Apocalipse 9
alw (ALW) vs AAI
1 ኦንትቅ መላይኬቹ ጡሩምበ ቡሾ፤ ሰሜች ኡላን ኡቦ መት ቤዜተ ለዕዮም፤ እሲንከ ሎረ ጥዕላሸ ኤሎ ፈኔኖ ቁልፈ ኣሴመስ።
1 Tounamatar bai five ana tour bababin ana veya, ayu anuwanuw maramaim daman hea’obow me yan rara’iy aitin. Naatu daman Sou Awan Wanu’umin botawiyin isan ana tufatan hitin.
2 እስ ሎረ ጥዕላሸ ኤሎ ፈኞ፤ ዉሊልት ምዳቺች ፉልታሀንገ እክ ጥዕላሸ ኤሌች ፉሎ፤ ኤሌች ፉልቶ ዉሊሌ መሳን አርቹትለከ ሰሞሁ ቱንስቹ እኮኡ።
2 Naatu daman Sou Awan Wanu’umin ana tufatan uyi’uy ana maramaim sow agor kutikutin tit, ana’itin i ra’iy e’arah ana sow eyeyey na’atube. Sou Awan Wanu’umin ana sow yen veya matan naatu gagub etei gugum nuwayowanin en.
3 ህከኒች ኤተሮን ከንቸፈሩ ውሊሌ ኣዚች ኡለ አሌን ፉሎ፤ እሳንከ ኡለ አሌን ዮ ግንጥ ዎልቀገ ዮ ዎልቀተ ኣሴመሰ።
3 Sow yey wanawananamaim ir afu’afuw hirob hire hina me yan hitit, naatu kafukafus ana fair na’atube ir afu’afuw hitih.
4 ኡለ አሌን ዮ ህጥተ እኮ እኮስ ለቾርቹ ጉዕመንከ ህከረንገ እኮስ ሀቀ ምዕርታበእገ ኩለሞሰ፤ ጠዉ እኮጎሬ ምዕሩ ሀስሰኖሰ ሚኔንከሰ መገን ማተቡ ዮስበእ መነሃት እቅ።
4 Naatu hi’uwih, “Men yen ana fotan o ana ai rourih men ta kwani’afiy, baise sabuw iyab God ana kwah nakwetahimaim men tema’am akisih kwani’afiyih.
5 እሰ መነ ሽቱዕናን ኦንቱ አገነ ኦሪሶታትቤሉ ሽቶተ ፍቃድ ኣሴማሰበአ፤ ከንቸፈሩንኩ ኢሌሰ ኦርሸት ጊንጡ መነ ከረኖ ወክት ሞጮጨመኖሀኒጋት።
5 Naatu hi’uwih men sabuw kwanayubih hinamorob, baise kwanayubih weweh nakwan sumar five nasawar, kafukafus eyubih weweh ekwanikwan na’atube.”
6 ህከ ወክት መኑ ሬሁ ሀሰኖ፤ ጠዉ እኮጎሬ ሬሁተ ደአኖበአ፤ እሰን ሬሁት ሄዕላታአ፤ ጠዉ እኮጎሬ ሬሁት እሳች ሁንታአ።
6 Nati sumar five wanawanan weweh nakwanikwan ana maramaim sabuw boro morob ana ef hinanuwet, baise morob boro men hinatita’ur hai kok i boro mi’itube hitamorob, baise morob boro nabihir nawa’ir.
7 ሁኩ ከንቸፈሩ በገዚሃ ቅጥአኤመ ፋርሱተ አጉዳ እቅ፤ እሳንከ አክሊለ አጉደኖሁ ቡዕለሰ ሄዕዮ እቅ፤ ህትን ሚንሰ መን ሚንተ አጉዳ እቅ።
7 Ir afu’afuw biyah ana itinin i horse na’atube, yumatah ana itinin orot babin hai yumatabe, ukwarihimaim i sawar ta ana itinin kowas gold na’atube hiyara’aten auman baiyow isan hibobuna hitit.
8 እሳንከ ሜንት ሙም አጉደኖ ሙሙ ሄዕዮሰ፤ እንኩሰ ዞቤ እንኩተ አጉዳ እቅ።
8 Aribuh i baibin aribuhibe naatu wah i lion wahibe.
9 ወዘናንከሰ ብረቲን መክሴመ ጌሬንጌሩ አጉደኖ ብረቱ ዮሰ እቅ፤ ህትን ጎኔሰ ላገት በገዚሃ ጅገን መርታ ልግቡ ፋርሱተለከ ኬዕምኝ ጋርት ሞጮጭሳ ላገተ አጉደኖ እቅ።
9 Dogoroh hai ber isan i sawar ta iron na’atube hi’afuw dogoroh hiyafafar, naatu bebeh ana nidun i horse moumurih baiyow isan tikik’ayowen tinunuw ana nidun na’atube.
10 እሳንከ ግንጥ ዱብገ ከረኖ ዱቡ ዮሰ፤ ህትን ዱቢንከሰ መነ ከርተን ኦንቱ አገነ ኢለ ምርታ ወልቀት ዮሰ።
10 Urahine i yuh auman, naatu hinayubi wewe ekwanikwan ana naniyan i kafukafus eyub wewe ekwanikwan na’atube. Sumar five sabuw yubih biyababan baitih isan yuhine hai fair hibai.
