቲዮሉሰ» ዬኖቤቹ አሜንቶም።
13 Naatu nati’imaim atit anunuw ana Rhegium bar merar gagamin arun imaim a’in. Mar to waruw gurufune busuruf babin, naatu aki atit anunuw veya bairu’abin Puteoli arun.
14 ህከኔ ሄኦ አመዕናኖን ደቀም እሳንን ሜጡበ ለመለ በር ዱንክኖተ ኡጭቶኔ፤ ህከኒች ኤተሮን ሮም ከተመ መርኖም።
14 Nati’imaim baitumatumayah afa hima’am atitourih naatu hifefeyani bairi fur ta’imon ama. Imaibo aremor ana Rome atit.
15 ሮም ባድ አመዕናኑት ኒተኔሃ ሞጮጭቶ ወክት «አፍዮስ» ዬኖ ጌቤበለከ «ሰሱ ኮሁ ገለኖ ምነት» ዬኖቤቹ ኢለ ኔሳሃ ቶጎተ አሜቶኡ፤ ህካን እኮቤቺሃ ጳዉሎስ እሰተ ለዕዮ ወክት መገኑ ገለትጭ ጠረኜእ።
15 Baitumatumayah Rome hima’am aki anan bigai hinowar basit hina Apius ahar ana efan hitit, naatu afa hina Nanawan Bar Tounu hibatabat imaim hi’iti ai merar hiyi, Paul iti sabuw i’itih ana veya God ana merar yi naatu i koufair gagamin maiyow bai.
16 ነኡ ሮም ከተመ ኣንጎም ወክት ጳዉሎሴ ፉሸእበገ አገረኖ መቱ ዎታደርቹ ኣሴናንስ ሜጢሀስ ሄአኖገ አኤመስ።
16 Ana Rome atitit ana veya, Paul akisin ma isan ana baibasit hitin, naatu baiyowayah orot ta hiyai kaif hairi hima.
17 ሰሶ በሬች ኤተሮን ጳዉሎስ ሮም ከተማን ሄኣ አይሁድ ሎርሎረ መነ ገእሲሾ፤ መኑስ ጭምይቶ ወክት «አመኤ ኦሶ! እስራኤል ኡመት አሌንለከ አናከኔ ሴር አሌን አዕዮም ብድሉ ዮበአ፤ እሁን ቤሉ ዬሩሳሌም ከተማን ኡሱረሞምቤቺች ሮም መኒሃ ህግሴን ኣሴመኤ።
17 Veya tounu ufunamaim Jew orot ukwarih etei Paul eaf hiru’ay. Eaf hiruru’ay ana veya’amaim iuwih eo, “Taitu ayu i men kafa’imo ata sabuw isah asinaf kakaf, naatu uwatanah hai binanakwar abisa hibitit aigigimimih, baise Jerusalem imaim ayu hifatumu naatu hibuwu Rome gawan umanamaim hiya’u.
18 ሮም ባድ መኑ መረመርቶች ኤተሮን ህትን ገፈርቶኤተ ሰውይቶኡ፤ መሰንትስ ኤሳሃ ሬሆተ ኢልሰኖኤ ጠወ ሆጎቤቺሃት።
18 Ayu ubar hitu bairi ao hinunutitiy au kakafin men ta hitita’ur boro ata morob, imih hikok boro hitabotaitu.
19 ጠዉ እኮጎሬ አይሁዱ አን ህትን ገፈረሙ ግባ ወክት ሮም ባድ ዎም አሌን ይግባኘ ዩ ሀስሾኤ ቤሉ ኢ ኡመት ከሰሳም ጠዉ ዮኤበአ።
19 Baise Jew sabuw men hikok ayu hitabotaitu, imih ayu Caesar isan ai fefeyan. Iti asisinaf i men ata sabuw ubar baitih na’atube abiwa’an.
20 ህካን እኮቤቺሃ አን ክዕኔተ ለኦተለከ ክዕኔን ሜጡበ ጠወኦተ ጠዕምዮም፤ መሰንትስ አን ሰንሰለቲን ኡሱረሞሚሁ እስራኤልሃ ኣሰሞ ተብሴሃት» ዬሰ።
20 Ana’an iti isan ayu kwa aifefeyan kwatan kwata’itu bairit tatao isan. Ayu hifatumu dibur ama’am anayabin i Israel sabuw orot nati biyanamaim nuhih fot tema’am isan.”
