Atos 11

alw (ALW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 አሳበትለከ ይሁድ ባዶን ዮ መገኑ አመዕንቶ መኑሁ አይሁደ እህቡ መኑሁ መገን ላገተ ቶጎገ ሞጮጭቶኡ።
1 Os apóstolos e os outros seguidores de Jesus em toda a região da Judeia souberam que os não judeus também haviam recebido a palavra de Deus.
2 ህካን እኮቤቺሃ ጴጥሮስ ዬሩሳሌመ ፈንቀል መሮ ወክት ጡርከመንቶ አይሁድ አመዕናኑት
2 Quando Pedro voltou para Jerusalém, aqueles que queriam que os não judeus fossem circuncidados o criticaram,
3 «ጡርከመንቶበእ መን ምኒ ኣግ እሳን ሜጡበ እቶንቲሁ ሚሃት?» ይት ዎቀሶኡ።
3 dizendo: — Você ficou hospedado na casa de homens que não são circuncidados e até tomou refeições com eles!
4 ጠዉ እኮጎሬ ጴጥሮስ ወዕኔችን ጀመር እኮ ጠወ ጉዕመንከ ሮስሾ።
4 Então Pedro deu um relatório completo de tudo o que havia acontecido, desde o começo. Ele disse:
5 እስን «አን እዮጴ ከተማን ዱአ አአን ገዉእ ዛኛምገ አአኖ ሰዉት ኣዜን ሄዕዮምገ መናማን ለሌኤ፤ ሁኩንን መጋረጀ አጉደኖሁ ሾሉ ሙረበስ ኡሱሬማሁ ሰሜች ኢቤቹ አሜቾ።
5 — Eu estava na cidade de Jope e lá, enquanto estava orando, tive uma visão. Vi uma coisa parecida com um grande lençol, que baixou do céu, amarrado pelas quatro pontas, e parou perto de mim.
6 ህካን ሆንጠክ ቱክ ይ ለኣም ወክት መጋረጅ አሌን ሾል ሎከት ዮስ ግዘ፥ ቆጥ ቡሳወ፥ ኡለ አሌን ወዘኒንከሰ ሹርይተን ሃንታ ክልቀቱለከ ሰማን ብርይታ ጪኡት ዮኢሃ ለዕዮም።
6 Eu olhei para dentro daquilo com atenção e vi animais domésticos, animais selvagens, animais que se arrastam pelo chão e aves.
7 ህትን ‹ጴጥሮሴ! ኬእ ካን ጎረጥ እት› ይታ ላገተ ሞጮጬም።
7 Depois ouvi uma voz, que me dizia: “Pedro, levante-se! Mate e coma!”
8 ጠዉ እኮጎሬ አን ‹ቀርቾ! እሀኖበአ፤ ነጠሀ እኮበእሃ ህከረንገ ንጃስ እኮሃ ከበሬ ኢሎተ ኢለ አፎንከኤ አፎምበአ› ዬም።
8 Eu respondi: “Isso não, Senhor! Eu nunca comi nenhuma coisa que a lei considera suja ou impura !”
9 ለንኪሃ ‹መገኑ ነጠ አዕዮሃ አት ንጃስሶት› ይታ ላገት ሰሜች አሜቶኡ።
9 Então a voz falou de novo do céu: “Não chame de impuro aquilo que Deus purificou.”
10 ኩ ጠዉ ሰሱ ወክት ህት እኮች ኤተሮን ሁኩ መጋረጀ አጉደኖርቹ ሰማ ዋል ጣጠሞ።
10 Isso aconteceu três vezes, e depois tudo aquilo voltou para o céu.
11 ህከ ወክት ቄሳር ከተሚች ኢቤቹ ሶሀንቶ ሰስ መናከት አን ሄዕዮም ምኒ ኢልቶኡ።
11 Justamente naquela hora três homens que tinham sido mandados de Cesareia para me buscar chegaram à casa onde eu estava hospedado.