11 ዎሙንኩ ዮሰ፤ እስ ጥዕላሸ በውያ መላይኬቹ፤ ሱዕሙስ ዕብራይስጥ አፎን አባዶን ግርክ አፎን አጶልዮነ ዬኖ።
11 Sou Awan Wanu’umin ana tounamatar i hai aiwob na’atube ma kaifih, tounamatar wabin Abaddon Hebrew fanahimaim, Greek fanahimaim i Apolion.
12 ዎኔ ኣዬ ዬኖ ኦርሸት ህጎኡ፥ ከኒች ኤተሪሃ ዎሉ ለሙ አዬ ዬኖ ኦርሸት አሜታአ።
12 Biyababan aga’ag wantoro’ot i na sawar, naatu biyababan aga’ag rou’ab i boro tenan.
13 ሌህቅ መላይኬቹ ጡሩምበ ቡሾ፤ መገን ብሬን ህጣነ አጪሲሃ ወርቂን መክሴመ ጠረጴዝ ሾሎ ቡዲች ፉልታ ላገተ ሞጮጬም።
13 Tounamatar bai six ana tour bababin ana veya, God nanamaim gem gold ana tainih kwafe’en fanah ine titit anowar,
14 ት ላገት ጡሩምበ አፎ ሌህቅ መላይኬቹ «ሎረ ኤፍራጢስ ዛዘኖ ዋን ኡሱረንቶ ሾሉንከ መላይከተ ገፈር!» ዬስ።
14 fanan ta i tounamatar bai six isan eo, “Euphrates harew gagaminamaim tounamatar kwafe’en hifatum tebatabat kurufamih!”
15 ህከን ሳኣቴንለከ ህከን በሬን፥ ህከን አገኒሃለከ ከን ዘማኒሃ ቅጥይቶ ሾሉንከ መላይከት መን ዘርተ ሰቅሜሸ ሽቶተ ገፈረንቶኡ።
15 Naatu tounamatar kwafe’en hirurufimih ana veya, nati veya ta’imon, nati sumar naatu nati kwamuramaim tafaram auwaraunane sabuw etei rouw morob isan hibobunabuna.
16 ፋሻንች ጎጎት ዎሊንሹ ለሜ ጥቤ ምሎነ እሁስ ሞጮጬም።
16 Orot baiyow isan himowaraboun tit hio anonowar etei i two hundred million na’atube.
17 ህትን ፋርሱተለከ ፋርሶ አሌን ቆጶ መነ መናማን ለዕዮሚሁ ህትጎታን፤ ዎዘናንከሰ ኦደኦ ብረቲን መክሴመ ጌሬንጌሩ አጉደኖ ጊረ ፊምገ ቢሸ፥ ገንበለ፥ ሰማሃ አጉደኖለከ ቡርቱካነ አጉደኖ እቅ፤ ህትን ፋርሶስ ቡዕሉ ዞቤ ቡዕለ አጉደኖ፤ ህትን አፌችሰ ፉልታ ጊረት ዉሊልትለከ ዲን ፉለኖ እቅ።
17 Naatu au mimumaim horse moumurih tafahimaim orot boyeyah auman hima’am, hai itinin i iti na’atube, dogoroh hai ber ana woun i wairaf na’atube, ana furumin i saphire na’atube, naatu ana wairin i sulfur na’atube, naatu horse ukwarih hai itinin lion na’atube, naatu awahimaim wairaf, sow agor kutikutin naatu sulfur hititit.
18 አፌችሰ ፉልታ ጊራን፥ ዉሊሌንለከ ዲኒን ህከን ሰሶንከ በላን መን ዘሬ ሰቅሜሹ ሬዮ።
18 Orot babin auwaraunane horse awahine sawow kakafih tounu, wairaf, sow naatu sulfur hititit imaim etei himorob.
19 መሰንትስ ፋርሶሰ ዎልቀት ዮኢሁ አፎንከስለከ ዱብንከሳት እቅ፤ ዱቡሰ ዎርቹ አጉደኖ ቡዕላሙ እኮቤቺሃ መነ ምርታኢሁ እሲንት እቅ።
19 Anayabin horse hai fair i awahimaim ma’am naatu yuhine auman ma’am, yuh hai itinin i kokobe ukwarih auman, nati’imaim sabuw tiyubih biyababan tibitih.
20 ህከን በላን ሬቱዕነ ፈቆ መን ዘርት አንገሰ ሆጎች ፈንቀልት ቶበቶበአ፤ ሩሃንዪችለከ ወርቂች፥ ብሪች፥ ናሲች፥ ክኒችለከ ሀቂች መክሴመረ ለኡ ህከረንገ ሞጮጩ ህከረንገ ኦሮኡ አታልታበእ ሽርኬተ ሰገዱ አጉርቶበአ።
20 Sabuw turih sawow kakafin men hibai himomorob i men dogor baikitabir hibai abisa umahimaim hisinaf himamatar hihamiyenamih. demon hikwakwafirih, gold murubih, silver, bronze, agim, ai aurih matah en, tainih en remor en, aibat hitar hima hikwakwafirih men hihamiyen.
21 ህትን መነ ሹሃ፥ ኪሉሃ፥ ዝነተለከ ሞጉ ቶበት ፈንቀሉ ግቦኡ።
21 Na’atube sabuw hi’asbunubunuw, hisew hikwerakwer, hibiwa’an kwanekwan, naatu hibabain men hihamiyen dogor baikitabiren hibaimih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.