21 እሰ ጳዉሎሴ «ኪተኔሃ ኔሳሃ ይሁድ ባዲች ደብዳቤት ኢልቶኔበአ፤ ህትን ከበ አሜቶ መኒች አዪሁ ኪ ሂለ ጠወ ኩሎሁለከ ጠወዕዮሁ ዮበአ።
21 Hiya’afut hio, “Aki Judea’ane men fef ta o isa abaimih, na’atube taituwat nati’ine men o asinaf isan naatu abisa isisinaf kakaf ana tur men ta na eo anowar.
22 እኮጎሬ ነኡ አት አዎንታንት አመዕነቱ አደደ ቤቾን ዮ መኑ ቶጉ ግበኖገ ደንጋም፤ ህካን እኮቤቺሃ ኪ ሰውቱ መሃጎሬ ሞጮጭኖተ ሀንሳም» ይቶስ።
22 Baise aki akokok o anot i ku’o anowar, anayabin efan ta ta etei sabuw iti o a kou’ay boubun isan hio tegamigam anonowar.”
23 ህካን እኮቤቺሃ እሰ ዝኝተ አፎች ኤተሮን ልግቡ መኑ እስ ገለኖ ምንቤቹ አሜቶኡ፤ ጳዉሎስን ገስሜች ሀዎሩተ ኢለ መገን ዎምነትተኔሃ ዮስ ሰውት ጠወዕዮ፤ ሙስ ሕጊችለከ ነብያከ መጻፊች ኢስተኔሃ ኩሎሰ።
23 Basit Paul bairi veya hiyai naatu nati veya’amaim sabuw rou’ay gagamin na’in hiru’ay. Paul ma’am ana efanamaim. Mar auman Paul busuruf God ana aiwob isan kubuna naatu eorerereb etei hinowar. Sinaftobon Moses ana ofafaramaim naatu dinab oro’orot hai turamaim sabuw botabirih Jesu dogoroh baitinin isan ma iuwih in veya re.
24 ህከኒች ኤተሮን መት-መቱሰ እስ ጠወዕዮሰ ላገተ አመዕንቶኡ፤ እኮጎሬ መት-መቱሰ አመዕንቶበአ።
24 Sabuw afa abisa eo i hitumatum, baise sabuw afa i men hitumatum.
25 ህካን እኮቤቺሃ ገገዉንኩሰን ኢተቀንቱዕነ አደ እኮገ ጳዉሎስ ለዕዮ ወክት «ጠሊሉ አያኑ ነብዬቾ እስያሴን አናካተክዕኔ ጠወዕዮሁ ሀንቅሃን።
25 Taiyuwih wanawanahimaim Paul ana tur yomanin eo isan hibusuruf hibibas ufunamaim himisir hitit hin. Paul eo, “Anun Kakafiyin i turobe uwatanah isah dinab orot Isaiah iwan eo,
26 « ‹ህከ ኡመት ቤቹ መርትኬእ
26 ‘Kwen sabuw iti isah kuo,
27 መሰንትስ ከን ኡመት ቀልቡ ዱጆኡ፤
27 Anayabin nati sabuw fudirih i fokar.
28 «ቴሁ መገን ጡምስ ሶህኑት አይሁደ እህበ መኒሃ ሶሀንቶእተ እሁስ ደጌ፤ ህትን እሰ ሞጮጭታአ» ዬእ።
28 Isan imih ayu akokok kwa kwanaso’ob, God ana yawas i Ufun Sabuw isah ebiyafar naatu i boro tur hinanowar!”
29 [«ጳዉሎስ ህካን ጠወዕዮች ኤተሮን አይሁዱ አበ ኦደን ህከንቤቺች አጉርት ፉልቶኡ»]
29 Tur iti eo ufunamaim Jew hihamiy taiyuwih higam auman hin.
30 ጳዉሎስ ኬር ምኔን ለሙ ዘማን ዊመ አፉዕሌእ፤ እስቤቹ አሜተኖ መነ ጉዕመንከ ኮህኝተ ቶገኖ እቅ።
30 Kwamur rou’ab tutufin Paul bar ta tutubun imaim ma naatu sabuw iyab itinamih hinan i mar etei hai merar yiy.
31 ጳዉሎስ መገን ዎምነትተኔሃ ኩለን ቀርቾ መሲህ ኢስተኔሃ አዪሁ ከሞስበኢሃ መለል ተማርሰኖት እቅ።
31 Nati’imaim ma’am men kafa’imo bir naatu men abisa ta ana ef ya’afutimih, baise God ana aiwob isan ma binan, naatu Jesu Keriso isan sabuw i’obaibiyih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.