12 ጠሊለ አያነ ሸኩዕናን እሳን ሜጡበ ኦሮኣምገ ኩሎኤ፤ ኩ ሌሁ መኑንኩ ኢን ሄኦኡ እቅ፤ እሳኒን ሜጡበ ቆርኔሌዎሴ ዬኖ መንች ምኒ ኣንጎም።
12 E o Espírito de Deus me disse que fosse com eles, sem duvidar. Estes seis irmãos da cidade de Jope também foram comigo, e todos nós entramos na casa de Cornélio.
13 ቆርኔሎስን መላይኬቹ ምኔስ ኡር ለዕዮገለከ ‹እዮጴ ከተመ መነ ሶክ ጴጥሮሴ ዬኖ ስሞኔ ገእሲስ፤
13 Então ele nos contou como viu na casa dele um anjo, em pé, que lhe disse: “Mande alguém a Jope para buscar Simão, que também é chamado de Pedro.
14 አትለከ ምንክ አበሮሱ ጉዕሙንኩ ጡምቴነንተ ጠወ ኩለኖሄ› ዩስ ኩሎኔ።
14 Ele vai dizer como você e toda a sua família podem ser salvos.”
15 ህከኔን አን ጠወኡ ጀመሮም ወክት ጠሊሉ አያኑ ወዕና ኒ አሌን ድሬገን እሰ አሌን ድሬእ።
15 E Pedro continuou: — Quando comecei a falar, o Espírito Santo veio sobre eles, como tinha vindo sobre nós no princípio.
16 ህከ ወክት ‹ያህይ ዊን ጠመቆ፤ እኮጎሬ አዕኑ ጠሊለ አያኒን ጠመቀንቴነንተ› ዬ ቀርች ላገት ቃገንቶኤ።
16 Aí eu lembrei que o Senhor Jesus tinha dito: “É verdade que João batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo.”
17 ነኡ ቀርቾ መሲህ ኢሳን አመዕንኖም ወክት ኔሳሃ ኣሴ ህከ ኣስቱተ እሳሃ ኣሴሳች መገኒን ሀንበዕለሞተ አን አዬት?» ዬእ።
17 De fato, os não judeus receberam de Deus o mesmo dom que nós recebemos quando cremos no Senhor Jesus Cristo. E quem era eu para ir contra Deus?
18 እሰን ህካን ሞጮጭቶ ወክት መስለ ሆግ ጨለ ይቶኡ፤ ህትን «መገኑ አይሁደ እህበ መኒሀ ነብሴሀሰ ቶበት ፈንቀልታገ አዕዮሰ» ይተን መገኑ ገለትጭቶኡ።
18 Quando ouviram isso, eles ficaram sem ter o que dizer e louvaram a Deus, dizendo: — Então Deus deu também aos não judeus a oportunidade de se arrependerem e ganharem a vida eterna!
19 እስጥፋኖሴ ሼመች ኤተሮን ኬዕዮ ያህይ መሳን ብንይቶ አመዕናኑት ዎሎ መኒሃ እሁዕነ ጠለዕል አይሁድ መኒሃ መገን ላገተ ኩልተን ፍንቄ ባዱ፥ ዊን ረበንቶ «ቆጵሮሰ» ዬኖ ባዱለከ አንጾክ ከተመ ኢለ ዘህተን ኩልታኢት እቅ።
19 Os seguidores de Jesus foram espalhados pela perseguição que havia começado com a morte de Estêvão. Alguns foram até a região da Fenícia, a ilha de Chipre e a cidade de Antioquia e anunciavam a palavra de Deus somente aos judeus.
20 ጠዉ እኮጎሬ እሳች መት-መቱ ዊን ረበንቶ «ቆጵሮሰ» ዬኖ ባዱለከ ቀሬን ከተም መኑ አንጾከ መርቶ ወክት ቀርቾ ኢስ ተሽት ላገተ ግርክ ባድ መኒሃ በርግት ኩልተን ተማርስታኢት እቅ።
20 Mas outros, que eram de Chipre e da cidade de Cirene, foram até Antioquia e falaram também aos não judeus, anunciando a eles a boa notícia a respeito do Senhor Jesus.
21 ቀርቹንኩ እሳንከ ደግለለን ሄዕዮቤቺሃ ልግቡ መኑ አመዕንት ቀርች አደ ፈንቀልቶኡ።
21 O poder do Senhor estava com eles, e muitas pessoas creram e se converteram ao Senhor.
22 ህከን ጠው ዱዱቡንኩ ዬሩሳሌማን ሄኦ አመዕናኖተ ሞጮጨሞ፤ እሰን በርናባሴ አንጾክ ከተመ ሶኮኡ።
22 Essas notícias chegaram à igreja de Jerusalém, que resolveu mandar Barnabé para Antioquia.
23 እስን መር መገን ኣስቱተ ለዕዮ ወክት አበ ሙንደዕዮ፤ ዊመ ቀልብንከሰ ቀርቾን ጠረኝት አመዕነንቶረ እክ ሄኣገ ሰዦሰ።
23 Quando chegou lá e viu como Deus tinha abençoado aquela gente, Barnabé ficou muito alegre. E animou todos a continuarem fiéis ao Senhor, de todo o coração.
24 መሰንትስ እስ ጠሊሉ አያኑለከ አመዕነቱሁ ዊሞስቤቺሃ ጡመ መንቹ እቅ፤ ልግቡ መኑንኩ አመዕንት ቀርች አደ ፈንቀልቶኡ።
24 Barnabé era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E muitos se converteram ao Senhor.
25 ህከኒች ኤተሮን በርናባስ ሳኦሌ ሀሶተ ተርሴስ ከተመ ኦሮዕዮ።
25 Depois Barnabé foi até a cidade de Tarso a fim de buscar Saulo.
26 እስን ደጎስ ወክት አንጾክ ከተመ ኣእ ኦሮዕዮ፤ ለሙንኩ ዊመ ዘማን ህከኔ ሄኦ አመዕናኖን ሜጡበ ልግብ መነ ተማርስቶኡ፤ አሳበንት ዎኔሳንከ አንጾካን «ክርስታነ» ዬን ገኤመሰ።
26 Quando o encontrou, ele o levou para Antioquia. Eles se reuniram durante um ano com a gente daquela igreja e ensinaram muitas pessoas. Foi em Antioquia que, pela primeira vez, os seguidores de Jesus foram chamados de cristãos.
27 ህከ ወክት መት-መቱ ነብያኑት ዬሩሳሌሚች አንጾክ ከተመ መርቶኡ።
27 Naquele tempo alguns profetas foram de Jerusalém para Antioquia.
28 እሳችን መቱ «አጋቦሴ» ዬኖ መንቹ ኬዕይ ኡር ዱንየ አሌን ጉዕማንን ጎሩ እሀኖገ ጠሊሉ አያኑ ለሊሻንስ ኩሎ፤ ሁኩ ጎሩንኩ ሮም ባድ ዎም ዎማ ቀላዉዶሴ ዘማኔን እኮእሃ እቅ።
28 Um deles, chamado Ágabo, levantou-se e, pelo poder do Espírito Santo, anunciou: — Haverá uma grande falta de alimentos no mundo inteiro. Isso aconteceu quando Cláudio era o Imperador romano.
29 ህካን እኮቤቺሃ አንጾካን ሄኣ አመዕናኑት ገገዉንኩሰ ወልቀሰ ጌሰ ፉሽት ይሁድ ባዶን ዮ አመዕናኖተ ሶኮተ ሙርስጭቶኡ።
29 Então os cristãos resolveram mandar ajuda aos irmãos que moravam na região da Judeia, e cada um deu de acordo com o que tinha.
30 እሰን ብረ ጭምአት በርናባሴለከ ሳኦሌ አንጋን ዱእ ምነ ባልቀቤቹ ሶኮኡ።
30 E mandaram o dinheiro por meio de Barnabé e Saulo, para que eles o entregassem aos presbíteros da igreja.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.